How Airbnb designs for trust | Joe Gebbia

532,916 views ・ 2016-04-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nefeli Galanou Επιμέλεια: Antonis Isaakidis
00:12
I want to tell you the story
0
12781
1556
Θα ήθελα να σας πω την ιστορία
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
14362
3757
για τότε που παραλίγο να με απαγάγουν
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
18214
2905
σε ένα πορτ μπαγκάζ ενός κόκκινου Mazda Miata.
00:22
It's the day after graduating from design school
3
22157
2948
Ήταν η μέρα μετά την αποφοίτηση μου από τη σχολή σχεδίου,
00:25
and I'm having a yard sale.
4
25129
1485
και είχα ξεπούλημα στην αυλή.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
26638
2693
Ένας τύπος σταματάει με ένα κόκκινο Mazda
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
29356
2112
και αρχίζει να κοιτάει τα πράγματα μου.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
31491
2427
Αγοράζει ένα έργο τέχνης που είχα φτιάξει.
00:34
And it turns out he's alone in town for the night,
8
34466
3619
Κι όπως φαίνεται, ήταν μόνος στην πόλη για εκείνο το βράδυ,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
38109
2553
διασχίζοντας τη χώρα με το αυτοκίνητο
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
40686
1783
πριν καταταγεί στο Ειρηνευτικό Σώμα των ΗΠΑ.
00:42
So I invite him out for a beer
11
42822
1674
Οπότε τον κάλεσα για μια μπύρα
00:45
and he tells me all about his passion
12
45202
2421
και μου είπε τα πάντα για το πάθος του
00:47
for making a difference in the world.
13
47647
2048
να αλλάξει τον κόσμο.
00:50
Now it's starting to get late,
14
50647
1439
Οπότε αρχίζει να βραδιάζει,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
52110
1957
κι αρχίζω να κουράζομαι.
00:54
As I motion for the tab,
16
54757
1647
Καθώς κάνω νόημα να πληρώσω,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
56428
2147
κάνω το λάθος και τον ρωτάω,
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
59493
1788
«Πού θα μείνεις σήμερα;»
01:01
And he makes it worse by saying,
19
61838
2276
Και το χειροτερεύει λέγοντας,
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
64138
2580
«Βασικά, δεν έχω κάποιο μέρος».
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
67575
2407
Και σκέφτομαι, «Πω, ρε φίλε!»
01:10
What do you do?
22
70662
1550
Τι κάνεις;
01:12
We've all been there, right?
23
72751
1533
Έχει συμβεί σε όλους, σωστά;
01:15
Do I offer to host this guy?
24
75212
1636
Να του πω να τον φιλοξενήσω;
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
77370
2113
Μα μόλις τον γνώρισα - θέλω να πω,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
79507
1826
ισχυρίζεται ότι πηγαίνει στο Ειρηνευτικό Σώμα
01:21
but I don't really know if he's going to the Peace Corps
27
81357
2635
αλλά δεν ξέρω αν όντως πάει εκεί
και δε θέλω να με απαγάγει στο πορτ μπαγκάζ του Miata του.
01:24
and I don't want to end up kidnapped in the trunk of a Miata.
28
84016
2880
01:26
That's a small trunk!
29
86920
1174
Είναι και μικρό!
01:30
So then I hear myself saying,
30
90062
2093
Οπότε ακούω τον εαυτό μου να λέει,
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on in my living room."
31
92179
3024
«Έχω ένα φουσκωτό στρώμα στο σαλόνι αν θες να κοιμηθείς».
01:36
And the voice in my head goes,
32
96060
1487
Και η φωνή στο κεφάλι μου λέει,
01:37
"Wait, what?"
33
97571
1318
«Κάτσε! Τι πράγμα;»
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
100634
1881
Εκείνο το βράδυ, είμαι ξαπλωμένος,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
102539
2207
κοιτάω το ταβάνι και σκέφτομαι,
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
105211
3266
«Θεέ μου, τι έκανα;
01:48
There's a complete stranger sleeping in my living room.
37
108501
3155
Υπάρχει ένας τελείως ξένος που κοιμάται στο σαλόνι μου.
01:52
What if he's psychotic?"
38
112702
1613
Κι αν είναι ψυχοπαθής;»
01:55
My anxiety grows so much,
39
115029
1300
Αρχίζω κι αγχώνομαι τόσο,
01:56
I leap out of bed,
40
116353
1860
που πηδάω από το κρεβάτι,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
118237
2693
πάω στην πόρτα στις μύτες,
02:00
and I lock the bedroom door.
