How Airbnb designs for trust | Joe Gebbia

532,916 views ・ 2016-04-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Flavius Abrudan Corector: Lucia Grosaru
00:12
I want to tell you the story
0
12781
1556
Vreau să vă spun povestea
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
14362
3757
momentului în care aproape am fost răpit
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
18214
2905
în portbagajul unei Mazda Miata roşie.
00:22
It's the day after graduating from design school
3
22157
2948
Era la o zi după ce absolvisem şcoala de design
00:25
and I'm having a yard sale.
4
25129
1485
şi vindeam niște vechituri în curte.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
26638
2693
Apare un individ într-o Mazda roşie
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
29356
2112
şi începe să se uite prin lucrurile mele.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
31491
2427
Şi cumpără o lucrare de artă de-a mea.
00:34
And it turns out he's alone in town for the night,
8
34466
3619
Din vorbă-n vorbă, aflu că e singur în oraş peste noapte,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
38109
2553
traversa țara cu mașina într-o excursie
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
40686
1783
înainte de a se înrola în Peace Corps.
00:42
So I invite him out for a beer
11
42822
1674
Așa că l-am invitat la o bere
00:45
and he tells me all about his passion
12
45202
2421
şi mi-a povestit despre pasiunea sa
00:47
for making a difference in the world.
13
47647
2048
de a face ceva deosebit în lume.
00:50
Now it's starting to get late,
14
50647
1439
Începuse să se facă târziu,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
52110
1957
iar eu eram destul de obosit.
00:54
As I motion for the tab,
16
54757
1647
În timp ce făceam semn pentru notă,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
56428
2147
fac greşeala să-l întreb:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
59493
1788
„Şi unde o să stai la noapte?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
61838
2276
El înrăutăţeşte lucrurile, răspunzându-mi:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
64138
2580
„Adevărul e că nu am un loc să înnoptez".
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
67575
2407
Eu mă gândesc: „Oh, frate!"
01:10
What do you do?
22
70662
1550
Ce faci în situaţia asta?
01:12
We've all been there, right?
23
72751
1533
Cu toţii am păţit-o, nu?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
75212
1636
Mă ofer să-l găzduiesc pe tipul ăsta?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
77370
2113
Dar abia l-am întâlnit -- Adică,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
79507
1826
zice că se înrolează în Peace Corps,
01:21
but I don't really know if he's going to the Peace Corps
27
81357
2635
dar nu ştiu dacă va merge într-adevăr la Peace Corps,
01:24
and I don't want to end up kidnapped in the trunk of a Miata.
28
84016
2880
și n-aş vrea să sfârşesc răpit în portbagajul unei Miata.
01:26
That's a small trunk!
29
86920
1174
Are un portbagaj mic!
01:30
So then I hear myself saying,
30
90062
2093
După care mă aud spunând:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on in my living room."
31
92179
3024
„Ştii, am un pat gonflabil şi dacă vrei, poţi să stai la mine în living".
01:36
And the voice in my head goes,
32
96060
1487
Şi vocea din capul meu spune:
01:37
"Wait, what?"
33
97571
1318
„Stai. Ce?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
100634
1881
În noaptea aceea, stăteam în pat
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
102539
2207
uitându-mă la tavan şi gândindu-mă:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
105211
3266
„Dumnezeule, ce am făcut?"
01:48
There's a complete stranger sleeping in my living room.
37
108501
3155
O persoană complet străină doarme la mine în living.
01:52
What if he's psychotic?"
38
112702
1613
„Dacă e psihotic?"
01:55
My anxiety grows so much,
39
115029
1300
Anxietatea mea a devenit atât de puternică
01:56
I leap out of bed,
40
116353
1860
încât sar din pat,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
118237
2693
mă duc tiptil spre uşă
02:00
and I lock the bedroom door.
42
120954
1825
şi încui uşa de la dormitor.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
124274
1894
S-a dovedit că nu era psihotic, până la urmă.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
126898
1525
De atunci am ținut legătura.
02:08
And the piece of art he bought at the yard sale
45
128447
2290
Iar lucrarea cumpărată atunci în curte,
02:10
is hanging in his classroom; he's a teacher now.
46
130761
2489
e pe un perete la el în clasă; acum este profesor.
02:15
This was my first hosting experience,
47
135025
1787
A fost prima mea experienţă ca gazdă
02:16
and it completely changed my perspective.
