How Airbnb designs for trust | Joe Gebbia

532,916 views ・ 2016-04-05

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Hanna Wdzięczak Korekta: Kasia Biel
00:12
I want to tell you the story
0
12781
1556
Chciałbym opowiedzieć Wam historię
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
14362
3757
o tym jak prawie zostałem porwany
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
18214
2905
do bagażnika czerwonej Mazdy Miata
00:22
It's the day after graduating from design school
3
22157
2948
Dzień wcześniej ukończyłem szkołę projektowania
00:25
and I'm having a yard sale.
4
25129
1485
i zorganizowałem wyprzedaż.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
26638
2693
Ten człowiek przyjeżdża czerwoną Mazdą
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
29356
2112
i zaczyna oglądać mój towar.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
31491
2427
Kupuje jedną z moich prac.
00:34
And it turns out he's alone in town for the night,
8
34466
3619
Okazuje się, że jest tutaj sam;
00:38
driving cross-country on a road trip
9
38109
2553
podróżował samochodem po kraju
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
40686
1783
zanim zamierzał wstąpić do Korpusu Pokoju.
00:42
So I invite him out for a beer
11
42822
1674
Więc zaprosiłem go na piwo
00:45
and he tells me all about his passion
12
45202
2421
i zaczął opowiadać mi o swojej pasji,
00:47
for making a difference in the world.
13
47647
2048
jaką było zmienianie świata.
00:50
Now it's starting to get late,
14
50647
1439
Robi się późno,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
52110
1957
zaczynam czuć się bardzo zmęczony.
00:54
As I motion for the tab,
16
54757
1647
Gdy proszę o rachunek
00:56
I make the mistake of asking him,
17
56428
2147
popełniam błąd, pytając go
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
59493
1788
"Więc gdzie zatrzymujesz się na noc?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
61838
2276
A on tylko pogarsza sytuację, mówiąc
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
64138
2580
"W sumie to nigdzie".
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
67575
2407
A ja myślę: "Człowieku!"
01:10
What do you do?
22
70662
1550
Co wtedy robisz?
01:12
We've all been there, right?
23
72751
1533
Wszyscy tak kiedyś mieliśmy, prawda?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
75212
1636
Mam mu zaproponować nocleg?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
77370
2113
Ale ja go dopiero poznałem, to znaczy
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
79507
1826
on wstępuje do Korpusu Pokoju,
01:21
but I don't really know if he's going to the Peace Corps
27
81357
2635
ale skąd wiem, że mówi prawdę,
a ja nie chcę skończyć w bagażniku Miaty.
01:24
and I don't want to end up kidnapped in the trunk of a Miata.
28
84016
2880
01:26
That's a small trunk!
29
86920
1174
To mały bagażnik!
01:30
So then I hear myself saying,
30
90062
2093
I wtedy usłyszałem siebie, jak mówię
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on in my living room."
31
92179
3024
"Hej, możesz przespać się na dmuchanym łóżku w moim salonie."
01:36
And the voice in my head goes,
32
96060
1487
I głos w mojej głowie mówi
01:37
"Wait, what?"
33
97571
1318
"Czekaj, co?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
100634
1881
Tej nocy leżę w moim łóżku,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
102539
2207
gapię się na sufit i myślę:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
105211
3266
"O mój Boże, co ja zrobiłem?
01:48
There's a complete stranger sleeping in my living room.
37
108501
3155
kompletnie obcy człowiek śpi w moim salonie,
01:52
What if he's psychotic?"
38
112702
1613
co jeśli to psychopata?"
01:55
My anxiety grows so much,
39
115029
1300
Mój niepokój był tak duży,
01:56
I leap out of bed,
40
116353
1860
że wyskoczyłem z łóżka,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
118237
2693
podkradłem się na palcach stóp do drzwi
02:00
and I lock the bedroom door.
