The science of spiciness - Rose Eveleth

Наука гостроти - Роуз Евелет

4,516,772 views ・ 2014-03-10

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Yulia Stepanyuk Утверджено: Hanna Leliv
00:06
Why does your mouth feel like it's on fire
0
6951
2000
Чому ваш рот почувається як у вогні,
00:08
when you eat a spicy pepper?
1
8951
1963
коли ви їсте гострий перець?
00:10
And how do you soothe the burn?
2
10914
1869
І як ви гасите пожежу?
00:12
Why does wasabi make your eyes water?
3
12783
2053
Чому ваші очі плачуть від васабі?
00:14
And how spicy is the spiciest spice?
4
14836
3447
І наскільки гострою є найгостріша спеція?
00:18
Let's back up a bit.
5
18283
1083
Давайте повернемося трішечки назад.
00:19
First, what is spiciness?
6
19366
2436
По-перше, що таке гострота?
00:21
Even though we often say that something tastes spicy,
7
21802
3013
Ми часто кажемо, що щось має пекучий смак.
00:24
it's not actually a taste,
8
24815
1782
Але пекучість не вважається смаком,
00:26
like sweet or salty or sour.
9
26597
2254
як солодке, солоне чи кисле.
00:28
Instead, what's really happening
10
28851
1291
Насправді,
00:30
is that certain compounds in spicy foods
11
30142
1836
деякі компоненти гострої їжі
00:31
activate the type of sensory neurons
12
31978
1833
активують чутливі нервові клітини,
00:33
called polymodal nociceptors.
13
33811
3050
які називаються полімодальними рецепторами.
00:36
You have these all over your body,
14
36861
1709
Вони вкривають усе ваше тіло,
00:38
including your mouth and nose,
15
38570
1897
зокрема ваш рот і ніс.
00:40
and they're the same receptors
16
40467
1510
Це ті ж самі рецептори,
00:41
that are activated by extreme heat.
17
41977
2346
які активуються надмірним теплом.
00:44
So, when you eat a chili pepper,
18
44323
1457
Отож, коли ви їсте перець чилі,
00:45
your mouth feels like it's burning
19
45780
1668
ви відчуваєте, що ваш рот палає,
00:47
because your brain actually thinks it's burning.
20
47448
2881
тому що ваш мозок думає, що це дійсно так.
00:50
The opposite happens when you eat something
21
50329
1583
Ви відчуваєте протилежне, коли їсте щось,
00:51
with menthol in it.
22
51912
1505
що містить ментол.
00:53
The cool, minty compound
23
53417
1278
Холодний, м'ятний компонент
00:54
is activating your cold receptors.
24
54695
2252
активує ваші холодові рецептори.
00:56
When these heat-sensitive receptors are activated,
25
56947
1850
Коли ці чутливі до температури рецептори активовані,
00:58
your body thinks it's in contact
26
58797
1503
ваше тіло думає, що воно знаходиться у контакті
01:00
with a dangerous heat source
27
60300
1333
з небезпечним джерелом тепла,
01:01
and reacts accordingly.
28
61633
1396
і реагує відповідно.
01:03
This is why you start to sweat,
29
63029
1482
Ось чому ви пітнієте,
01:04
and your heart starts beating faster.
30
64511
1667
а ваше серце починає битися швидше.
01:06
The peppers have elicited
31
66178
1212
Перець викликає у вашого тіла
01:07
the same fight-or-flight response
32
67390
1376
таку ж саму реакцію,
01:08
with which your body reacts to most threats.
33
68766
2418
що й більшість реальних загроз.
01:11
But you may have noticed that
34
71184
1356
Але ви могли помітити,
01:12
not all spicy foods are spicy in the same way.
35
72540
2857
що не уся гостра їжа схожа одна на одну.
01:15
And the difference lies in the types of compounds involved.
36
75397
3131
Різниця у інгредієнтах, що входять до складу цієї їжі.
01:18
The capsaicin and piperine,
37
78528
1706
Капсаїцин та піперин,
01:20
found in black pepper and chili peppers,
38
80234
1752
що містяться у чорному перці та перці чилі,
01:21
are made up of larger, heavier molecules
39
81986
2001
складаються з більших і тяжчих молекул,
01:23
called alkylamides,
40
83987
1670
які називаються алкіламідами,
01:25
and those mostly stay in your mouth.
41
85657
1918
і вони здебільшого залишаються у вашому роті.
01:27
Mustard, horseradish, and wasabi
42
87575
2002
Гірчиця, хрін та васабі
01:29
are made up of smaller molecules,
43
89577
1702
складаються з менших молекул,
01:31
called isothiocyanates,
44
91279
2250
що називаються ізотіоціанатами.
01:33
that easily float up into your sinuses.
45
93529
2750
Вони з легкістю потрапляють у пазухи носа.
01:36
This is why chili peppers burn your mouth,
46
96279
2083
Ось чому перець чилі пече в роті,
01:38
and wasabi burns your nose.
47
98362
3085
а васабі -- у носі.
01:41
The standard measure of a food's spiciness
48
101447
1520
Стандартна одиниця вимірювання гостроти їжі --
01:42
is its rating on the Scoville scale,
49
102967
1749
рейтинг за шкалою Сковіла.
01:44
which measures how much its capsaicin content can be diluted
50
104716
3238
Одиниці шкали Сковіла показують кількісний вміст капсаїцину в перці,
01:47
before the heat is no longer detectable to humans.
51
107954
2603
який людина здатна відчувати.
01:50
A sweet bell pepper gets 0 Scoville heat units,
52
110557
2627
Солодкий перець має 0 одиниць за шкалою Сковіла,
01:53