48
136836
2884
şi mi-a schimbat complet modul în care văd lucrurile.
02:21
Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers
49
141198
4762
Poate că oamenii pe care în copilărie am învăţat să-i cataloghez drept străini
02:25
were actually friends waiting to be discovered.
50
145984
2456
erau de fapt prieteni ce aşteptau să fie descoperiţi.
02:29
The idea of hosting people on airbeds gradually became natural to me
51
149606
3881
Treptat, ideea de a găzdui oameni pe paturi gonflabile
a început să mi se pară normală
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
153511
1659
şi când m-am mutat în San Francisco,
02:35
I brought the airbed with me.
53
155194
1595
am luat şi patul gonflabil cu mine.
02:37
So now it's two years later.
54
157185
1557
Doi ani mai târziu,
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
159172
2879
eram şomer şi nu aveam aproape niciun ban,
02:42
my roommate moves out, and then the rent goes up.
56
162075
3274
colegul meu de apartament pleacă, iar chiria mea creşte.
02:46
And then I learn there's a design conference coming to town,
57
166248
2803
Aflu însă că în oraş se va ține o conferinţă de design
02:49
and all the hotels are sold out.
58
169075
1791
şi că toate hotelurile erau pline.
02:50
And I've always believed that turning fear into fun
59
170890
3480
Întotdeauna am crezut că a transforma teama în distracţie
02:54
is the gift of creativity.
60
174394
1508
e un dar al creativității.
02:56
So here's what I pitch my best friend and my new roommate Brian Chesky:
61
176749
5311
Iată cum am vândut asta prietenului şi colegului de cameră, Brian Chesky:
03:02
"Brian, thought of a way to make a few bucks --
62
182084
2300
„Brian, m-am gândit la un mod de a face câțiva dolari --
03:04
turning our place into 'designers bed and breakfast,'
63
184408
2483
transformăm apartamentul în 'casă şi masă pentru designeri',
03:06
offering young designers who come to town a place to crash,
64
186915
2779
oferim designerilor care vin în oraş un loc să doarmă,
03:09
complete with wireless Internet, a small desk space,
65
189718
2447
cu tot cu internet wireless, un mic birou,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
192189
2016
o saltea şi mic dejun dimineaţa.
03:14
Ha!"
67
194229
1171
Ha!"
03:16
We built a basic website and Airbed and Breakfast was born.
68
196566
3508
Am creat un website simplu, şi aşa a apărut „Airbed and Breakfast".
03:20
Three lucky guests got to stay
69
200780
2165
Trei oaspeţi norocoşi au putut să stea
03:22
on a 20-dollar airbed on the hardwood floor.
70
202969
2571
pe un pat gonflabil de 20 de dolari, pus pe podeaua de lemn.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
206052
2472
Dar le-a plăcut, și nouă, de asemenea.
Jur, şunca şi omleta cu brânză elveţiană pe care le făceam
03:29
I swear, the ham and Swiss cheese omelets we made
72
209024
2382
03:31
tasted totally different because we made them for our guests.
73
211430
3007
aveau un gust complet diferit, pentru că erau pentru oaspeţi.
03:35
We took them on adventures around the city,
74
215618
2182
Apoi le-am organizat un tur în oraș
03:37
and when we said goodbye to the last guest,
75
217824
2612
şi când am spus „La revedere" ultimului oaspete
03:40
the door latch clicked,
76
220460
1483
şi am auzit uşa închizându-se,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
222927
2000
eu şi Brian am rămas uitându-ne unul la altul.
03:45
Did we just discover it was possible to make friends
78
225811
3459
Descoperisem oare că puteam să ne facem prieteni,
03:49
while also making rent?
79
229294
1578
câștigând și ceva bani din chirie?
03:52
The wheels had started to turn.
80
232080
1919
Roțile au început să se învârtă.
Fostul meu coleg de cameră, Nate Blecharczyk,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
234023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
235698
2317
ni s-a alăturat ca inginer co-fondator.
03:58
And we buckled down to see
83
238930
1689
Și ne-am pus pe treabă serios să vedem
04:00
if we could turn this into a business.
84
240643
1903
dacă am putea transforma asta într-o afacere.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
243956
1730
Iată ce prezentam investitorilor:
04:08
"We want to build a website
86
248507
1307
„Vrem să creăm un website
04:09
where people publicly post pictures of their most intimate spaces,
87
249838
3542
unde oamenii să publice imagini cu spațiile lor cele mai private din casă,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
253404
1857
dormitoarele, băile lor --
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed when people come over.