42
120954
1825
i zamknąłem drzwi do pokoju.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
124274
1894
Okazało się, że to nie był psychopata.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
126898
1525
Do dzisiaj mamy ze sobą kontakt.
02:08
And the piece of art he bought at the yard sale
45
128447
2290
Moja praca, którą kupił na wyprzedaży
02:10
is hanging in his classroom; he's a teacher now.
46
130761
2489
wisi w jego klasie; jest teraz nauczycielem.
02:15
This was my first hosting experience,
47
135025
1787
Pierwszy raz wtedy kogoś gościłem
02:16
and it completely changed my perspective.
48
136836
2884
i całkowicie zmieniło to moją perspektywę.
02:21
Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers
49
141198
4762
Może ludzie, którzy w moim dzieciństwie byli 'obcymi'
02:25
were actually friends waiting to be discovered.
50
145984
2456
tak naprawdę są przyjaciółmi, gotowymi na odkrycie.
02:29
The idea of hosting people on airbeds gradually became natural to me
51
149606
3881
Wizja śpiących ludzi na dmuchanym łóżku stawała się coraz bardziej naturalna.
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
153511
1659
kiedy przeniosłem się do San Francisco
02:35
I brought the airbed with me.
53
155194
1595
Zabrałem to nadmuchiwane łóżko.
02:37
So now it's two years later.
54
157185
1557
Dwa lata później:
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
159172
2879
nie mam pracy, jestem prawie całkowicie załamany
02:42
my roommate moves out, and then the rent goes up.
56
162075
3274
mój współlokator się wyprowadza, a czynsz się podwyższa.
02:46
And then I learn there's a design conference coming to town,
57
166248
2803
I wtedy słyszę, że w mieście odbędzie się konferencja o designie
02:49
and all the hotels are sold out.
58
169075
1791
a w hotelach nie ma miejsc.
02:50
And I've always believed that turning fear into fun
59
170890
3480
Zawsze wierzyłem, że przemienianie strachu w radość
02:54
is the gift of creativity.
60
174394
1508
nazywa się kreatywnością.
02:56
So here's what I pitch my best friend and my new roommate Brian Chesky:
61
176749
5311
Więc mówię do Briana Chesky, mojego najlepszego przyjaciela i współlokatora
03:02
"Brian, thought of a way to make a few bucks --
62
182084
2300
'Brain, nie myślałeś, żeby zarobić kilka dolców -
03:04
turning our place into 'designers bed and breakfast,'
63
184408
2483
urządzić u nas hotel dla przybywających projektantów,
03:06
offering young designers who come to town a place to crash,
64
186915
2779
zaproponować im miejsce do spania,
03:09
complete with wireless Internet, a small desk space,
65
189718
2447
dołożyć do tego sieć bezprzewodową, małe biurko,
materac i śniadanie każdego ranka.
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
192189
2016
03:14
Ha!"
67
194229
1171
Ha!"
03:16
We built a basic website and Airbed and Breakfast was born.
68
196566
3508
Uruchomiliśmy prostą stronę internetową i tak powstał Airbed and Breakfast.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
200780
2165
Trzech szczęśliwców zanocowało
03:22
on a 20-dollar airbed on the hardwood floor.
70
202969
2571
na dmuchanym łóżku za 20 dolarów na gołej podłodze.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
206052
2472
Ale spodobało im się, tak samo jak nam.
03:29
I swear, the ham and Swiss cheese omelets we made
72
209024
2382
Przysięgam, te omlety na szynce i serze
03:31
tasted totally different because we made them for our guests.
73
211430
3007
smakowały zupełnie inaczej, bo robiliśmy je dla naszych gości.
03:35
We took them on adventures around the city,
74
215618
2182
Zabraliśmy ich na miasto
03:37
and when we said goodbye to the last guest,
75
217824
2612
a kiedy wszyscy się pożegnaliśmy,
03:40
the door latch clicked,
76
220460
1483
a drzwi w końcu się zamknęły,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
222927
2000
Brian i ja nagle popatrzyliśmy na siebie.