while Tabasco sauce clocks in between 1,200-2,400 units.
53
113184
4679
тоді як соус Табаско може мати від 1,200 до 2,400 одиниць.
01:57
The race to create the hottest pepper
54
117863
1537
Змагання у створенні найгострішого перцю -
01:59
is a constant battle,
55
119400
1461
це постійна боротьба,
02:00
but two peppers generally come out on top:
56
120861
2124
але два види перцю тримають пальму першості:
02:02
The Trinidad Moruga Scorpion
57
122985
2086
Трінідад Моруґга Скорпіон
02:05
and the Carolina Reaper.
58
125071
1669
та Кароліна Ріпер.
02:06
These peppers measure
59
126740
1372
У цих сортах перцю міститься
02:08
between 1.5 and 2 million Scoville heat units,
60
128112
2881
від 1.5 до 2 мільйонів одиниць Сковіла,
02:10
which is about half the units found in pepper spray.
61
130993
3702
що становить близько половини порції, яка міститься у газовому балончику.
02:14
So, why would anyone want to eat something
62
134695
1751
Отже, чому всі хочуть їсти щось,
02:16
that causes such high levels of pain?
63
136446
2750
що спричиняє такий сильний біль?
02:19
Nobody really knows when or why
64
139196
1974
Ніхто не знає, коли і чому
02:21
humans started eating hot peppers.
65
141170
2044
люди почали їсти перець.
02:23
Archaeologists have found spices like mustard
66
143214
2085
Археологи знайшли спеції на кшталт гірчиці
02:25
along with human artifacts
67
145299
1878
поруч із людськими рештками,
02:27
dating as far back as 23,000 years ago.
68
147177
1876
вік яких 23,000 років.
02:29
But they don't know whether the spices were used
69
149053
1751
Але вони не знають,чи використовувалися ці спеції
02:30
for food or medication or just decoration.
70
150804
3225
для їжі, чи для лікування, чи просто для декорації.
02:34
More recently, a 6,000 year old crockpot,
71
154029
1781
Нещодавно знайдена стародавня мультиварка, з рибою та м'ясом,
02:35
lined with charred fish and meat,
72
155810
2052
вік якої 6,000 років,
02:37
also contained mustard.
73
157862
1660
також містила гірчицю.
02:39
One theory says that humans
74
159522
1626
Одна теорія каже, що люди
02:41
starting adding spices to food
75
161148
1252
почали додавати спеції у їжу,
02:42
to kill off bacteria.
76
162400
1544
для того щоб знищити бактерії.
02:43
And some studies show that spice developed
77
163944
2254
Деякі дослідження показують, що спеції ростуть
02:46
mostly in warmer climates
78
166198
1414
переважно у теплому кліматі,
02:47
where microbes also happen to be more prevalent.
79
167612
2667
де мікроби більш поширені.
02:50
But why we continue to subject ourselves
80
170279
2417
Але чому ми й далі вживаємо
02:52
to spicy food today
81
172696
1251
гостру їжу сьогодні
02:53
is still a bit of a mystery.
82
173947
1665
й досі є таємницею.
02:55
For some people,
83
175612
1007
Для деяких людей
02:56
eating spicy food
84
176619
1077
вживання гострої їжі -
02:57
is like riding rollercoasters;
85
177696
1221
це щось на кшталт американських гірок;
02:58
they enjoy the ensuing thrill,
86
178917
1529
вони насолоджуються гострими відчуттями
03:00
even if the immediate sensation is unpleasant.
87
180446
3000
навіть якщо недовготривале відчуття й неприємне.
03:03
Some studies have even shown
88
183446
1310
Деякі дослідження навіть показали,
03:04
that those who like to eat hot stuff
89
184756
1459
що ті, хто полюбляє "гостреньке"
03:06
are more likely to enjoy other adrenaline-rich activities,
90
186215
2711
більш схильні до азартних ігор, які також викликають
03:08
like gambling.
91
188926
1628
викид адреналіну.
03:10
The taste for spicy food
92
190554
1415
Пристрасть до гострої їжі
03:11
may even be genetic.
93
191969
1629
може навіть бути спадковою.
03:13
And if you're thinking about training a bit,
94
193598
1960
І якщо ви хочете трішки потренуватися,
03:15
to up your tolerance for spice,
95
195558
1501
щоб збільшити терпимість до спецій,
03:17
know this:
96
197059
1053
знайте:
03:18
According to some studies,
97
198112
1284
згідно з деякими дослідженями --
03:19
the pain doesn't get any better.
98
199396
1835
біль не зменшиться.
03:21
You just get tougher.
99
201231
1715
Просто ви станете менш чутливими.
03:22
In fact, researchers have found
100
202946
1666
Насправді, дослідники виявили,
03:24
that people who like to eat spicy foods
101
204612
1833
що люди, які полюбляють гостру їжу,
03:26
don't rate the burn any less painful
102
206445
2584
не можуть сказати, що їм пече менше,
03:29
than those who don't.
103
209029
1583
ніж тим людям, що не вживають гострого.
03:30
They just seem to like the pain more.
104
210612
2751
Здається, що їм просто подобається біль.
03:33
So, torment your heat receptors all you want,
105
213363
1748
Отож, знущайтеся над своїми тепловими рецепторами, якщо хочете.
03:35
but remember, when it comes to spicy food,
106
215111
2302
Але пам'ятайте: якщо ви вживаєте гостру їжу,
03:37
you're going to get burned.
107
217413
1616
ви спалюєте себе.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7