89
255285
3426
spații pe care în general le ţii închise când ai oaspeţi.
04:18
And then, over the Internet,
90
258735
1671
Iar apoi, prin Internet,
04:20
they're going to invite complete strangers to come sleep in their homes.
91
260430
3433
vor invita persoane complet străine să vină să doarmă în casele lor.
04:23
It's going to be huge!"
92
263887
1405
O să fie revoluționar!"
04:25
(Laughter)
93
265316
2166
(Râsete)
04:27
We sat back, and we waited for the rocket ship to blast off.
94
267506
3257
Am stat şi am aşteptat ca racheta să decoleze.
04:31
It did not.
95
271240
1858
Nu s-a întâmplat.
04:34
No one in their right minds would invest in a service
96
274994
2512
Nimeni întreg la minte nu ar investi într-un serviciu
04:37
that allows strangers to sleep in people's homes.
97
277530
2572
care permite oamenilor străini să doarmă în casa cuiva.
04:40
Why?
98
280126
1152
De ce?
04:41
Because we've all been taught as kids, strangers equal danger.
99
281629
3591
Pentru că, de mici copii, ni s-a spus: străini egal pericol.
04:46
Now, when you're faced with a problem, you fall back on what you know,
100
286038
3547
Acum, când întâmpini o problemă, te bazezi pe ceea ce ştii mai bine,
04:49
and all we really knew was design.
101
289609
1770
şi ceea ce ştiam noi era design.
04:52
In art school, you learn that design is much more
102
292751
2461
La şcoala de artă înveți că designul e mai mult
04:55
than the look and feel of something -- it's the whole experience.
103
295236
3213
decât cum arată un lucru și cum îl simți -- e o experienţă completă.
04:58
We learned to do that for objects,
104
298881
1651
Am învățat să aplicăm asta la obiecte,
05:00
but here, we were aiming to build Olympic trust
105
300556
4284
dar acum urmăream să creăm o încredere de proporţii olimpice
05:04
between people who had never met.
106
304864
1810
între oameni care nu s-au cunoscut niciodată.
05:08
Could design make that happen?
107
308504
1738
Poate designul să realizeze așa ceva?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
311350
2347
Poți genera încredere prin design?
05:15
I want to give you a sense of the flavor of trust
109
315801
3001
Aş vrea să vă ofer o idee despre aroma încrederii
05:18
that we were aiming to achieve.
110
318826
1856
pe care urmăream să o obţinem.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
321412
1710
Am un experiment de 30 de secunde
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
323146
2448
care vă va scoate în afara zonei voastre de confort.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
325618
2261
Dacă sunteţi de acord, faceţi semnul pentru OK.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
330429
3225
Bine, am nevoie să vă scoateţi telefonul.
05:38
Now that you have your phone out,
115
338773
1593
Acum că l-aţi scos,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
340390
1729
aş vrea să-l deblocaţi.
05:45
Now hand your unlocked phone to the person on your left.
117
345807
3817
Acum daţi telefonul deblocat persoanei din stânga voastră.
05:49
(Laughter)
118
349648
3705
(Râsete)
06:01
That tiny sense of panic you're feeling right now --
119
361734
2813
Acea uşoară senzație de panică pe care o simţiţi acum--
06:04
(Laughter)
120
364571
1675
(Râsete)
06:06
is exactly how hosts feel the first time they open their home.
121
366270
3330
este exact ceea ce simte o gazdă când îşi deschide prima dată casa.
06:10
Because the only thing more personal than your phone
122
370581
2757
Pentru că singurul lucru mai personal decât telefonul
06:13
is your home.
123
373362
1199
este casa voastră.
06:15
People don't just see your messages,
124
375171
1719
Oamenii nu vă văd doar mesajele,
06:16
they see your bedroom,
125
376914
1259
vă văd dormitoarele,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
378197
1590
bucătăria, toaleta.
06:21
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone?
127
381401
4080
Acum, cum vă simţiţi ținând în mână telefonul deblocat al altcuiva?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
386185
1748
Cei mai mulți dintre noi ne simţim cu adevărat responsabili.
06:29
That's how most guests feel when they stay in a home.