03:45
Did we just discover it was possible to make friends
78
225811
3459
Czyżbyśmy właśnie odkryli, że można zdobywać nowych przyjaciół,
03:49
while also making rent?
79
229294
1578
i zarabiać tym samym na czynsz?
03:52
The wheels had started to turn.
80
232080
1919
Klamka zapadła.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
234023
1651
Mój dawny współlokator, Nate Blecharczyk
03:55
joined as engineering co-founder.
82
235698
2317
został współzałożycielem do spraw technicznych.
03:58
And we buckled down to see
83
238930
1689
Wzięliśmy się do roboty by sprawdzić,
04:00
if we could turn this into a business.
84
240643
1903
czy dałoby się zrobić z tego interes.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
243956
1730
Oto jak pozyskiwaliśmy inwestorów:
04:08
"We want to build a website
86
248507
1307
"Chcemy założyć stronę,
04:09
where people publicly post pictures of their most intimate spaces,
87
249838
3542
gdzie ludzie będą wstawiać zdjęcia ich najbardziej prywatnych miejsc;
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
253404
1857
sypialni, łazienek -
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed when people come over.
89
255285
3426
tych pomieszczeń, które zwykle zamykają przed gośćmi.
04:18
And then, over the Internet,
90
258735
1671
I nagle, w Internecie
04:20
they're going to invite complete strangers to come sleep in their homes.
91
260430
3433
ci ludzie będą zapraszać kompletnie obce osoby, aby spały w ich domach.
04:23
It's going to be huge!"
92
263887
1405
To będzie mega!"
04:25
(Laughter)
93
265316
2166
(Śmiech)
04:27
We sat back, and we waited for the rocket ship to blast off.
94
267506
3257
Wróciliśmy do siebie i czekaliśmy aż nasz interes odpali.
04:31
It did not.
95
271240
1858
Nie odpalił.
04:34
No one in their right minds would invest in a service
96
274994
2512
Nikt o zdrowym umyśle nie zainwestowałby w biznes
04:37
that allows strangers to sleep in people's homes.
97
277530
2572
pozwalający ludziom nocować w domach nieznajomych.
04:40
Why?
98
280126
1152
Dlaczego?
04:41
Because we've all been taught as kids, strangers equal danger.
99
281629
3591
Bo będąc dziećmi zostaliśmy nauczeni, że nieznajomy to niebezpieczeństwo.
04:46
Now, when you're faced with a problem, you fall back on what you know,
100
286038
3547
Wracając, jeśli masz jakiś problem, wspomagasz się tym, na czym się znasz -
04:49
and all we really knew was design.
101
289609
1770
a w naszym wypadku był to design.
04:52
In art school, you learn that design is much more
102
292751
2461
W szkole artystycznej uczysz się, że design to o wiele więcej
04:55
than the look and feel of something -- it's the whole experience.
103
295236
3213
niż wygląd albo ogólne odczucie przedmiotu - to całe wrażenie.
04:58
We learned to do that for objects,
104
298881
1651
Uczyliśmy się tego wobec rzeczy
05:00
but here, we were aiming to build Olympic trust
105
300556
4284
ale tutaj chcieliśmy doprowadzić do pełnego zaufania
05:04
between people who had never met.
106
304864
1810
między kompletnie obcymi ludźmi.
05:08
Could design make that happen?
107
308504
1738
Czy design mógł to urzeczywistnić?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
311350
2347
Czy można znaleźć wzór na zaufanie?
05:15
I want to give you a sense of the flavor of trust
109
315801
3001
Chcę wam pokazać jak smakuje to zaufanie
05:18
that we were aiming to achieve.
110
318826
1856
które zamierzaliśmy osiągnąć.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
321412
1710
Zrobię 30-sekundowy eksperyment
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
323146
2448
który przesunie waszą strefę komfortu.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
325618
2261
Jeśli się zgadzacie, unieście kciuk.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
330429
3225
OK, poproszę Was abyście wyjęli telefony.
