How Airbnb designs for trust | Joe Gebbia

532,916 views ・ 2016-04-05

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
I want to tell you the story
0
12781
1556
Искам да ви разкажа историята
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
14362
3757
за времето, когато почти ме отвлякоха
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
18214
2905
в багажника на една червена Мазда Миата.
00:22
It's the day after graduating from design school
3
22157
2948
Денят след дипломирането ми в училището по дизайн е
00:25
and I'm having a yard sale.
4
25129
1485
и аз правя гаражна разпродажба.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
26638
2693
Един човек спира червената си Мазда
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
29356
2112
и започва да оглежда стоката ми.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
31491
2427
Купува си украшение, което аз съм направил.
00:34
And it turns out he's alone in town for the night,
8
34466
3619
Оказва се, че е сам в града за нощта,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
38109
2553
тръгнал е на пътешествие из страната с автомобил
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
40686
1783
по пътя си към Корпуса на мира.
00:42
So I invite him out for a beer
11
42822
1674
Аз решавам да го поканя на по бира
00:45
and he tells me all about his passion
12
45202
2421
и той ми разказва надълго и нашироко за силното си желание
00:47
for making a difference in the world.
13
47647
2048
да направи нещо важно за света.
00:50
Now it's starting to get late,
14
50647
1439
Вече започва да става късно
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
52110
1957
и аз ставам доста уморен.
00:54
As I motion for the tab,
16
54757
1647
Докато посягам към сметката
00:56
I make the mistake of asking him,
17
56428
2147
правя грешката да го попитам:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
59493
1788
"Къде си отседнал за през нощта?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
61838
2276
И той утежнява нещата, казвайки:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
64138
2580
"Всъщност нямам къде."
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
67575
2407
А аз си мисля: "О, Човече!"
01:10
What do you do?
22
70662
1550
Какво се прави в тази ситуация?
01:12
We've all been there, right?
23
72751
1533
Всички сме били в такава, нали?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
75212
1636
Да предложа ли на този човек да остане вкъщи?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
77370
2113
Но току що го бях срещнал - искам да кажа,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
79507
1826
казва, че се е запътил към Корпуса на мира,
01:21
but I don't really know if he's going to the Peace Corps
27
81357
2635
но действително не зная дали отива в Корпуса на мира,
01:24
and I don't want to end up kidnapped in the trunk of a Miata.
28
84016
2880
а не искам накрая да бъда отвлечен в багажника на Миата.
01:26
That's a small trunk!
29
86920
1174
Това е адски тесен багажник!
01:30
So then I hear myself saying,
30
90062
2093
И тогава се чувам да казвам:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on in my living room."
31
92179
3024
"Хей, имам надуваемо легло, на което можеш да спиш в дневната."
01:36
And the voice in my head goes,
32
96060
1487
А в главата си чувам да казвам:
01:37
"Wait, what?"
33
97571
1318
"Чакай, какво?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
100634
1881
През цялата тази нощ лежах в леглото
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
102539
2207
и се взирах в тавана, мислейки си:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
105211
3266
"О, боже, какво направих?
01:48
There's a complete stranger sleeping in my living room.
37
108501
3155
В дневната ми спи напълно непознат.
01:52
What if he's psychotic?"
38
112702
1613
Ами ако е психопат?"
Безпокойството ми нарасна до толкова,
01:55
My anxiety grows so much,
39
115029
1300
01:56
I leap out of bed,
40
116353
1860
че станах от леглото,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
118237
2693
промъкнах се на пръсти до вратата
02:00
and I lock the bedroom door.
42
120954
1825
и заключих вратата на спалнята.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
124274
1894
Оказа се, че не е бил психопат.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
126898
1525
Поддържаме връзка от тогава до сега.
02:08
And the piece of art he bought at the yard sale
45
128447
2290
А украшението, което си купи от разпродажбата ми,
02:10
is hanging in his classroom; he's a teacher now.
46
130761
2489
е окачено в класната му стая, в момента е учител.
Това беше първият ми опит като домакин
02:15
This was my first hosting experience,
47
135025
1787
02:16
and it completely changed my perspective.
48
136836
2884
и напълно промени вижданията ми.