129
389017
3801
Aşa se simt majoritatea oaspeţilor când stau într-o casă străină.
06:32
And it's because of this that our company can even exist.
130
392842
2943
Şi acesta este motivul pentru care compania noastră poate exista.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
396619
2475
Apropo, cine are telefonul lui Al Gore?
06:39
(Laughter)
132
399118
3458
(Râsete)
06:42
Would you tell Twitter he's running for President?
133
402600
2597
Puteţi să anunţaţi şi Twitter că el candidează pentru preşedinţie?
06:45
(Laughter)
134
405221
2001
(Râsete)
06:47
(Applause)
135
407246
2538
(Aplauze)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
415719
2258
OK, puteţi returna telefoanele.
07:03
So now that you've experienced the kind of trust challenge
137
423589
3251
Acum că aţi experimentat provocarea la nivel de încredere
07:06
we were facing,
138
426864
1240
cu care ne confruntam noi,
07:08
I'd love to share a few discoveries we've made along the way.
139
428128
3129
mi-ar plăcea să împărtăşesc câteva descoperiri făcute pe parcurs.
07:12
What if we changed one small thing
140
432011
2259
Ce-ar fi dacă am schimba un mic detaliu
07:14
about the design of that experiment?
141
434294
2044
în designul experimentului anterior?
07:16
What if your neighbor had introduced themselves first, with their name,
142
436362
3783
Cum ar fi dacă cei de lângă voi s-ar fi prezentat, spunându-și numele,
07:20
where they're from, the name of their kids or their dog?
143
440169
2865
de unde sunt, numele copiilor lor sau cel al câinelui?
07:23
Imagine that they had 150 reviews of people saying,
144
443685
3532
Imaginaţi-vă că ar avea 150 de recenzii în care oamenii spun:
07:27
"They're great at holding unlocked phones!"
145
447241
2405
„Tipii ăştia sunt fantastici la ținut în mână telefoane deblocate!"
07:29
(Laughter)
146
449670
1857
(Râsete)
07:34
Now how would you feel about handing your phone over?
147
454709
3197
Acum, cum v-aţi simţi să le dați telefoanele?
07:39
It turns out,
148
459784
1152
S-a dovedit că
07:40
a well-designed reputation system is key for building trust.
149
460960
3452
un sistem de reputaţie bine proiectat e esențial pentru a crea încredere.
07:44
And we didn't actually get it right the first time.
150
464951
3010
Și prima dată nu ne-a reușit.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
467985
2745
Oamenilor le e greu să lase recenzii negative.
07:51
Eventually, we learned to wait until both guests and hosts
152
471447
4386
Pe parcurs, am învăţat să aşteptăm până când și oaspeții și gazdele
07:55
left the review before we reveal them.
153
475857
2104
au scris recenziile înainte să le facem publice.
07:59
Now, here's a discovery we made just last week.
154
479107
3092
Iată o descoperire pe care am făcut-o chiar săptămâna trecută.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
482984
1904
Am realizat un studiu împreună cu Stanford,
08:04
where we looked at people's willingness to trust someone
156
484912
2994
în care am examinat disponibilitatea oamenilor de a se încrede în cineva,
08:07
based on how similar they are in age, location and geography.
157
487930
4466
în funcţie de asemănările de vârstă, de locație şi de zonă geografică.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
493467
2960
Studiul a arătat, deloc surprinzător,
08:16
we prefer people who are like us.
159
496451
1944
că preferăm oamenii care sunt ca noi.
08:20
The more different somebody is,
160
500094
2835
Cu cât cineva este mai diferit,
08:22
the less we trust them.
161
502953
1327
cu atât avem mai puţină încredere în el.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
505130
2023
Aceasta este o biasare socială naturală.
08:28
But what's interesting is what happens
163
508532
2354
Dar ceea ce este interesant este ceea ce se întâmplă
08:30
when you add reputation into the mix,
164
510910
1958
când introduci reputaţia în ecuaţie,
08:32
in this case, with reviews.
165
512892
1840
în acest caz, prin recenzii.
08:35
Now, if you've got less than three reviews,
166
515398
2017
Acum, dacă ai mai puţin de trei recenzii,
08:37
nothing changes.
167
517439
1380
nu se schimbă nimic.
08:39
But if you've got more than 10,
168
519541
2105
Dar dacă ai mai mult de zece,
08:42
everything changes.