05:38
Now that you have your phone out,
115
338773
1593
Skoro już to zrobiliście,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
340390
1729
chciałbym, abyście odblokowali ekran.
05:45
Now hand your unlocked phone to the person on your left.
117
345807
3817
Teraz podajcie swoje telefony do osoby po Waszej lewej stronie.
05:49
(Laughter)
118
349648
3705
(Śmiech)
06:01
That tiny sense of panic you're feeling right now --
119
361734
2813
Tę lekką panikę, którą właśnie odczuwacie
06:04
(Laughter)
120
364571
1675
(Śmiech)
06:06
is exactly how hosts feel the first time they open their home.
121
366270
3330
przeżywają również gospodarze, gdy po raz pierwszy kogoś zapraszają.
06:10
Because the only thing more personal than your phone
122
370581
2757
Bo jedyną bardziej osobistą przestrzenią od twojej komórki
06:13
is your home.
123
373362
1199
jest twój dom.
06:15
People don't just see your messages,
124
375171
1719
Oprócz twoich wiadomości, ludzie widzą też
06:16
they see your bedroom,
125
376914
1259
twoją sypialnię,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
378197
1590
kuchnię, toaletę.
06:21
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone?
127
381401
4080
Jak to jest trzymać czyjś odblokowany telefon?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
386185
1748
W większości czujemy dużą odpowiedzialność.
06:29
That's how most guests feel when they stay in a home.
129
389017
3801
Tak właśnie czuje się większość gości.
06:32
And it's because of this that our company can even exist.
130
392842
2943
Dzięki temu nasza firma może w ogóle działać.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
396619
2475
Przy okazji, kto ma telefon Al Gore'a?
06:39
(Laughter)
132
399118
3458
(Śmiech)
06:42
Would you tell Twitter he's running for President?
133
402600
2597
Napisałbyś na Twitterze, że kandyduje na prezydenta?
06:45
(Laughter)
134
405221
2001
(Śmiech)
06:47
(Applause)
135
407246
2538
(Oklaski)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
415719
2258
OK, możecie odzyskać swoje telefony.
07:03
So now that you've experienced the kind of trust challenge
137
423589
3251
Właśnie przeżyliście ten rodzaj wyzwania związanego z zaufaniem
07:06
we were facing,
138
426864
1240
z którym się mierzymy.
07:08
I'd love to share a few discoveries we've made along the way.
139
428128
3129
Chciałbym podzielić się z Wami kilkoma naszymi odkryciami.
07:12
What if we changed one small thing
140
432011
2259
Co jeśli zmienilibyśmy jedną małą rzecz
07:14
about the design of that experiment?
141
434294
2044
w przebiegu tego eksperymentu?
07:16
What if your neighbor had introduced themselves first, with their name,
142
436362
3783
Co jeśli twój sąsiad najpierw przedstawił ci się z imienia,
07:20
where they're from, the name of their kids or their dog?
143
440169
2865
powiedział skąd jest, jak nazywają się jego dzieci albo pies?
07:23
Imagine that they had 150 reviews of people saying,
144
443685
3532
Wyobraź sobie że ma 150 recenzji, które mówią
07:27
"They're great at holding unlocked phones!"
145
447241
2405
"Jest świetny w trzymaniu odblokowanych telefonów"
07:29
(Laughter)
146
449670
1857
(Śmiech)
07:34
Now how would you feel about handing your phone over?
147
454709
3197
I co teraz myślisz o podawaniu swojego telefonu?
07:39
It turns out,
148
459784
1152
Okazuje się, że
07:40
a well-designed reputation system is key for building trust.
149
460960
3452
dobrze przemyślany system opinii stanowi klucz do budowania zaufania.
07:44
And we didn't actually get it right the first time.