42
120954
1825
και κλειδώνω την πόρτα του δωματίου.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
124274
1894
Τελικά δεν ήταν ψυχοπαθής.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
126898
1525
Κρατήσαμε επαφή από τότε.
02:08
And the piece of art he bought at the yard sale
45
128447
2290
Και το έργο τέχνης που αγόρασε στο ξεπούλημα
02:10
is hanging in his classroom; he's a teacher now.
46
130761
2489
το κρέμασε στην αίθουσα του. Σήμερα είναι δάσκαλος.
02:15
This was my first hosting experience,
47
135025
1787
Ήταν η πρώτη μου εμπειρία ως οικοδεσπότης
02:16
and it completely changed my perspective.
48
136836
2884
κι άλλαξε τελείως τον τρόπο σκέψης μου.
02:21
Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers
49
141198
4762
Ίσως αυτοί που όταν ήμουν μικρός έμαθα να θεωρώ ξένους
02:25
were actually friends waiting to be discovered.
50
145984
2456
να ήταν φίλοι, που δεν είχα βρει ακόμα.
02:29
The idea of hosting people on airbeds gradually became natural to me
51
149606
3881
Η ιδέα να φιλοξενώ ανθρώπους σε στρώματα άρχισε να γίνεται όλο και πιο φυσική
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
153511
1659
κι όταν πήγα στο Σαν Φρανσίσκο,
02:35
I brought the airbed with me.
53
155194
1595
πήρα μαζί μου και το στρώμα.
02:37
So now it's two years later.
54
157185
1557
Οπότε περνάνε δυο χρόνια.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
159172
2879
Είμαι άνεργος, σχεδόν άφραγκος,
02:42
my roommate moves out, and then the rent goes up.
56
162075
3274
ο συγκάτοικος μου μετακομίζει και το νοίκι ανεβαίνει.
02:46
And then I learn there's a design conference coming to town,
57
166248
2803
Τότε μαθαίνω ότι θα γίνει στην πόλη ένα συνέδριο για σχέδιο
02:49
and all the hotels are sold out.
58
169075
1791
κι όλα τα ξενοδοχεία είναι γεμάτα.
02:50
And I've always believed that turning fear into fun
59
170890
3480
Πάντα πίστευα ότι το να κάνεις το φόβο σου διασκέδαση
02:54
is the gift of creativity.
60
174394
1508
είναι το δώρο της δημιουργικότητας.
02:56
So here's what I pitch my best friend and my new roommate Brian Chesky:
61
176749
5311
Οπότε λέω στον κολλητό μου και νέο συγκάτοικο, Μπράιαν Τσέσκι:
«Μπράιαν, σκέφτηκα ένα τρόπο να βγάλουμε χρήματα -
03:02
"Brian, thought of a way to make a few bucks --
62
182084
2300
03:04
turning our place into 'designers bed and breakfast,'
63
184408
2483
θα κάνουμε το σπίτι «bed and breakfast σχεδιαστών»,
03:06
offering young designers who come to town a place to crash,
64
186915
2779
προσφέροντας στους νέους σχεδιαστές ένα μέρος να μείνουν,
03:09
complete with wireless Internet, a small desk space,
65
189718
2447
εξοπλισμένο με ασύρματο ίντερνετ, ένα μικρό γραφείο,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
192189
2016
ένα στρώμα για ύπνο και καθημερινό πρωινό.
03:14
Ha!"
67
194229
1171
Χα!»
03:16
We built a basic website and Airbed and Breakfast was born.
68
196566
3508
Φτιάξαμε μια βασική ιστοσελίδα κι έτσι γεννήθηκε το Airbed and Breakfast.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
200780
2165
Τρεις τυχεροί καλεσμένοι θα έμεναν
03:22
on a 20-dollar airbed on the hardwood floor.
70
202969
2571
σε ένα στρώμα 20 δολαρίων πάνω στο ξύλινο δάπεδο.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
206052
2472
Το λάτρεψαν όμως, όπως κι εμείς.
03:29
I swear, the ham and Swiss cheese omelets we made
72
209024
2382
Αλήθεια, οι ομελέτες με ζαμπόν κι ελβετικό τυρί
03:31
tasted totally different because we made them for our guests.
73
211430
3007
είχαν τελείως διαφορετική γεύση, γιατί ήταν για καλεσμένους.
03:35
We took them on adventures around the city,
74
215618
2182
Τους πήγαμε για περιπέτειες στην πόλη
03:37
and when we said goodbye to the last guest,
75
217824
2612
κι όταν αποχαιρετίσαμε τον τελευταίο καλεσμένο,
03:40
the door latch clicked,
76
220460
1483
και κλείσαμε την πόρτα,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
222927
2000
κοιταχτήκαμε με τον Μπράιαν.
03:45
Did we just discover it was possible to make friends
78
225811
3459
Μήπως μόλις ανακαλύψαμε ότι γίνεται να κάνουμε φίλους
03:49
while also making rent?
79
229294
1578
και ταυτόχρονα να νοικιάζουμε;
03:52
The wheels had started to turn.
80
232080
1919
Ο τροχός είχε αρχίσει να γυρίζει.
Ο πρώην συγκάτοικος μου, Νέϊτ Μπλετσάρζικ,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
234023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
235698
2317
συμμετείχε ως μηχανικός και συνιδρυτής.
03:58
And we buckled down to see
83
238930
1689
Πέσαμε με τα μούτρα για να δούμε
04:00
if we could turn this into a business.
84
240643
1903
αν μπορούσαμε να το κάνουμε επιχείρηση.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
243956
1730
Πλασάραμε στους επενδυτές το εξής:
04:08
"We want to build a website
86
248507
1307
«Θέλουμε μια ιστοσελίδα
04:09
where people publicly post pictures of their most intimate spaces,
87
249838
3542
που οι άνθρωποι θα δημοσιεύουν φωτογραφίες από τον προσωπικό τους χώρο,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
253404
1857
τα υπνοδωμάτια, τα μπάνια,
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed when people come over.
89
255285
3426
τα δωμάτια που κλειδώνεις συνήθως, όταν δέχεσαι επισκέψεις.
04:18
And then, over the Internet,
90
258735
1671
Και μετά, μέσω του διαδικτύου,
04:20
they're going to invite complete strangers to come sleep in their homes.
91
260430
3433
θα καλούν αγνώστους να μείνουν σπίτι τους.
04:23
It's going to be huge!"
92
263887
1405
Θα είναι τεράστιο!»
04:25
(Laughter)
93
265316
2166
(Γέλια)
04:27
We sat back, and we waited for the rocket ship to blast off.
94
267506
3257
Καθίσαμε και περιμέναμε την εκτόξευση του πυραύλου.
04:31
It did not.
95
271240
1858
Δεν εκτοξεύτηκε.
04:34
No one in their right minds would invest in a service
96
274994
2512
Κανένας λογικός άνθρωπος δε θα επένδυε σε υπηρεσία
04:37
that allows strangers to sleep in people's homes.
97
277530
2572
που βάζει αγνώστους να κοιμούνται σε σπίτια άλλων.
04:40
Why?
98
280126
1152
Γιατί;
04:41
Because we've all been taught as kids, strangers equal danger.
99
281629
3591
Γιατί όλοι μας από παιδιά μάθαμε ότι οι ξένοι είναι επικίνδυνοι.
04:46
Now, when you're faced with a problem, you fall back on what you know,
100
286038
3547
Όταν αντιμετωπίζεις ένα πρόβλημα, στρέφεσαι σε ό,τι γνωρίζεις,
04:49
and all we really knew was design.
101
289609
1770
και ξέραμε πολύ καλά σχέδιο.
04:52
In art school, you learn that design is much more
102
292751
2461
Στη σχολή Καλών Τεχνών μαθαίνεις ότι το σχέδιο είναι παραπάνω
04:55
than the look and feel of something -- it's the whole experience.
103
295236
3213
από την εμφάνιση και την αίσθηση, είναι ολόκληρη η εμπειρία.
04:58
We learned to do that for objects,
104
298881
1651
Σχεδιάζαμε για πράγματα,
05:00
but here, we were aiming to build Olympic trust
105
300556
4284
αλλά εδώ, σκοπεύαμε να χτίσουμε την Ολυμπιακή εμπιστοσύνη
05:04
between people who had never met.
106
304864
1810
μεταξύ τελείως αγνώστων.
05:08
Could design make that happen?
107
308504
1738
Μπορεί να το κάνει το σχέδιο;
05:11
Is it possible to design for trust?
108
311350
2347
Μπορούμε να σχεδιάσουμε με γνώμονα την εμπιστοσύνη;
05:15
I want to give you a sense of the flavor of trust
109
315801
3001
Θέλω να σας δώσω μια ιδέα για τη γεύση της εμπιστοσύνης
05:18
that we were aiming to achieve.
110
318826
1856
που θέλαμε να επιτύχουμε.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
321412
1710
Έχω ένα πείραμα 30 δευτερολέπτων
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
323146
2448
που θα σας ξεβολέψει λίγο.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
325618
2261
Αν θέλετε να το κάνετε, σηκώστε το χέρι σας.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
330429
3225
Θέλω να βγάλετε τα κινητά σας.