02:21
Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers
49
141198
4762
Може би хората, които в детството си съм свикнал да определям като непознати,
02:25
were actually friends waiting to be discovered.
50
145984
2456
всъщност са били приятели, очакващи да бъдат открити.
02:29
The idea of hosting people on airbeds gradually became natural to me
51
149606
3881
Идеята да подслонявам хора на надуваеми дюшеци постепенно ми стана по-малко чужда,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
153511
1659
и когато се преместих в Сан Франциско,
02:35
I brought the airbed with me.
53
155194
1595
взех надуваемото легло с мен.
02:37
So now it's two years later.
54
157185
1557
Вече са изминали две години.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
159172
2879
Аз съм безработен, почти банкрутирал,
02:42
my roommate moves out, and then the rent goes up.
56
162075
3274
съквартирантът ми се изнася и наемът ми се покачва.
02:46
And then I learn there's a design conference coming to town,
57
166248
2803
А после научавам, че ще се проведе конференция за дизайн в града
02:49
and all the hotels are sold out.
58
169075
1791
и всички хотели са резервирани.
02:50
And I've always believed that turning fear into fun
59
170890
3480
И винаги съм вярвал, че да превръщаш страха в забавление
02:54
is the gift of creativity.
60
174394
1508
е дарът на творящите хора.
02:56
So here's what I pitch my best friend and my new roommate Brian Chesky:
61
176749
5311
Ето как се опитах да убедя най-добрия ми приятел и нов съквартирант Брайън Чески:
"Брайън, измислил съм начин да изкараме по някой долар -
03:02
"Brian, thought of a way to make a few bucks --
62
182084
2300
03:04
turning our place into 'designers bed and breakfast,'
63
184408
2483
да обявим квартирата си като "нощувка със закуска" за дизайнери,
03:06
offering young designers who come to town a place to crash,
64
186915
2779
предлагайки им място за спане,
03:09
complete with wireless Internet, a small desk space,
65
189718
2447
оборудвано с безжичен интернет, малко работно пространство,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
192189
2016
дюшек и закуска всяка сутрин.
03:14
Ha!"
67
194229
1171
Ха!"
03:16
We built a basic website and Airbed and Breakfast was born.
68
196566
3508
Направихме си базов уебсайт и така се роди Airbed and Breakfast.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
200780
2165
Трима късметлии успяха да пренощуват
03:22
on a 20-dollar airbed on the hardwood floor.
70
202969
2571
на надуваемо легло за 20 долара върху твърдия под.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
206052
2472
Но им хареса, и на нас също.
Кълна се, омлетите с шунка и сирене, които направихме,
03:29
I swear, the ham and Swiss cheese omelets we made
72
209024
2382
03:31
tasted totally different because we made them for our guests.
73
211430
3007
имаха напълно различен вкус, защото ги приготвихме за нашите гости.
03:35
We took them on adventures around the city,
74
215618
2182
Разведохме ги на приключения из града,
03:37
and when we said goodbye to the last guest,
75
217824
2612
и когато казахме "довиждане" на последния гост,
03:40
the door latch clicked,
76
220460
1483
резето щракна,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
222927
2000
аз и Брайън просто се взирахме втренчено един в друг.
03:45
Did we just discover it was possible to make friends
78
225811
3459
Дали току що не бяхме открили, че е възможно да си създаваш приятели,
03:49
while also making rent?
79
229294
1578
докато в същото време им вземаш наем?
03:52
The wheels had started to turn.
80
232080
1919
Колелата се завъртяха.
Предишният ми съквартирант Нейт Блечарзик
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
234023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
235698
2317
се присъедини като инженер и съосновател.
03:58
And we buckled down to see
83
238930
1689
И се захванахме да видим
04:00
if we could turn this into a business.
84
240643
1903
дали можем да превърнем това в бизнес.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
243956
1730
Ето как убеждавахме инвеститорите:
04:08
"We want to build a website
86
248507
1307
"Искаме да изградим уебсайт,
04:09
where people publicly post pictures of their most intimate spaces,
87
249838
3542
в който хората публично да публикуват снимки на най-личните си места,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
253404
1857
спалните им, баните -
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed when people come over.