150
464951
3010
W rzeczywistości nie do końca rozumiemy to za pierwszym razem.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
467985
2745
Ludziom trudno jest wystawiać złe opinie.
07:51
Eventually, we learned to wait until both guests and hosts
152
471447
4386
Ostatecznie, nauczyliśmy się czekać aż zarówno goście i gospodarze
07:55
left the review before we reveal them.
153
475857
2104
zostawią swoje recenzje, zanim je ujawnimy.
07:59
Now, here's a discovery we made just last week.
154
479107
3092
Oto odkrycie, którego dokonaliśmy w zeszłym tygodniu.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
482984
1904
Robiliśmy wspólne badania ze Stanford;
08:04
where we looked at people's willingness to trust someone
156
484912
2994
obserwowaliśmy skłonność ludzi do zaufania drugiej osobie
08:07
based on how similar they are in age, location and geography.
157
487930
4466
w oparciu o podobieństwa między nimi w kwestii wieku, miejsca zamieszkania.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
493467
2960
Jak można się było spodziewać, badanie pokazało, że
08:16
we prefer people who are like us.
159
496451
1944
wolimy ludzi podobnych do nas.
08:20
The more different somebody is,
160
500094
2835
Im bardziej ktoś się od nas różni
08:22
the less we trust them.
161
502953
1327
tym mniej mu ufamy.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
505130
2023
Dobrze, to naturalne uprzedzenie.
08:28
But what's interesting is what happens
163
508532
2354
Ale najbardziej interesujące jest to
08:30
when you add reputation into the mix,
164
510910
1958
co dzieje się kiedy, dodasz do tych danych
08:32
in this case, with reviews.
165
512892
1840
recenzje, pokazujące opinie innych.
08:35
Now, if you've got less than three reviews,
166
515398
2017
Jeśli masz mniej niż 3 recenzje,
08:37
nothing changes.
167
517439
1380
nic się nie zmienia.
08:39
But if you've got more than 10,
168
519541
2105
Ale jeśli masz ich więcej niż 10,
08:42
everything changes.
169
522527
1916
wszystko się zmienia.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
524467
4228
Dobra opinia jest ważniejsza niż duże podobieństwo.
08:50
The right design can actually help us overcome
171
530299
2730
Właściwy mechanizm pomaga nam przełamać
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
533053
2182
jedno z najgłębiej zakorzenionych uprzedzeń.
08:57
Now we also learned that building the right amount of trust
173
537247
3108
Nauczyliśmy się też, że budowanie właściwej ilości zaufania
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
540379
2253
wymaga odpowiedniej porcji otwartości.
09:03
This is what happens when a guest first messages a host.
175
543275
3262
Oto co się dzieje, gdy gość pierwszy raz pisze do gospodarza.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
547862
3890
Jeśli dajesz mu zbyt mało, piszesz tylko 'Yo',
09:12
acceptance rates go down.
177
552886
1597
zmniejsza się wskaźnik akceptacji.
09:14
And if you share too much, like,
178
554507
2117
A gdy dajesz mu zbyt dużo, na przykład:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
556648
1693
'Mam problemy z moją matką',
09:18
(Laughter)
180
558365
1150
(Śmiech)
09:19
acceptance rates also go down.
181
559539
1992
wskaźnik akceptacji też jest niski.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
562372
1945
Ale jest bezpieczny sposób. Na przykład,
09:24
like, "Love the artwork in your place. Coming for vacation with my family."
183
564341
4298
'Uwielbiam ten obraz w twoim mieszkaniu. Przyjeżdżam na wakacje z rodziną'.
09:28
So how do we design for just the right amount of disclosure?
184
568663
3309
Więc jak znajdujemy wzór na tę odpowiednią porcję otwartości?
09:33
We use the size of the box to suggest the right length,
185
573170
2945
Rozmiar miejsca na wiadomość sugeruje jej optymalną długość,
09:36
and we guide them with prompts to encourage sharing.