05:38
Now that you have your phone out,
115
338773
1593
Τώρα που κρατάτε το κινητό σας,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
340390
1729
θέλω να το ξεκλειδώσετε.
05:45
Now hand your unlocked phone to the person on your left.
117
345807
3817
Τώρα δώστε το ξεκλείδωτο κινητό σας στο άτομο στα αριστερά σας.
05:49
(Laughter)
118
349648
3705
(Γέλια)
06:01
That tiny sense of panic you're feeling right now --
119
361734
2813
Αυτή η μικροσκοπική αίσθηση πανικού που νιώθετε τώρα
06:04
(Laughter)
120
364571
1675
(Γέλια)
06:06
is exactly how hosts feel the first time they open their home.
121
366270
3330
είναι αυτό που νιώθουν οι οικοδεσπότες όταν ανοίγουν τα σπίτια τους.
06:10
Because the only thing more personal than your phone
122
370581
2757
Γιατί το μόνο πιο προσωπικό πράγμα, εκτός από το κινητό σας
06:13
is your home.
123
373362
1199
είναι το σπίτι σας.
06:15
People don't just see your messages,
124
375171
1719
Δε θα δουν μόνο τα μηνύματα σας,
06:16
they see your bedroom,
125
376914
1259
θα δουν το δωμάτιο σας,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
378197
1590
την κουζίνα, την τουαλέτα.
06:21
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone?
127
381401
4080
Τώρα, πώς νιώθετε να κρατάτε το ξεκλείδωτο κινητό κάποιου άλλου;
06:26
Most of us feel really responsible.
128
386185
1748
Οι πιο πολλοί από μας νιώθουμε υπευθυνότητα.
06:29
That's how most guests feel when they stay in a home.
129
389017
3801
Έτσι νιώθουν οι περισσότεροι φιλοξενούμενοι όταν μένουν σπίτι σας.
06:32
And it's because of this that our company can even exist.
130
392842
2943
Κι αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο υπάρχει η εταιρεία μας.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
396619
2475
Παρεμπιπτόντως, ποιος έχει το κινητό του Αλ Γκορ;
06:39
(Laughter)
132
399118
3458
(Γέλια)
06:42
Would you tell Twitter he's running for President?
133
402600
2597
Θα γράψετε στο Twitter ότι κατεβαίνει για Πρόεδρος;
06:45
(Laughter)
134
405221
2001
(Γέλια)
06:47
(Applause)
135
407246
2538
(Χειροκρότημα)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
415719
2258
Εντάξει, μπορείτε να επιστρέψετε τώρα τα κινητά.
07:03
So now that you've experienced the kind of trust challenge
137
423589
3251
Οπότε τώρα που βιώσατε την πρόκληση εμπιστοσύνης
07:06
we were facing,
138
426864
1240
που αντιμετωπίζαμε,
07:08
I'd love to share a few discoveries we've made along the way.
139
428128
3129
θα ήθελα να μοιραστώ κάποια πράγματα που ανακαλύψαμε στην πορεία.
07:12
What if we changed one small thing
140
432011
2259
Τι θα γινόταν αν αλλάζαμε κάτι μικρό
07:14
about the design of that experiment?
141
434294
2044
στο σχέδιο του πειράματος;
07:16
What if your neighbor had introduced themselves first, with their name,
142
436362
3783
Τι θα γινόταν αν ο γείτονας σας έλεγε πρώτα το όνομα του,
07:20
where they're from, the name of their kids or their dog?
143
440169
2865
από πού είναι, το όνομα των παιδιών και του σκύλου του;
07:23
Imagine that they had 150 reviews of people saying,
144
443685
3532
Φανταστείτε να είχαν 150 αξιολογήσεις που να έλεγαν,
07:27
"They're great at holding unlocked phones!"
145
447241
2405
«Είναι ιδανικοί στο να κρατάνε ξεκλείδωτα τηλέφωνα!»
07:29
(Laughter)
146
449670
1857
(Γέλια)
07:34
Now how would you feel about handing your phone over?
147
454709
3197
Πώς θα νιώθατε τώρα αν τους δίνατε το τηλέφωνο σας;
07:39
It turns out,
148
459784
1152
Όπως φαίνεται,
07:40
a well-designed reputation system is key for building trust.
149
460960
3452
ένα καλοσχεδιασμένο σύστημα φήμης είναι το κλειδί της εμπιστοσύνης.
07:44
And we didn't actually get it right the first time.
150
464951
3010
Και δεν τα καταφέραμε καλά την πρώτη φορά.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
467985
2745
Οι άνθρωποι δυσκολεύονται να γράφουν κακές κριτικές.
07:51
Eventually, we learned to wait until both guests and hosts
152
471447
4386
Τελικά, περιμέναμε μέχρι οι φιλοξενούμενοι και οι οικοδεσπότες
07:55
left the review before we reveal them.
153
475857
2104
να γράψουν τις κριτικές πριν δημοσιευτούν.
07:59
Now, here's a discovery we made just last week.
154
479107
3092
Να μια ανακάλυψη που κάναμε μόλις την προηγούμενη εβδομάδα.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
482984
1904
Κάναμε μια κοινή μελέτη με το Στάνφορντ,
08:04
where we looked at people's willingness to trust someone
156
484912
2994
όπου εξετάσαμε την προθυμία των ανθρώπων να εμπιστευτούν κάποιον
08:07
based on how similar they are in age, location and geography.
157
487930
4466
με βάση το πόσο παρόμοια ηλικία έχουν, την τοποθεσία και γεωγραφία τους.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
493467
2960
Η έρευνα έδειξε, χωρίς καμία έκπληξη,
08:16
we prefer people who are like us.
159
496451
1944
ότι προτιμάμε ανθρώπους σαν εμάς.
08:20
The more different somebody is,
160
500094
2835
Όσο πιο διαφορετικός είναι κάποιος,
08:22
the less we trust them.
161
502953
1327
τόσο λιγότερο τον εμπιστευόμαστε.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
505130
2023
Είναι μια φυσική κοινωνική προκατάληψη.
08:28
But what's interesting is what happens
163
508532
2354
Αλλά έχει ενδιαφέρον τι γίνεται
08:30
when you add reputation into the mix,
164
510910
1958
όταν βάζεις και τη φήμη στο μείγμα,
08:32
in this case, with reviews.
165
512892
1840
στην περίπτωση μας, με αξιολογήσεις.
08:35
Now, if you've got less than three reviews,
166
515398
2017
Αν έχεις λιγότερες από τρεις αξιολογήσεις,
08:37
nothing changes.
167
517439
1380
δεν αλλάζει τίποτα.
08:39
But if you've got more than 10,
168
519541
2105
Αλλά αν έχεις πάνω από 10,
08:42
everything changes.
169
522527
1916
όλα αλλάζουν.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
524467
4228
Η υψηλή φήμη νικάει την υψηλή ομοιότητα.
08:50
The right design can actually help us overcome
171
530299
2730
Το σωστό σχέδιο μπορεί να μας κάνει να ξεπεράσουμε
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
533053
2182
μια από τις πιο ριζωμένες προκαταλήψεις.
08:57
Now we also learned that building the right amount of trust
173
537247
3108
Μάθαμε επίσης ότι το να χτίσεις τη σωστή ποσότητα εμπιστοσύνης
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
540379
2253
απαιτεί τη σωστή ποσότητα ανοίγματος.
09:03
This is what happens when a guest first messages a host.
175
543275
3262
Αυτό γίνεται όταν ο φιλοξενούμενος στέλνει μήνυμα στον οικοδεσπότη.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
547862
3890
Αν μοιράζεσαι ελάχιστα, όπως, «Γεια»,
09:12
acceptance rates go down.
177
552886
1597
τα ποσοστά αποδοχής μειώνονται.
09:14
And if you share too much, like,
178
554507
2117
Κι αν μοιράζεσαι πολλά, όπως,
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
556648
1693
«Έχω θέματα με τη μητέρα μου»,
09:18
(Laughter)
180
558365
1150
(Γέλια)
09:19
acceptance rates also go down.
181
559539
1992
τα ποσοστά αποδοχής πάλι μειώνονται.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
562372
1945
Αλλά υπάρχει μία ζώνη, που είναι σωστή,
09:24
like, "Love the artwork in your place. Coming for vacation with my family."
183
564341
4298
όπως, «Ωραία τα έργα τέχνης σου. Έρχομαι για οικογενειακές διακοπές».
09:28
So how do we design for just the right amount of disclosure?
184
568663
3309
Πώς λοιπόν σχεδιάζουμε για τη σωστή ποσότητα γνωστοποίησης;
09:33
We use the size of the box to suggest the right length,
185
573170
2945
Χρησιμοποιούμε το μέγεθος κουτιού για να προτείνουμε το σωστό μήκος,
09:36
and we guide them with prompts to encourage sharing.
186
576639
2738
και τους ενθαρρύνουμε με οδηγίες τι να μοιραστούν.
09:41
We bet our whole company
187
581200
2056
Βασίσαμε όλη μας την εταιρεία
09:44
on the hope that,
188
584145
1644
στην ελπίδα ότι,
09:45
with the right design,
189
585813
1883
με το σωστό σχέδιο,
09:47
people would be willing to overcome the stranger-danger bias.
190
587720
3269
οι άνθρωποι θα είναι πρόθυμοι να μη συνδέουν τους ξένους με κίνδυνο.
09:51
What we didn't realize
191
591918
1382
Αυτό που δε συνειδητοποιήσαμε
09:53
is just how many people
192
593324
2434
ήταν το πόσοι άνθρωποι
09:55
were ready and waiting to put the bias aside.
193
595782
2375
ήταν έτοιμοι να παραμερίσουν τις προκαταλήψεις τους.
09:59
This is a graph that shows our rate of adoption.
194
599823
2751
Αυτό είναι ένα γράφημα που δείχνει το ποσοστό υιοθεσίας.
10:03
There's three things happening here.
195
603630
1825
Τρία πράγματα γίνονται εδώ.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
606081
3715
Το πρώτο, απίστευτος βαθμός τύχης.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
610841
2120
Δεύτερον, οι προσπάθειες της ομάδας μας.
10:13
And third is the existence of a previously unsatisfied need.
198
613969
3613
Και τρίτον, η ύπαρξη μιας πρωτύτερα ανικανοποίητης ανάγκης.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
619099
2377
Τα πράγματα τώρα πάνε πολύ καλά.
10:21
Obviously, there are times when things don't work out.
200
621500
2792
Προφανώς, υπάρχουν καιροί που δεν πάνε καλά.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
625647
1964
Οι επισκέπτες έκαναν πάρτι χωρίς άδεια
10:27
and trashed homes.
202
627635
1269
και έκαναν ζημιές σε σπίτια.
10:29
Hosts have left guests stranded in the rain.
203
629984
2800
Οικοδεσπότες άφησαν τους επισκέπτες έξω στη βροχή.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
634355
3270
Παλιότερα, δούλευα στην εξυπηρέτηση πελατών
10:38
and those calls came right to my cell phone.
205
638213
2293
κι οι κλήσεις έρχονταν κατευθείαν στο κινητό μου.
10:41
I was at the front lines of trust breaking.
206
641071
3321
Ήμουν στην πρώτη γραμμή όταν χανόταν η εμπιστοσύνη.
10:45
And there's nothing worse than those calls,
207
645496
2548
Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο από αυτές τις κλήσεις,
10:48
it hurts to even think about them.
208
648068
2229
ακόμα και που το σκέφτομαι πονάει.
10:51
And the disappointment in the sound of someone's voice
209
651113
2693
Η απογοήτευση στη φωνή κάποιου
10:53
was and, I would say, still is
210
653830
2739
ήταν, και θα έλεγα, είναι ακόμα
10:56
our single greatest motivator to keep improving.
211
656593
2440
το μόνο μεγάλο κίνητρο μας για συνεχή βελτίωση.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights we've ever hosted,
212
660073
5112
Ευτυχώς, από τις 123 εκατομμύρια νύχτες που οργανώσαμε,
11:05
less than a fraction of a percent have been problematic.
213
665932
3340
λιγότερο από ένα κλάσμα τοις εκατό ήταν προβληματικό.
11:10
Turns out, people are justified in their trust.
214
670447
2329
Οι άνθρωποι δικαιολογούν την εμπιστοσύνη τους.
11:13
And when trust works out right,
215
673705
2222
Κι όταν υπάρχει εμπιστοσύνη,
11:15
it can be absolutely magical.
216
675951
2300
είναι πραγματικά μαγικό.
11:19
We had a guest stay with a host in Uruguay,
217
679417
2670
Είχαμε έναν επισκέπτη που έμεινε στην Ουρουγουάη,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
682111
1608
κι έπαθε καρδιακή προσβολή.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
684274
1993
Ο οικοδεσπότης τον πήγε στο νοσοκομείο.
11:27
They donated their own blood for his operation.
220
687354
2934
Έδωσε το ίδιο του το αίμα για το χειρουργείο του.
11:31
Let me read you his review.
221
691342
2550
Ας σας διαβάσω την αξιολόγησή του.
11:33
(Laughter)
222
693916
2336
(Γέλια)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
701053
2279
«Τέλειο σπίτι για καθιστικούς ταξιδιώτες
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
703356
2243
με τάσεις για έμφραγμα του μυοκαρδίου.