89
255285
3426
типа стаи, които обикновено държим затворени, когато имаме гости.
04:18
And then, over the Internet,
90
258735
1671
А после - през интернет -
04:20
they're going to invite complete strangers to come sleep in their homes.
91
260430
3433
да предлагат на пълни непознати да отидат да спят в домовете им.
04:23
It's going to be huge!"
92
263887
1405
Това ще бъде огромен удар!"
04:25
(Laughter)
93
265316
2166
(Смях)
04:27
We sat back, and we waited for the rocket ship to blast off.
94
267506
3257
Седнахме в очакване на ракетата да излети.
04:31
It did not.
95
271240
1858
Не излетя.
04:34
No one in their right minds would invest in a service
96
274994
2512
Никой, който е с целия си мозък, не би инвестирал в услуга,
04:37
that allows strangers to sleep in people's homes.
97
277530
2572
която позволява на непознати да спят в домовете на хората.
04:40
Why?
98
280126
1152
Защо?
04:41
Because we've all been taught as kids, strangers equal danger.
99
281629
3591
Защото като деца всички сме учени, че непознатите са опасни.
04:46
Now, when you're faced with a problem, you fall back on what you know,
100
286038
3547
Когато се изправиш пред проблем, се осланяш на това, което вече можеш,
04:49
and all we really knew was design.
101
289609
1770
а всички ние бяхме най-добри в дизайна.
04:52
In art school, you learn that design is much more
102
292751
2461
В художественото училище научаваш, че дизайнът е много повече
04:55
than the look and feel of something -- it's the whole experience.
103
295236
3213
от външния вид и усещането на допир, той е цялостното изживяване.
04:58
We learned to do that for objects,
104
298881
1651
Научихме се да правим това за обекти,
05:00
but here, we were aiming to build Olympic trust
105
300556
4284
но тук целяхме да постигнем олимпийско доверие
05:04
between people who had never met.
106
304864
1810
между хора, които никога не са се срещали.
05:08
Could design make that happen?
107
308504
1738
Може ли дизайнът да постигне това?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
311350
2347
Възможно ли е да се проектира система за доверие?
05:15
I want to give you a sense of the flavor of trust
109
315801
3001
Искам да добиете представа за усещането за доверие,
05:18
that we were aiming to achieve.
110
318826
1856
което се стремим да постигнем.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
321412
1710
Подготвил съм 30-секунден експеримент,
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
323146
2448
който ще ви изкара от зоната ви на комфорт.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
325618
2261
Ако сте съгласни да го направим, вдигнете палци.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
330429
3225
Добре, ще ви помоля да извадите телефоните си.
05:38
Now that you have your phone out,
115
338773
1593
Щом телефонът е в ръцете ви,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
340390
1729
ще ви помоля да го отключите.
05:45
Now hand your unlocked phone to the person on your left.
117
345807
3817
Сега подайте отключения си телефон на седящия вляво на вас.
05:49
(Laughter)
118
349648
3705
(Смях)
06:01
That tiny sense of panic you're feeling right now --
119
361734
2813
Тази мъничка паник вълна, която ви заля току що -
06:04
(Laughter)
120
364571
1675
(Смях)
06:06
is exactly how hosts feel the first time they open their home.
121
366270
3330
е точно това, което домакините изпитват първия път, когато канят някой у дома си.
06:10
Because the only thing more personal than your phone
122
370581
2757
Защото единственото нещо, по-лично от телефона ви,
06:13
is your home.
123
373362
1199
е домът ви.
06:15
People don't just see your messages,
124
375171
1719
Хората не просто виждат съобщенията ви,
06:16
they see your bedroom,
125
376914
1259
виждат спалнята ви,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
378197
1590
кухнята ви, тоалетната ви.
06:21
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone?
127
381401
4080
Е, какво е усещането да държите нечий отключен телефон?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
386185
1748
Повечето от нас изпитват голяма отговорност.
06:29
That's how most guests feel when they stay in a home.
129
389017
3801
Така се чувстват и повечето гости, когато пренощуват в нечий дом.
06:32
And it's because of this that our company can even exist.