186
576639
2738
a podpowiedzi mówią, co powinno się napisać.
09:41
We bet our whole company
187
581200
2056
Opieramy całą naszą firmę
09:44
on the hope that,
188
584145
1644
na nadziei, że
09:45
with the right design,
189
585813
1883
dzięki dobremu planowi
09:47
people would be willing to overcome the stranger-danger bias.
190
587720
3269
ludzie będą skłonni pokonać ich uprzedzenia wobec obcych.
09:51
What we didn't realize
191
591918
1382
To, czego nie przewidzieliśmy
09:53
is just how many people
192
593324
2434
jest to, jak wiele osób
09:55
were ready and waiting to put the bias aside.
193
595782
2375
już było gotowych do porzucenia uprzedzeń.
09:59
This is a graph that shows our rate of adoption.
194
599823
2751
Na tym wykresie widzicie wskaźnik przyjmowania gości.
10:03
There's three things happening here.
195
603630
1825
Dzieją się tutaj trzy rzeczy.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
606081
3715
Pierwsza to niewiarygodna ilość szczęścia.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
610841
2120
Druga to wysiłki naszego zespołu.
10:13
And third is the existence of a previously unsatisfied need.
198
613969
3613
A trzecia to istnienie niezaspokojonej wcześniej potrzeby.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
619099
2377
Obecnie wszystko idzie bardzo dobrze.
10:21
Obviously, there are times when things don't work out.
200
621500
2792
Oczywiście, zdarza się, że coś nie gra.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
625647
1964
Goście urządzali imprezy bez pozwolenia
10:27
and trashed homes.
202
627635
1269
i demolowali domy.
10:29
Hosts have left guests stranded in the rain.
203
629984
2800
Gospodarze pozostawiali gości samych sobie.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
634355
3270
Na początku zajmowałem się obsługą klienta
10:38
and those calls came right to my cell phone.
205
638213
2293
i takie telefony trafiały prosto do mnie.
10:41
I was at the front lines of trust breaking.
206
641071
3321
Byłem na linii frontu walki ze zniszczonym zaufaniem.
10:45
And there's nothing worse than those calls,
207
645496
2548
Nie ma nic gorszego od tamtych telefonów,
10:48
it hurts to even think about them.
208
648068
2229
samo myślenie o nich już boli.
10:51
And the disappointment in the sound of someone's voice
209
651113
2693
I to rozczarowanie słyszalne w głosie tych ludzi
10:53
was and, I would say, still is
210
653830
2739
było i powiedziałbym, dalej jest
10:56
our single greatest motivator to keep improving.
211
656593
2440
naszą największą motywacją do tego, aby być coraz lepsi.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights we've ever hosted,
212
660073
5112
Na szczęście ze 123 milionów noclegów, do których się przyczyniliśmy,
11:05
less than a fraction of a percent have been problematic.
213
665932
3340
mniej niż ułamek procenta z nich dostarczyły problemów.
11:10
Turns out, people are justified in their trust.
214
670447
2329
Okazuje się, że zaufanie do ludzi jest uzasadnione.
11:13
And when trust works out right,
215
673705
2222
A kiedy zaufasz właściwej osobie,
11:15
it can be absolutely magical.
216
675951
2300
możesz doświadczyć czegoś magicznego.
11:19
We had a guest stay with a host in Uruguay,
217
679417
2670
Pewien gość wybrał się do Urugwaju,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
682111
1608
gdzie dostał ataku serca.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
684274
1993
Gospodarze popędzili z nim do szpitala.
11:27
They donated their own blood for his operation.
220
687354
2934
Oddali krew potrzebną do operacji.
11:31
Let me read you his review.
221
691342
2550
Pozwólcie mi przeczytać jego recenzję.
11:33
(Laughter)
222
693916
2336
(Śmiech)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
701053
2279
"Wspaniałe domy dla osiadłych podróżników
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
703356
2243
podatnych na zawał mięśnia sercowego.