169
522527
1916
totul se schimbă.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
524467
4228
O reputație înaltă învinge o mare asemănare.
08:50
The right design can actually help us overcome
171
530299
2730
Un design adecvat ne poate ajuta de fapt să depășim
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
533053
2182
una dintre cele mai înrădăcinate biasări ale noastre.
08:57
Now we also learned that building the right amount of trust
173
537247
3108
Am mai învățat cum crearea unui nivel adecvat de încredere
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
540379
2253
cere un nivel adecvat de devoalare.
09:03
This is what happens when a guest first messages a host.
175
543275
3262
Iată ce se întâmplă când un oaspete contactează gazda pentru prima dată.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
547862
3890
Dacă scrieți prea puțin, ca „Hei”,
09:12
acceptance rates go down.
177
552886
1597
rata de acceptare scade.
09:14
And if you share too much, like,
178
554507
2117
Şi dacă împărtăşiţi prea mult, de genul:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
556648
1693
„Am probleme cu maică-mea”,
09:18
(Laughter)
180
558365
1150
(Râsete)
09:19
acceptance rates also go down.
181
559539
1992
rata de acceptare scade şi de data asta.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
562372
1945
Dar există totuşi un nivel care e potrivit,
09:24
like, "Love the artwork in your place. Coming for vacation with my family."
183
564341
4298
ca „Iubesc piesele de artă din casa ta. Vin în vacanță cu familia.”
09:28
So how do we design for just the right amount of disclosure?
184
568663
3309
Cum putem proiecta pentru cantitatea adecvată de devoalare?
09:33
We use the size of the box to suggest the right length,
185
573170
2945
Folosim mărimea căsuței pe site pentru a le sugera lungimea corectă
09:36
and we guide them with prompts to encourage sharing.
186
576639
2738
și îi ghidăm prin îndemnuri pentru a-i încuraja să dea share.
09:41
We bet our whole company
187
581200
2056
Am mizat întreaga companie
09:44
on the hope that,
188
584145
1644
pe speranța
09:45
with the right design,
189
585813
1883
că prin designul adecvat
09:47
people would be willing to overcome the stranger-danger bias.
190
587720
3269
oamenii vor dori să depășească biasarea străin-pericol.
09:51
What we didn't realize
191
591918
1382
Dar nu am realizat
09:53
is just how many people
192
593324
2434
câți oameni
09:55
were ready and waiting to put the bias aside.
193
595782
2375
erau deja dispuși să abandoneze această prejudecată.
09:59
This is a graph that shows our rate of adoption.
194
599823
2751
Aceasta e o diagramă care evidențiază rata de adopţie.
10:03
There's three things happening here.
195
603630
1825
Trei lucruri se petrec aici.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
606081
3715
Primul, o cantitate incredibilă de noroc.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
610841
2120
Al doilea, eforturile echipei noastre.
10:13
And third is the existence of a previously unsatisfied need.
198
613969
3613
Al treilea e existența unei nevoi nesatisfăcute anterior.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
619099
2377
Lucrurile merg destul de bine.
10:21
Obviously, there are times when things don't work out.
200
621500
2792
Evident, există momente în care lucrurile nu merg.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
625647
1964
Oaspeții au organizat petreceri neautorizate
10:27
and trashed homes.
202
627635
1269
și au distrus lucruri prin case.
10:29
Hosts have left guests stranded in the rain.
203
629984
2800
Gazde au lăsat oaspeți afară în ploaie.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
634355
3270
În perioada de început, chiar eu lucram la serviciu clienţi
10:38
and those calls came right to my cell phone.
205
638213
2293
și apelurile alea ajungeau direct pe telefonul meu.
10:41
I was at the front lines of trust breaking.
206
641071
3321
Eram în prima linie în ceea ce priveşte distrugerea încrederii.
10:45
And there's nothing worse than those calls,
207
645496
2548
Și nu e nimic mai rău decât acele apeluri,
10:48
it hurts to even think about them.
208
648068
2229
doare şi dacă doar te gândești la ele.
10:51
And the disappointment in the sound of someone's voice
209
651113
2693
Și dezamăgirea din vocea cuiva
10:53
was and, I would say, still is
210
653830
2739
a fost, și aș zice, încă e,
10:56
our single greatest motivator to keep improving.
211
656593
2440
unica şi cea mai importantă motivație pentru a face lucrurile mai bine.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights we've ever hosted,
212
660073
5112
Din fericire, din peste 123 de milioane de nopți de găzduire,
11:05
less than a fraction of a percent have been problematic.
213
665932
3340
mai puțin de un procent au fost problematice.
11:10
Turns out, people are justified in their trust.
214
670447
2329
Se pare că oamenii au justificări bune pentru încrederea lor.
11:13
And when trust works out right,
215
673705
2222
Și când încrederea funcţionează bine,
11:15
it can be absolutely magical.
216
675951
2300
poate fi absolut magică.
11:19
We had a guest stay with a host in Uruguay,
217
679417
2670
Am avut un oaspete care a stat la o gazdă în Uruguay
11:22
and he suffered a heart attack.
218
682111
1608
și a avut un atac de cord.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
684274
1993
Gazda l-a transportat rapid la spital.
11:27
They donated their own blood for his operation.
220
687354
2934
Au donat chiar ei sânge pentru operație.
11:31
Let me read you his review.
221
691342
2550
Daţi-mi voie să citesc recenzia lui.
11:33
(Laughter)
222
693916
2336
(Râsete)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
701053
2279
„Casă excelentă pentru călători sedentari
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
703356
2243
predispuși la infarct miocardic.
11:45
(Laughter)
225
705623
2245
(Râsete)
11:48
The area is beautiful and has direct access to the best hospitals.
226
708557
3947
Zona e fantastică și are acces direct la cele mai bune spitale.
11:52
(Laughter)
227
712528
1484
(Râsete)
11:54
Javier and Alejandra instantly become guardian angels
228
714036
3529
Javier și Alejandra devin pe dată îngeri păzitori
11:57
who will save your life without even knowing you.
229
717589
2706
ce vă vor salva viața fără măcar să vă cunoască.
12:01
They will rush you to the hospital in their own car while you're dying
230
721470
3612
Vă vor transporta rapid la spital în mașina lor în timp ce muriți
12:05
and stay in the waiting room while the doctors give you a bypass.
231
725106
3307
și vor sta în sala de aşteptare cât doctorii vă fac bypass.
12:09
They don't want you to feel lonely, they bring you books to read.
232
729268
3286
Nu vor să vă simțiți singuri, vă aduc cărți de citit.
12:12
And they let you stay at their house extra nights without charging you.
233
732578
4027
Și te lasă să stai la ei acasă nopţi în plus, fără să plătiţi.
12:16
Highly recommended!"
234
736629
1230
Foarte recomandat!”
12:17
(Applause)
235
737883
2453
(Aplauze)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
746342
2249
Desigur, nu întotdeauna e așa.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
749089
2698
Dar această conexiune dincolo de tranzacție
12:31
is exactly what the sharing economy is aiming for.
238
751811
2761
e ceea ce urmărește economia colaborativă.
12:35
Now, when I heard that term,
239
755740
2069
Acum, când am auzit acel termen,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
757833
2926
trebuie să recunosc, m-a dat peste cap.
12:40
How do sharing and transactions go together?
241
760783
2523
Cum pot colaborarea și tranzacţiile să funcționeze împreună?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
764059
2901
Să fie totuși clar; e vorba de comerț.
12:47
But if you just called it the rental economy,
243
767832
2324
Dar dacă o numiţi doar economia închirierilor,
12:50
it would be incomplete.
244
770180
1597
ar fi incomplet.
12:52
The sharing economy is commerce with the promise of human connection.
245
772576
4329
Economia colaborativă e comerț cu promisiunea unei conexiuni umane.
12:57
People share a part of themselves,
246
777612
1861
Oamenii împărtăşesc ceva din ei,
13:00
and that changes everything.
247
780513
1645
și asta schimbă totul.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
783428
2425
Știți cum e mare parte din domeniul de travel de azi,
13:05
I think of it like fast food --
249
785877
1731
eu văd asta ca un fast food --
13:07
it's efficient and consistent,
250
787632
2011
e eficient și consistent,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
790833
2790
la cost de local și autentic.
13:14
What if travel were like a magnificent buffet
252
794932
2808
Cum ar fi dacă călătoriile ar fi ca un bufet
13:17
of local experiences?
253
797764
1649
de experiențe locale?
13:19
What if anywhere you visited,
254
799437
2296
Cum ar fi dacă oriunde ai merge,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
802392
2245
ai găsi o piaţă centrală formată din localnici
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
804661
2642
care se oferă să vă îmbete bine
13:27
on a pub crawl in neighborhoods you didn't even know existed.