130
392842
2943
И това е причината нашата компания въобще да може да съществува.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
396619
2475
Между другото, кой държи телефона на Ал Гор?
06:39
(Laughter)
132
399118
3458
(Смях)
06:42
Would you tell Twitter he's running for President?
133
402600
2597
Бихте ли обявили в Туитър, че се кандидатира за президент?
06:45
(Laughter)
134
405221
2001
(Смях)
06:47
(Applause)
135
407246
2538
(Ръкопляскане)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
415719
2258
Добре, вече можете да си върнете телефоните.
07:03
So now that you've experienced the kind of trust challenge
137
423589
3251
Ето че сега вече сте усетили предизвикателството с доверието,
07:06
we were facing,
138
426864
1240
пред което сме изправени.
07:08
I'd love to share a few discoveries we've made along the way.
139
428128
3129
Бих се радвал да споделя няколко открития, които направихме по този път.
07:12
What if we changed one small thing
140
432011
2259
Какво ако променим само едно малко нещо
07:14
about the design of that experiment?
141
434294
2044
в дизайна на този експеримент?
07:16
What if your neighbor had introduced themselves first, with their name,
142
436362
3783
Какво ако човекът до вас първо се е представил с името си,
07:20
where they're from, the name of their kids or their dog?
143
440169
2865
казал ви е откъде е, имената на децата си или на кучето си?
07:23
Imagine that they had 150 reviews of people saying,
144
443685
3532
Представете си, че има 150 ревюта на хора, казващи:
07:27
"They're great at holding unlocked phones!"
145
447241
2405
"Този човек е страхотен в държането на отключени телефони!"
07:29
(Laughter)
146
449670
1857
(Смях)
07:34
Now how would you feel about handing your phone over?
147
454709
3197
Как ще се почувствате при мисълта да му дадете телефона си сега?
07:39
It turns out,
148
459784
1152
Оказва се,
07:40
a well-designed reputation system is key for building trust.
149
460960
3452
че една добре проектирана рейтинг система е ключът към изграждането на доверие.
07:44
And we didn't actually get it right the first time.
150
464951
3010
И всъщност не я проектирахме правилно от първия път.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
467985
2745
На хората им е трудно да оставят негативни ревюта.
07:51
Eventually, we learned to wait until both guests and hosts
152
471447
4386
В крайна сметка се научихме да изчакваме и госта, и домакина
07:55
left the review before we reveal them.
153
475857
2104
да оставят ревю един за друг преди да ги публикуваме.
07:59
Now, here's a discovery we made just last week.
154
479107
3092
Ето ви едно откритие, което направихме едва миналата седмица.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
482984
1904
Проведохме съвместно проучване със Станфорд,
08:04
where we looked at people's willingness to trust someone
156
484912
2994
разгледахме готовността на хората да се доверят на някого
08:07
based on how similar they are in age, location and geography.
157
487930
4466
на базата на допирните им точки, във възрастта и географските им данни.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
493467
2960
Проучването показа - не е изненадващо -
08:16
we prefer people who are like us.
159
496451
1944
че предпочитаме хора, които са като нас.
08:20
The more different somebody is,
160
500094
2835
Колкото по-различен е някой от нас,
08:22
the less we trust them.
161
502953
1327
толкова по-малко му се доверяваме.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
505130
2023
Това е нормален социален предразсъдък.
08:28
But what's interesting is what happens
163
508532
2354
Но интересното е какво се случва,
08:30
when you add reputation into the mix,
164
510910
1958
когато добавиш репутация към микса,
08:32
in this case, with reviews.
165
512892
1840
в този случай чрез ревюта.
08:35
Now, if you've got less than three reviews,
166
515398
2017
Ако имаш по-малко от три ревюта,
08:37
nothing changes.
167
517439
1380
нищо не се променя.
08:39
But if you've got more than 10,
168
519541
2105
Но ако имаш повече от 10,
08:42
everything changes.
169
522527
1916
всичко се променя.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
524467
4228
Високата репутация надделява над нуждата от голямо сходство между хората.
08:50
The right design can actually help us overcome
171
530299
2730
Правилният дизайн всъщност може да ни помогне да преодолеем
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
533053
2182
един от най-дълбоко вкоренените у нас предразсъдъци.
08:57
Now we also learned that building the right amount of trust
173
537247
3108
Също така научихме, че за да изградиш правилното количество доверие,
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
540379
2253
е необходимо да разкриеш правилното количество информация.
09:03
This is what happens when a guest first messages a host.
175
543275
3262
Ето какво се случва, когато гост напише първото си съобщение до домакин.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
547862
3890
Ако споделите твърде малко, отговаряйки например: "Хей",
09:12
acceptance rates go down.
177
552886
1597
вероятността да ви приемат намалява.
09:14
And if you share too much, like,
178
554507
2117
Ако споделите твърде много, например:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
556648
1693
"Имам проблеми с майка си",
09:18
(Laughter)
180
558365
1150
(Смях)
09:19
acceptance rates also go down.
181
559539
1992
вероятността да ви приемат също спада.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
562372
1945
Но има средна зона, която е точно правилната,
09:24
like, "Love the artwork in your place. Coming for vacation with my family."
183
564341
4298
например: "Картините у вас са страхотни. Със семейството ми идваме на ваканция."
09:28
So how do we design for just the right amount of disclosure?
184
568663
3309
Така че как да проектираме система, при която да се споделят точните неща?
09:33
We use the size of the box to suggest the right length,
185
573170
2945
Използваме големината на празното поле, за да подскажем правилната дължина,
09:36
and we guide them with prompts to encourage sharing.
186
576639
2738
и напътстваме чрез напомняния за предлагане на повече информация.
09:41
We bet our whole company
187
581200
2056
Залагаме цялата си компания
09:44
on the hope that,
188
584145
1644
на надеждата, че
09:45
with the right design,
189
585813
1883
чрез правилен дизайн
09:47
people would be willing to overcome the stranger-danger bias.
190
587720
3269
хората ще са склонни да преодолеят страха си от непознати.
09:51
What we didn't realize
191
591918
1382
Това, което не осъзнавахме,
09:53
is just how many people
192
593324
2434
е колко много хора
09:55
were ready and waiting to put the bias aside.
193
595782
2375
бяха готови и само чакаха да захвърлят този предразсъдък.
09:59
This is a graph that shows our rate of adoption.
194
599823
2751
Това е графика, която показва степента ни на успех.
10:03
There's three things happening here.
195
603630
1825
Тук присъстват три неща.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
606081
3715
Първото е невероятно голямо количество късмет.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
610841
2120
Второто са усилията на екипа ни.
10:13
And third is the existence of a previously unsatisfied need.
198
613969
3613
И третото е съществуването на незадоволена преди нужда.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
619099
2377
Засега нещата се движат доста добре.
10:21
Obviously, there are times when things don't work out.
200
621500
2792
Очевидно има моменти, когато не се получават.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
625647
1964
Случвало се е гости да вдигат купони без разрешение
10:27
and trashed homes.
202
627635
1269
и да изпочупват домове.
10:29
Hosts have left guests stranded in the rain.
203
629984
2800
Домакини са оставяли гостите си на дъжда без подслон.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
634355
3270
В първите ни дни аз поемах обслужването на клиентите
10:38
and those calls came right to my cell phone.
205
638213
2293
и тези обаждания идваха директно на мобилния ми телефон.
10:41
I was at the front lines of trust breaking.
206
641071
3321
Бях на първите редици при нарушаване на доверието.
10:45
And there's nothing worse than those calls,
207
645496
2548
А няма нищо по-лошо от тези обаждания,
10:48
it hurts to even think about them.
208
648068
2229
боли ме дори да мисля за тях.
10:51
And the disappointment in the sound of someone's voice
209
651113
2693
И разочарованието, което се долавя от нечий глас,
10:53
was and, I would say, still is
210
653830
2739
беше - и бих казал - все още е
10:56
our single greatest motivator to keep improving.
211
656593
2440
нашият най-силен мотиватор да продължим да се подобряваме.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights we've ever hosted,
212
660073
5112
За щастие, от 123-те милиона нощувки, които сме организирали до сега,
11:05
less than a fraction of a percent have been problematic.
213
665932
3340
по-малко от фракция от процент са били проблематични.