11:45
(Laughter)
225
705623
2245
(Śmiech)
11:48
The area is beautiful and has direct access to the best hospitals.
226
708557
3947
Okolica jest przepiękna, z bezpośrednim dostępem do najlepszych szpitali.
11:52
(Laughter)
227
712528
1484
(Śmiech)
11:54
Javier and Alejandra instantly become guardian angels
228
714036
3529
Javier i Alexandra natychmiast stają się aniołami stróżami,
11:57
who will save your life without even knowing you.
229
717589
2706
którzy uratują ci życie, nawet gdy cię nie znają.
12:01
They will rush you to the hospital in their own car while you're dying
230
721470
3612
Kiedy umierasz, zawiozą cię szybko do szpitala
12:05
and stay in the waiting room while the doctors give you a bypass.
231
725106
3307
i zostaną w poczekalni, podczas gdy lekarze wszczepią ci bypass.
12:09
They don't want you to feel lonely, they bring you books to read.
232
729268
3286
Nie chcą, abyś czuł się samotny, przynoszą ci książki.
12:12
And they let you stay at their house extra nights without charging you.
233
732578
4027
I pozwalają ci zostać w ich domu przez jeszcze kilka dni za darmo.
12:16
Highly recommended!"
234
736629
1230
Gorąco polecam".
12:17
(Applause)
235
737883
2453
(Oklaski)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
746342
2249
Oczywiście, nie każdy pobyt tak wygląda.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
749089
2698
Ale to połączenie ponad transakcją
12:31
is exactly what the sharing economy is aiming for.
238
751811
2761
jest dokładnie tym, do czego zmierza wspólna konsumpcja.
12:35
Now, when I heard that term,
239
755740
2069
Kiedy pierwszy raz usłyszałem to pojęcie
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
757833
2926
muszę przyznać, zbiło mnie to z tropu.
12:40
How do sharing and transactions go together?
241
760783
2523
Co transakcje mają wspólnego z dzieleniem się?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
764059
2901
Jasne, chodzi tu o handel.
12:47
But if you just called it the rental economy,
243
767832
2324
Ale jeśli nazwiesz to tylko gospodarką wynajmowania,
12:50
it would be incomplete.
244
770180
1597
nie będziesz miał racji.
12:52
The sharing economy is commerce with the promise of human connection.
245
772576
4329
Wspólna konsumpcja to handel usprawniający połączenia między ludźmi.
12:57
People share a part of themselves,
246
777612
1861
Ludzie dzielą się częścią siebie
13:00
and that changes everything.
247
780513
1645
i to zmienia wszystko.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
783428
2425
Wiecie jak teraz zwykle wyglądają podróże,
13:05
I think of it like fast food --
249
785877
1731
porównuję to do fast foodów;
13:07
it's efficient and consistent,
250
787632
2011
są szybkie i niezmienne,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
790833
2790
ale tracą na tym lokalne, autentyczne smaki.
13:14
What if travel were like a magnificent buffet
252
794932
2808
Co jeśli podróż byłaby niezwykłym bufetem
13:17
of local experiences?
253
797764
1649
złożonym z lokalnych wrażeń?
13:19
What if anywhere you visited,
254
799437
2296
Co, gdyby w każdym miejscu, które odwiedzisz
13:22
there was a central marketplace of locals
255
802392
2245
było targowisko, gdzie miejscowi ludzie
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
804661
2642
proponowaliby ci upicie się
13:27
on a pub crawl in neighborhoods you didn't even know existed.
257
807327
3925
na wycieczce po pubach w okolicach, o których istnieniu nie wiedziałeś?
13:32
Or learning to cook from the chef of a five-star restaurant?
258
812416
3587
Albo naukę gotowania od szefa pięciogwiazdkowej restauracji?
13:37
Today, homes are designed around the idea of privacy and separation.
259
817082
4664
Projekty dzisiejszych domów skupiają się na prywatności i oddzieleniu.