257
807327
3925
într-un periplu prin barurile apropiate de care nici nu știai că există.
13:32
Or learning to cook from the chef of a five-star restaurant?
258
812416
3587
Sau să înveţi să găteşti de la un chef dintr-un restaurant de cinci stele?
13:37
Today, homes are designed around the idea of privacy and separation.
259
817082
4664
În ziua de azi casele sunt proiectate în jurul ideii de intimitate și separare.
13:42
What if homes were designed to be shared from the ground up?
260
822246
3457
Ce-ar fi dacă ar fi proiectate cu totul pentru a fi folosite în comun?
13:46
What would that look like?
261
826433
1354
Cum ar arăta asta?
13:49
What if cities embraced a culture of sharing?
262
829673
2728
Cum ar fi dacă orașele ar adopta o cultură a colaborării?
13:53
I see a future of shared cities that bring us community and connection
263
833736
4774
Eu văd un viitor cu orașe colaborative ce ne oferă comunitate şi conectare
13:58
instead of isolation and separation.
264
838534
2211
în loc de izolare și separare.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
841878
1981
În Coreea de Sud, în orașul Seul,
14:03
they've actually even started this.
266
843883
1683
chiar au început acest lucru.
14:05
They've repurposed hundreds of government parking spots
267
845590
2876
Au reconvertit sute de parcări de stat
14:08
to be shared by residents.
268
848490
1444
pentru a fi utilizate în comun de localnici.
14:10
They're connecting students who need a place to live
269
850866
2597
Au pus în legătură studenți care au nevoie de locuinţă
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
853487
2368
cu părinți ai căror copii au plecat şi au camere libere.
14:16
And they've started an incubator to help fund the next generation
271
856918
3664
Și au iniţiat un incubator de fonduri pentru următoarea generație
14:20
of sharing economy start-ups.
272
860606
1691
de start-up-uri bazate pe economie colaborativă.
14:24
Tonight, just on our service,
273
864960
3216
În noaptea asta, doar prin serviciul nostru,
14:29
785,000 people
274
869460
3084
785.000 de persoane
14:33
in 191 countries
275
873803
2780
din 191 de țări
14:38
will either stay in a stranger's home
276
878976
2281
fie vor sta în casa unui străin,
14:42
or welcome one into theirs.
277
882154
2074
fie vor primi unul în casa lor.
14:46
Clearly, it's not as crazy as we were taught.
278
886014
2899
Clar nu e așa de ciudat precum ni s-a spus.
14:51
We didn't invent anything new.
279
891169
1614
Nu am inventat nimic nou.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
893568
2285
Ospitalitatea a existat dintotdeauna.
14:58
There's been many other websites like ours.
281
898568
3130
Au existat multe alte website-uri ca al nostru.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
902180
3147
Dar de ce al nostru a avut succes într-un final?
15:08
Luck and timing aside,
283
908513
1806
Dincolo de noroc şi timing,
15:11
I've learned that you can take the components of trust,
284
911311
2622
am învățat că poți lua componentele încrederii
15:13
and you can design for that.
285
913957
1565
și poți proiecta pentru acestea.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
919390
2981
Designul poate înfrânge cea mai înrădăcinată biasare
15:22
stranger-danger bias.
287
922395
1579
de tipul străin-pericol.
15:23
And that's amazing to me.
288
923998
1761
Şi asta, pentru mine, e extraordinar.
15:26
It blows my mind.
289
926304
1501
Mă dă pe spate.
15:29
I think about this every time I see a red Miata go by.
290
929184
2578
Mă gândesc la asta de fiecare dată când văd trecând o Miata roşie.
15:33
Now, we know design won't solve all the world's problems.
291
933990
3698
Ştim că designul nu va rezolva toate problemele lumii.
15:40
But if it can help out with this one,
292
940511
1783
Dar dacă poate ajuta în acest caz,
15:42
if it can make a dent in this,
293
942318
1589
dacă poate lăsa o urmă aici,
15:44
it makes me wonder, what else can we design for next?
294
944709
5036
mă face să mă întreb, pentru ce mai putem folosi în viitor designul?
15:52
Thank you.
295
952341
1151
Vă mulțumesc.
15:53
(Applause)
296
953516
5626
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7