11:45
(Laughter)
225
705623
2245
(Γέλια)
11:48
The area is beautiful and has direct access to the best hospitals.
226
708557
3947
Η περιοχή είναι όμορφη και με άμεση πρόσβαση στα καλύτερα νοσοκομεία.
11:52
(Laughter)
227
712528
1484
(Γέλια)
Ο Χαβιέ και η Αλεχάνδρα αμέσως γίνονται φύλακες άγγελοι
11:54
Javier and Alejandra instantly become guardian angels
228
714036
3529
11:57
who will save your life without even knowing you.
229
717589
2706
που σώζουν τη ζωή σου, χωρίς καν να σε ξέρουν.
12:01
They will rush you to the hospital in their own car while you're dying
230
721470
3612
Θα σε πάνε στο νοσοκομείο με το αμάξι τους ενώ εσύ πεθαίνεις
12:05
and stay in the waiting room while the doctors give you a bypass.
231
725106
3307
και θα περιμένουν στην αναμονή όσο οι γιατροί σου κάνουν μπάιπας.
12:09
They don't want you to feel lonely, they bring you books to read.
232
729268
3286
Δε θέλουν να νιώθεις μόνος και σου φέρνουν να διαβάσεις βιβλία.
12:12
And they let you stay at their house extra nights without charging you.
233
732578
4027
Και σε αφήνουν να μείνεις σπίτι τους παραπάνω μέρες, χωρίς χρέωση.
12:16
Highly recommended!"
234
736629
1230
Σίγουρα το προτείνω!»
12:17
(Applause)
235
737883
2453
(Χειροκρότημα)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
746342
2249
Φυσικά, δεν είναι κάθε φιλοξενία έτσι.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
749089
2698
Αλλά αυτή η σύνδεση πέρα από τη συναλλαγή
12:31
is exactly what the sharing economy is aiming for.
238
751811
2761
είναι εκεί ακριβώς που στοχεύει η οικονομία του διαμοιρασμού.
12:35
Now, when I heard that term,
239
755740
2069
Όταν άκουσα αυτόν τον όρο,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
757833
2926
ομολογώ ότι με μπέρδεψε.
12:40
How do sharing and transactions go together?
241
760783
2523
Πώς το να μοιράζεσαι ταιριάζει με τις συναλλαγές;
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
764059
2901
Ας το ξεκαθαρίσουμε, είναι εμπόριο.
12:47
But if you just called it the rental economy,
243
767832
2324
Αλλά αν το ονόμαζες οικονομία της μίσθωσης,
12:50
it would be incomplete.
244
770180
1597
δε θα ήταν ολοκληρωμένο.
12:52
The sharing economy is commerce with the promise of human connection.
245
772576
4329
Η οικονομία του διαμοιρασμού είναι εμπόριο με την υπόσχεση για ανθρώπινη επαφή.
12:57
People share a part of themselves,
246
777612
1861
Οι άνθρωποι μοιράζονται μέρος τους,
13:00
and that changes everything.
247
780513
1645
κι αυτό αλλάζει τα πάντα.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
783428
2425
Ξέρετε πως είναι τα σημερινά ταξίδια,
13:05
I think of it like fast food --
249
785877
1731
είναι σαν το γρήγορο φαγητό,
13:07
it's efficient and consistent,
250
787632
2011
αποτελεσματικό και σταθερό,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
790833
2790
με ένα τοπικό και αυθεντικό κόστος.
13:14
What if travel were like a magnificent buffet
252
794932
2808
Αν όμως τα ταξίδια ήταν σαν έναν απίστευτος μπουφές
13:17
of local experiences?
253
797764
1649
με τοπικές εμπειρίες;
13:19
What if anywhere you visited,
254
799437
2296
Αν όποιο μέρος επισκεπτόσασταν,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
802392
2245
είχε μια κεντρική αγορά όπου οι ντόπιοι
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
804661
2642
θα προσφέρονταν να σας πάνε τελείως μεθυσμένους
13:27
on a pub crawl in neighborhoods you didn't even know existed.
257
807327
3925
για μπαρότσαρκα σε γειτονιές που δεν ξέρατε καν ότι υπάρχουν;
13:32
Or learning to cook from the chef of a five-star restaurant?
258
812416
3587
Ή αν μαθαίνατε μαγειρική από τον σεφ ενός πεντάστερου εστιατορίου;
13:37
Today, homes are designed around the idea of privacy and separation.