13:42
What if homes were designed to be shared from the ground up?
260
822246
3457
A gdyby projekty domów były od razu nakierowane na dzielenie się?
13:46
What would that look like?
261
826433
1354
Jak to by wyglądało?
13:49
What if cities embraced a culture of sharing?
262
829673
2728
A gdyby miasta wykorzystały kulturę dzielenia się?
13:53
I see a future of shared cities that bring us community and connection
263
833736
4774
Przyszłość opiera się na miastach, które rozwijają wspólnoty i powiązania
13:58
instead of isolation and separation.
264
838534
2211
zamiast izolacji i oddzielania się.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
841878
1981
W Seulu, w Korei Południowej
14:03
they've actually even started this.
266
843883
1683
ludzie już zaczęli tak żyć.
14:05
They've repurposed hundreds of government parking spots
267
845590
2876
Setki miejsc parkingowych przeznaczonych dla rządu zostały
14:08
to be shared by residents.
268
848490
1444
udostępnione zwykłym ludziom.
14:10
They're connecting students who need a place to live
269
850866
2597
Studenci potrzebujący lokum są łączeni
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
853487
2368
z ludźmi, których dzieci już się wyprowadziły.
14:16
And they've started an incubator to help fund the next generation
271
856918
3664
Uruchomiono inkubator, który wspomaga inicjatywy umożliwiające dalsze
14:20
of sharing economy start-ups.
272
860606
1691
działanie wspólnej konsumpcji.
14:24
Tonight, just on our service,
273
864960
3216
Dzisiejszego wieczoru, tylko dzięki naszej usłudze,
14:29
785,000 people
274
869460
3084
785 000 ludzi
14:33
in 191 countries
275
873803
2780
w 191 krajach
14:38
will either stay in a stranger's home
276
878976
2281
zanocuje w domu kogoś obcego
14:42
or welcome one into theirs.
277
882154
2074
albo powita gości u siebie.
14:46
Clearly, it's not as crazy as we were taught.
278
886014
2899
Oczywiście, to nie jest tak szalone jak nas nauczono.
14:51
We didn't invent anything new.
279
891169
1614
Nie wynaleźliśmy niczego nowego.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
893568
2285
Gościnność istniała od zawsze.
14:58
There's been many other websites like ours.
281
898568
3130
Było dużo innych stron takich jak nasza.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
902180
3147
Więc dlaczego im się nie udało?
15:08
Luck and timing aside,
283
908513
1806
Dzięki szczęściu i dobremu wyczuciu czasu
15:11
I've learned that you can take the components of trust,
284
911311
2622
nauczyłem się, że można wziąć elementy zaufania
15:13
and you can design for that.
285
913957
1565
i projektować według nich.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
919390
2981
Dobry projekt może przezwyciężyć nasze najgłębiej zakorzenione
15:22
stranger-danger bias.
287
922395
1579
uprzedzenie wobec nieznajomych.
15:23
And that's amazing to me.
288
923998
1761
I to jest dla mnie niesamowite.
15:26
It blows my mind.
289
926304
1501
To robi na mnie duże wrażenie.
15:29
I think about this every time I see a red Miata go by.
290
929184
2578
Myślę o tym ilekroć obok przejeżdża czerwona Miata.
15:33
Now, we know design won't solve all the world's problems.
291
933990
3698
Teraz wiemy że dobry projekt nie rozwiąże wszystkich problemów świata.
15:40
But if it can help out with this one,
292
940511
1783
Ale jeśli może nam pomóc z tym,
15:42
if it can make a dent in this,
293
942318
1589
jeśli może osłabić uprzedzenia,
15:44
it makes me wonder, what else can we design for next?
294
944709
5036
zastanawia mnie, co możemy zaprojektować następnym razem?
15:52
Thank you.
295
952341
1151
Dziękuję.
15:53
(Applause)
296
953516
5626
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7