11:10
Turns out, people are justified in their trust.
214
670447
2329
Оказва се, че хората оправдано са се доверили.
11:13
And when trust works out right,
215
673705
2222
А когато доверието бива оправдано,
11:15
it can be absolutely magical.
216
675951
2300
може да се превърне в нещо вълшебно.
11:19
We had a guest stay with a host in Uruguay,
217
679417
2670
Имахме престой на гост при домакин в Уругвай,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
682111
1608
по време на който получи инфаркт.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
684274
1993
Домакинът бързо го е откарал в болница.
11:27
They donated their own blood for his operation.
220
687354
2934
Дарил е от собствената си кръв за операцията му.
11:31
Let me read you his review.
221
691342
2550
Нека да ви прочета неговото ревю.
11:33
(Laughter)
222
693916
2336
(Смях)
"Отлична къща за пътешественици със заседнал начин на живот,
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
701053
2279
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
703356
2243
предразположени към инфаркт на миокарда."
11:45
(Laughter)
225
705623
2245
(Смях)
11:48
The area is beautiful and has direct access to the best hospitals.
226
708557
3947
"Околността е красива и има бърз достъп до най-добрите болници."
11:52
(Laughter)
227
712528
1484
(Смях)
11:54
Javier and Alejandra instantly become guardian angels
228
714036
3529
Хавиер и Алехандра моментално се превръщат в ангели-пазители,
11:57
who will save your life without even knowing you.
229
717589
2706
които ще спасят живота ти, без дори да те познават.
12:01
They will rush you to the hospital in their own car while you're dying
230
721470
3612
Ще те откарат до болницата със собствената си кола, докато умираш,
12:05
and stay in the waiting room while the doctors give you a bypass.
231
725106
3307
и ще стоят в чакалнята, докато лекарите ти поставят байпас.
12:09
They don't want you to feel lonely, they bring you books to read.
232
729268
3286
Няма да искат да се чувстваш самотно, ще ти донесат книги за четене.
12:12
And they let you stay at their house extra nights without charging you.
233
732578
4027
И ще ти позволят да останеш в къщата им още няколко нощи, без да ти взимат наем.
12:16
Highly recommended!"
234
736629
1230
Силно препоръчвам!"
12:17
(Applause)
235
737883
2453
(Ръкопляскане)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
746342
2249
Разбира се, не всеки престой е такъв.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
749089
2698
Но тази връзка, осъществена отвъд търговските взаимоотношения,
12:31
is exactly what the sharing economy is aiming for.
238
751811
2761
е точно това, към което се стреми икономиката на споделянето.
12:35
Now, when I heard that term,
239
755740
2069
Когато за пръв път чух този термин,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
757833
2926
трябва да призная, че се препънах на него.
12:40
How do sharing and transactions go together?
241
760783
2523
Как споделянето и търговията вървят ръка за ръка?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
764059
2901
Така че нека да сме наясно: тук става въпрос за търговия.
12:47
But if you just called it the rental economy,
243
767832
2324
Но ако я наречем само "икономика на даване под наем",
12:50
it would be incomplete.
244
770180
1597
няма да сме изчерпателни.
12:52
The sharing economy is commerce with the promise of human connection.
245
772576
4329
Икономиката на споделянето е търговия с обещание за човешки взаимоотношения.
12:57
People share a part of themselves,
246
777612
1861
Хората споделят част от себе си
13:00
and that changes everything.
247
780513
1645
и това променя всичко.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
783428
2425
Знаете как повечето хора пътуват днес:
13:05
I think of it like fast food --
249
785877
1731
напомня ми за бърза храна,
13:07
it's efficient and consistent,
250
787632
2011
върши работа и я има навсякъде,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
790833
2790
на цената на местната и автентична такава.
13:14
What if travel were like a magnificent buffet
252
794932
2808
Какво ако пътуването представляваше великолепен бюфет,
13:17
of local experiences?
253
797764
1649
препълнен с местни преживявания?
13:19
What if anywhere you visited,
254
799437
2296
Какво ако, където и да отидете,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
802392
2245
има голям пазар на местни хора,
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
804661
2642
предлагащи да ви напият безпаметно
13:27
on a pub crawl in neighborhoods you didn't even know existed.