259
817082
4664
Σήμερα, τα σπίτια είναι σχεδιασμένα για ιδιωτικότητα και απόσταση.
13:42
What if homes were designed to be shared from the ground up?
260
822246
3457
Πώς θα ήταν αν ήταν σχεδιασμένα για να μοιράζονται εξαρχής;
13:46
What would that look like?
261
826433
1354
Πώς θα ήταν αυτό;
13:49
What if cities embraced a culture of sharing?
262
829673
2728
Αν οι πόλεις αγκάλιαζαν την κουλτούρα του να μοιράζεσαι;
13:53
I see a future of shared cities that bring us community and connection
263
833736
4774
Βλέπω ένα μέλλον μοιρασμένων πόλεων που φέρνουν κοινότητα και επαφή
13:58
instead of isolation and separation.
264
838534
2211
αντί για απομόνωση και απόσταση.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
841878
1981
Στη Νότια Κορέα, στην πόλη της Σεούλ,
14:03
they've actually even started this.
266
843883
1683
έχουν ξεκινήσει κάτι τέτοιο.
14:05
They've repurposed hundreds of government parking spots
267
845590
2876
Χρησιμοποιούν εκατοντάδες χώρους στάθμευσης της κυβέρνησης
14:08
to be shared by residents.
268
848490
1444
ως κοινούς για τους πολίτες.
14:10
They're connecting students who need a place to live
269
850866
2597
Διασυνδέουν φοιτητές που χρειάζονται ένα μέρος να μείνουν
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
853487
2368
με γονείς που λείπουν τα παιδιά τους.
14:16
And they've started an incubator to help fund the next generation
271
856918
3664
Ξεκίνησαν μια θερμοκοιτίδα για τη χρηματοδότηση της επόμενης γενιάς
14:20
of sharing economy start-ups.
272
860606
1691
για τις νέες παρόμοιες επιχειρήσεις.
14:24
Tonight, just on our service,
273
864960
3216
Απόψε, στην υπηρεσία μας,
14:29
785,000 people
274
869460
3084
785.000 άνθρωποι
14:33
in 191 countries
275
873803
2780
σε 191 χώρες
14:38
will either stay in a stranger's home
276
878976
2281
θα μείνουν είτε σε κάποιον ξένο
14:42
or welcome one into theirs.
277
882154
2074
ή θα φιλοξενήσουν κάποιον.
14:46
Clearly, it's not as crazy as we were taught.
278
886014
2899
Προφανώς, δεν είναι τόσο τρελό όσο νομίζαμε.
14:51
We didn't invent anything new.
279
891169
1614
Δεν ανακαλύψαμε κάτι καινούργιο.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
893568
2285
Η φιλοξενία υπήρχε από πάντα.
14:58
There's been many other websites like ours.
281
898568
3130
Υπάρχουν κι άλλες ιστοσελίδες σαν τη δική μας.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
902180
3147
Οπότε γιατί απογειώθηκε η δικιά μας;
15:08
Luck and timing aside,
283
908513
1806
Εκτός της τύχης και χρονικής στιγμής,
15:11
I've learned that you can take the components of trust,
284
911311
2622
μπορείς να πάρεις τα συστατικά της εμπιστοσύνης
15:13
and you can design for that.
285
913957
1565
και να σχεδιάσεις βάσει αυτής.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
919390
2981
Το σχέδιο ξεπερνά τις πιο βαθιά ριζωμένες
15:22
stranger-danger bias.
287
922395
1579
προκαταλήψεις για τους ξένους.
15:23
And that's amazing to me.
288
923998
1761
Και αυτό με αφήνει έκπληκτο.
15:26
It blows my mind.
289
926304
1501
Με αφήνει με το στόμα ανοιχτό.
15:29
I think about this every time I see a red Miata go by.
290
929184
2578
Το σκέφτομαι κάθε φορά που βλέπω ένα κόκκινο Miata.
15:33
Now, we know design won't solve all the world's problems.
291
933990
3698
Ξέρουμε ότι το σχέδιο δε θα λύσει όλα τα προβλήματα του κόσμου.
15:40
But if it can help out with this one,
292
940511
1783
Αλλά αν μπορεί να βοηθήσει σε αυτό,
15:42
if it can make a dent in this,
293
942318
1589
αν μπορεί να το επηρεάσει,
15:44
it makes me wonder, what else can we design for next?
294
944709
5036
με κάνει να αναρωτιέμαι, για τι άλλο μπορούμε να σχεδιάσουμε;
15:52
Thank you.
295
952341
1151
Σας ευχαριστώ.
15:53
(Applause)
296
953516
5626
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7