Why should you read “Kafka on the Shore”? - Iseult Gillespie

1,947,996 views ・ 2019-08-20

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Boya Li 校对人员: 潘 可儿
00:08
“Sometimes fate is like a small sandstorm that keeps changing directions.
0
8018
5300
“有时,命运这东西就像 不断改变前进方向的局部沙尘暴。
00:13
You change direction but the sandstorm chases you.
1
13318
3260
你改变方向力图躲避, 不料沙尘暴却始终紧紧追随。
00:16
You turn again, but the storm adjusts.
2
16578
2860
你再次改变方向 不料沙尘暴也跟着改变。
00:19
Over and over you play this out,
3
19438
1990
如此无数次周而复始,
00:21
like some ominous dance with death just before dawn.
4
21428
4550
恰如黎明前与死神的不祥之舞。
00:25
Why?
5
25978
1195
为什么?这是因为,沙尘暴不是自远方刮来……
00:27
Because this storm isn't something that blew in from far away…
6
27173
4030
00:31
This storm is you. Something inside of you.”
7
31203
4550
而正是你本身,你本身的一部分。”
00:35
This quote,
8
35753
777
上文引自村上春树所著 《海边的卡夫卡》的第一章,
00:36
from the first chapter of Haruki Murakami’s "Kafka on the Shore,"
9
36530
3780
00:40
captures the teenage protagonist's turmoil.
10
40310
3137
描绘了少年主人公内心的混乱。
00:43
Desperate to escape his tyrannical father
11
43447
2350
他拼命逃离自己暴君般的父亲,
00:45
and the family curse he feels doomed to repeat,
12
45797
3243
不想重复家族诅咒的命运,
00:49
he renames himself Kafka after his favorite author
13
49040
3340
他给自己取了最爱的作家的名字“卡夫卡”, 并离家出走。
00:52
and runs away from home.
14
52380
2180
00:54
But memories of a missing mother,
15
54560
1990
但关于失踪母亲的回忆,
00:56
along with dreams that haunt his waking life,
16
56550
3050
以及在他清醒时仍不肯散去的梦境,
00:59
prove more difficult to outrun.
17
59600
2420
却令他更难逃离。
01:02
Published in Japanese in 2002
18
62020
2400
2002 年《海边的卡夫卡》 日文版出版,三年后被译成英语。
01:04
and translated into English three years later,
19
64420
2710
01:07
"Kafka on the Shore" is an epic literary puzzle
20
67130
3105
这是一本充满谜团的文学史诗, 充斥着时空穿越、
01:10
filled with time travel, hidden histories, and magical underworlds.
21
70235
4987
隐秘的历史以及魔法的地下世界。
01:15
Readers delight in discovering how the mind-bending imagery,
22
75222
3763
书中充满奇思妙想的意象,
01:18
whimsical characters and eerie coincidences fit together.
23
78985
4580
古里古怪的人物和神秘的巧合, 各种元素的交织让读者惊叹不已。
01:23
Kafka narrates every second chapter,
24
83565
2628
卡夫卡的自述每隔一个章节展开,
01:26
with the rest centering on an old man named Satoru Nakata.
25
86193
4440
剩余的篇幅 则以一位名为中田的老人为中心。
01:30
After awakening from a coma he went into during the Second World War,
26
90633
4000
从二战时期陷入的昏迷中醒来时,
01:34
Nakata loses the ability to read and write–
27
94633
2760
田中失去了读写能力,
01:37
but gains a mysterious knack for talking to cats.
28
97393
4320
却获得了能和猫对话的神秘能力。
01:41
When he’s asked to tail a missing pet,
29
101713
2480
当他受人所托追踪失踪的宠物时,
01:44
he’s thrown onto a dangerous path that runs parallel to Kafka’s.
30
104193
4530
他便踏上了与卡夫卡相呼应的凶险之路。
01:48
Soon prophecies come true, portals to different dimensions open up–
31
108723
4306
很快,预言成为现实, 通向不同空间的门打开了,
01:53
and fish and leeches begin raining from the sky.
32
113029
4131
水蛭和鱼像雨点般从天上落下。
01:57
But what ties these two characters together–
33
117160
2640
但是什么连结了这两位主角——
01:59
and is it a force either one of them can control?
34
119800
3630
是他们两个都无法控制的力量吗?
02:03
The collision of different worlds is a common thread
35
123430
2650
不同世界间的碰撞 是村上春树作品中常见的线索,
02:06
in Haruki Murakami’s work.
36
126080
2030
02:08
His novels and short stories often forge fantastic connections
37
128110
4242
他的小说和短篇故事往往巧妙地结合起
02:12
between personal experience,
38
132352
2006
个人经历、
02:14
supernatural possibilities, and Japanese history.