257
807327
3925
на обиколка из баровете в квартали, за чието съществуване дори не сте знаели?
13:32
Or learning to cook from the chef of a five-star restaurant?
258
812416
3587
Или да се учите да готвите от главния готвач в петзвезден ресторант?
13:37
Today, homes are designed around the idea of privacy and separation.
259
817082
4664
Днес домовете са проектирани около идеята за уединеност и разделение.
13:42
What if homes were designed to be shared from the ground up?
260
822246
3457
Какво ако домовете се проектираха за споделяне от самото начало?
13:46
What would that look like?
261
826433
1354
Как би изглеждало това?
13:49
What if cities embraced a culture of sharing?
262
829673
2728
Какво ако градовете прегърнат културата на споделянето?
13:53
I see a future of shared cities that bring us community and connection
263
833736
4774
Виждам бъдеще със споделени градове, които ни обединяват и свързват,
13:58
instead of isolation and separation.
264
838534
2211
вместо да ни разделят и изолират.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
841878
1981
В Южна Корея, в град Сеул,
14:03
they've actually even started this.
266
843883
1683
всъщност са дали старт на това.
14:05
They've repurposed hundreds of government parking spots
267
845590
2876
Преобособили са стотици правителствени паркинг места
14:08
to be shared by residents.
268
848490
1444
в такива, които да бъдат споделяни от гражданите.
14:10
They're connecting students who need a place to live
269
850866
2597
Свързват студенти, които се нуждаят от квартира,
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
853487
2368
със семейства, които имат неизползвани стаи.
14:16
And they've started an incubator to help fund the next generation
271
856918
3664
И са учредили инкубатор за подпомагане на финансирането на следващото поколение
14:20
of sharing economy start-ups.
272
860606
1691
стартиращи компании в сферата на споделянето.
14:24
Tonight, just on our service,
273
864960
3216
Тази вечер, само през нашата услуга,
14:29
785,000 people
274
869460
3084
785 000 души
14:33
in 191 countries
275
873803
2780
в 191 страни
14:38
will either stay in a stranger's home
276
878976
2281
или ще отседнат в дом на непознат,
14:42
or welcome one into theirs.
277
882154
2074
или ще приемат непознат в дома си.
14:46
Clearly, it's not as crazy as we were taught.
278
886014
2899
Вижда се, че това не е такава лудост, както сме били учени.
14:51
We didn't invent anything new.
279
891169
1614
Не измислихме нищо ново.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
893568
2285
Гостоприемството винаги е съществувало.
14:58
There's been many other websites like ours.
281
898568
3130
Имало е много други сайтове като нашия.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
902180
3147
Така че защо нашият в крайна сметка постигна успех?
15:08
Luck and timing aside,
283
908513
1806
Като изключим късмета и добрия избор на време,
15:11
I've learned that you can take the components of trust,
284
911311
2622
съм научил, че можеш да разглеждаш отделните компоненти на доверието
15:13
and you can design for that.
285
913957
1565
и да проектираш система за тях.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
919390
2981
Дизайнът може да преодолее най-дълбоко вкоренения у нас
15:22
stranger-danger bias.
287
922395
1579
предразсъдък за страх от непознати.
15:23
And that's amazing to me.
288
923998
1761
И за мен това е поразително.
15:26
It blows my mind.
289
926304
1501
Това просто ме удивлява.
15:29
I think about this every time I see a red Miata go by.
290
929184
2578
Мисля за това всеки път, щом видя червена Миата да минава покрай мен.
15:33
Now, we know design won't solve all the world's problems.
291
933990
3698
Знаем, че дизайнът няма да реши всички проблеми на света.
15:40
But if it can help out with this one,
292
940511
1783
Но може да помогне с този,
15:42
if it can make a dent in this,
293
942318
1589
може да направи пробив,
15:44
it makes me wonder, what else can we design for next?
294
944709
5036
кара ме да се питам за какво друго можем да проектираме правилната система?
15:52
Thank you.
295
952341
1151
Благодаря ви.
15:53
(Applause)
296
953516
5626
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7