39
134358
3920
超自然现象以及日本的历史。
02:18
Born in Kyoto in 1949,
40
138278
2370
春上 1949 年生于京都,
02:20
Murakami grew up during the post-World War II
41
140648
2820
成长于二战后美国驻军日本的时代。
02:23
American occupation of Japan.
42
143468
2880
02:26
The shadow of war hung over his life as it does his fiction;
43
146348
3962
战争的阴影充斥着他的生活和小说。
02:30
"Kafka on the Shore" features biological attacks,
44
150310
3120
《海边的卡夫卡》中写到了生化战、
02:33
military ghosts and shady conspiracies.
45
153430
3750
军人的鬼魂和阴谋诡计。
02:37
Murakami’s work blurs historical periods
46
157180
2977
村上的作品模糊了 不同历史时期的边界,
02:40
and draws from multiple cultural traditions.
47
160157
2760
借鉴了多种不同的文化传统。
02:42
References to Western society and Japanese customs
48
162917
3350
对西方社会和日本社会的映射 此起彼伏,
02:46
tumble over each other,
49
166267
1470
02:47
from literature and fashion to food and ghost stories.
50
167737
3955
从文学和时尚到食物和鬼怪故事。
02:51
He has a penchant for musical references, too,
51
171692
2644
他对描写音乐尤为偏爱, 特别是在《海边的卡夫卡》里。
02:54
especially in "Kafka on the Shore."
52
174336
2140
02:56
As the runaway Kafka wanders the streets of a strange city,
53
176476
3640
离家出走后, 卡夫卡漫步在陌生城市的街道。
03:00
Led Zeppelin and Prince keep him company.
54
180116
2610
“齐柏林飞艇”和“王子”陪伴着他。
03:02
Soon, he takes refuge in an exquisite private library.
55
182726
3900
很快,他躲进了一家 考究的私人图书馆。
03:06
While he spends his days poring over old books
56
186626
2690
在那里,他日复一日地阅读旧书,
03:09
and contemplating a strange painting and the library’s mysterious owner,
57
189316
4560
并思索着墙上奇怪的画作 和图书馆的神秘主人。
03:13
he also befriends the librarian–
58
193876
2159
同时,他跟管理员成了朋友。
03:16
who introduces him to classical music like Schubert.
59
196035
3490
管理员使他了解到 舒伯特等古典音乐家。
03:19
This musical sensibility makes Murakami’s work
60
199525
2810
对音乐的敏感性 使村上的作品更具迷惑性。
03:22
all the more hypnotic.
61
202335
1590
03:23
He frequently bends the line between reality and a world of dreams,
62
203925
4301
他经常扭曲现实世界和梦境的界限,
03:28
and is considered a master of magic lurking in the mundane.
63
208226
4548
擅长将魔法隐藏在单调日常中。
03:32
This is a key feature of magical realism.
64
212774
2894
这是魔幻现实主义的主要特点。
03:35
In contrast to fantasy,
65
215668
1630
与奇幻小说不同,
03:37
magic in this sort of writing rarely offers a way out of a problem.
66
217298
4540
这类文学中的魔法 不仅无法帮人解决问题,
03:41
Instead, it becomes just one more thing that complicates life.
67
221838
4091
反倒使生活变得更加复杂。
03:45
In "Kafka on the Shore,"
68
225929
1450
在《海边的卡夫卡》中,
03:47
characters are faced with endless otherworldly distractions,
69
227379
3350
人物面临着无尽的 来自另一个世界的骚扰,
03:50
from a love sick ghost to a flute made from cat souls.
70
230729
4290
从相思成疾的鬼魂, 到由猫的灵魂制成的笛子。
03:55
These challenges offer no easy answers.
71
235019
2859
这些问题没有简单的答案。
03:57
Instead, they leave us marveling at the resourcefulness
72
237878
2950
反之,它们让我们惊叹于 人类在面临不可预测之物时,
04:00
of the human spirit to deal with the unexpected.
73
240828
3630
精神能有多强大。
04:04
While Kafka often seems suspended in strangeness,
74
244458
3260
虽然卡夫卡经常陷于神秘事件中,
04:07
there’s a tenderness and integrity at the heart of his mission
75
247718
3170
他使命核心中温柔和正直的品质,
04:10
that keeps him moving forward.
76
250888
2040
使他能够一直前进。
04:12
Gradually he comes to accept his inner confusion.
77
252928
3200
渐渐地,他接受了自己内心的困惑。
04:16
In the end, his experience echoes the reader’s:
78
256128
3240
在故事的最后, 他的经历与读者的相同:
04:19
the deeper you go, the more you find.
79
259368
3010
挖掘越深,收获越多。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog