The science of spiciness - Rose Eveleth

စပ္မႈရဲ႕ သိပၸံရွင္းလင္းခ်က္ - ရုိးဇ္ ဧဗဲလက္သ္

4,608,541 views

2014-03-10 ・ TED-Ed


New videos

The science of spiciness - Rose Eveleth

စပ္မႈရဲ႕ သိပၸံရွင္းလင္းခ်က္ - ရုိးဇ္ ဧဗဲလက္သ္

4,608,541 views ・ 2014-03-10

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:06
Why does your mouth feel like it's on fire
0
6951
2000
ကျွန်တော်တို့က စပ်တဲ့ ငရုတ်သီး စားလိုက်ရင်
00:08
when you eat a spicy pepper?
1
8951
1963
ပါးစပ်ထဲ ပူလောင်တာ ဘာဖြစ်လို့ ခံစားရလဲ?
00:10
And how do you soothe the burn?
2
10914
1869
လောင်နေတာကို သက်သာအောင် ဘယ်လို လုပ်သလဲ?
00:12
Why does wasabi make your eyes water?
3
12783
2053
ဝါဆာဘီ မျက်စိတွေကို မျက်ရည်ယိုစေတာ ဘာလို့လဲ?
00:14
And how spicy is the spiciest spice?
4
14836
3447
ပြီတော့ အစပ်ဆုံး ဆိုတာက ဘယ်လောက် စပ်တာများလဲ။
00:18
Let's back up a bit.
5
18283
1083
ခဏလေး စောင့်ကြရအောင်။
00:19
First, what is spiciness?
6
19366
2436
ပထမဥိးဆုံးအနေနဲ့ စပ်မှုဆိုတာက ဘာလဲ?
00:21
Even though we often say that something tastes spicy,
7
21802
3013
ကျွန်တော်တို့က တစ်ခုခုစားလိုက်လို့ စပ်တယ်လို့ မကြာခဏ ဆိုကြပေမဲ့
00:24
it's not actually a taste,
8
24815
1782
အဲဒါ ချိုခြင်း၊ ငံခြင်း၊ ချင်ခြင်းလို
00:26
like sweet or salty or sour.
9
26597
2254
အရသာ မဟုတ်ပါဘူး။
00:28
Instead, what's really happening
10
28851
1291
အဲဒီလိုမဟုတ်ဘဲ တကယ်ဖြစ်ပုံက
00:30
is that certain compounds in spicy foods
11
30142
1836
စပ်တဲ့ အစားအစာထဲက ဒြပ်ပေါင်း အချို့က
00:31
activate the type of sensory neurons
12
31978
1833
polymodal nociceptor လိုခေါ်တဲ့
00:33
called polymodal nociceptors.
13
33811
3050
အာရုံခံစားမှု neuron တွေကို ဆွပေးလိုက်ကြတာပါ။ .
00:36
You have these all over your body,
14
36861
1709
neuron တွေက ခန္ဓာကိုယ် တစ်ခုလုံးမှာ
00:38
including your mouth and nose,
15
38570
1897
ပါးစပ် နဲ့ နှာခေါင်း အပါအဝင်မှာ ရှိနေကာ
00:40
and they're the same receptors
16
40467
1510
လွန်ကဲတဲ့ အပူကြောင့် သက်ဝင်တဲ့
00:41
that are activated by extreme heat.
17
41977
2346
ခံစားမှု ကိရိယာနဲ့ အတူတူပါပဲ။
00:44
So, when you eat a chili pepper,
18
44323
1457
အဲဒါကြောင့် ငရုတ်သီးကို စားရင်
00:45
your mouth feels like it's burning
19
45780
1668
ပါးစပ်ထဲမှာ ပူလောင်တာ ခံစားလာရတာပါ။
00:47
because your brain actually thinks it's burning.
20
47448
2881
ဦးနှောက်က တကယ့် လောင်နေတယ်လို့ ထင်မှတ်နေလို့ပါပဲ။
00:50
The opposite happens when you eat something
21
50329
1583
ဒါနဲ့ ပရုတ်ပါတဲ့ အရာကို စားရင်
00:51
with menthol in it.
22
51912
1505
ပြောင်းပြန်ကို ခံစားရပါတယ်။
00:53
The cool, minty compound
23
53417
1278
အေးမြတဲ့ ပရုတ် ဒြပ်ပေါင်းက
00:54
is activating your cold receptors.
24
54695
2252
အအေးခံ အာရုံကိရိယာကို သက်ဝင်စေလိုပါ။
00:56
When these heat-sensitive receptors are activated,
25
56947
1850
အပူဆိုင်ရာ ခံစားရေးကိရိယာ တက်ကြွရင်
00:58
your body thinks it's in contact
26
58797
1503
ကျွန်တော်တိူ့ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်က
01:00
with a dangerous heat source
27
60300
1333
အန္တရာယ်ရှိ အပူနဲ့ ထိတွေ့မှု
01:01
and reacts accordingly.
28
61633
1396
ယူဆပြီး လိုသလို တုံ့ပြန်တယ်။
01:03
This is why you start to sweat,
29
63029
1482
ကျွန်တော်တို့ ချွေးပြန်ပြီး
01:04
and your heart starts beating faster.
30
64511
1667
နှလုံးခုန်နှုန်း မြန်လာရပါတယ်။
01:06
The peppers have elicited
31
66178
1212
ဒီတော့ ငရုတ်သီးကြောင့်
01:07
the same fight-or-flight response
32
67390
1376
ခန္ဓာကိုယ် မကြာခဏ လုပ်သလို
01:08
with which your body reacts to most threats.
33
68766
2418
တိုက်မလား-ထွက်ပြေးမလား တုံ့ပြန်မှု ဖြစ်ပွားစေတယ်။
01:11
But you may have noticed that
34
71184
1356
မှတ်သားစရာ ကောင်းတာက
01:12
not all spicy foods are spicy in the same way.
35
72540
2857
စပ်တဲ့ အရာ အားလုံး စပ်ပုံစပ်နည်း မတူပါဘူး။
01:15
And the difference lies in the types of compounds involved.
36
75397
3131
၎င်းတို့ထဲ ပါဝင်နေကြတဲ့ ဒြပ်ပုံစံတွေ ခြားနားလို့ မတူကြတာပါ။
01:18
The capsaicin and piperine,
37
78528
1706
ငရုတ်ကောင်း နဲ့ ငရုတ်သီးစပ်ထဲတွေ့နိုင်တဲ့
01:20
found in black pepper and chili peppers,
38
80234
1752
capsaicin နဲ့ piperine ဒြပ်ပေါင်းတွေက
01:21
are made up of larger, heavier molecules
39
81986
2001
alkylamide များလို့ခေါ်တဲ့
01:23
called alkylamides,
40
83987
1670
ပါးစပ်ထဲ အချိန်ကြာစွာ ရှိနိုင်ကြတဲ့
01:25
and those mostly stay in your mouth.
41
85657
1918
ပိုကြီးလေးတဲ့ မော်လီကျူးတွေနဲ့ ဖွဲ့စည်းထားတယ်။
01:27
Mustard, horseradish, and wasabi
42
87575
2002
မုန်ညင်းပျစ်ရည်၊ သင်္ဘောဒန့်သလွန်ပျစ်ရည် နဲ့
01:29
are made up of smaller molecules,
43
89577
1702
ဝါဆာဘီမှာ ကျတော့ isothiocyanate ခေါ်
01:31
called isothiocyanates,
44
91279
2250
ပိုသေးတဲ့ မော်လီကျူးတွေ ပါဝင်ကြလို့
01:33
that easily float up into your sinuses.
45
93529
2750
နှာခေါင်းအတွင်းပိုင်းဆီ လွယ်ကူစွာ လွင့်ပျံသွားနိုင်ပါတယ်။
01:36
This is why chili peppers burn your mouth,
46
96279
2083
ဒါကြောင့် ငရုတ်သီးစပ်က ပါးစပ်ကို ပူလောင်စေကာ
01:38
and wasabi burns your nose.
47
98362
3085
ဝါဆာဘီကျတော့ နှာခေါင်းကို လောင်စေခြင်းပါ။
01:41
The standard measure of a food's spiciness
48
101447
1520
အစာရဲ့ စပ်မှုကို တိုင်းထွာရေး စနစ်မှာ
01:42
is its rating on the Scoville scale,
49
102967
1749
Scoville စကေး ဖြစ်ပြီး
01:44
which measures how much its capsaicin content can be diluted
50
104716
3238
အဲဒီထဲပါဝင်နေတဲ့ capsaicin ကို လူသား အနေနဲ့ ခံစားလို့ မရနိုင်တော့တဲ့
01:47
before the heat is no longer detectable to humans.
51
107954
2603
အဆင့်ရောက်အောင် ရေဘယ်လောက် စပ်ပေးရမလဲ တိုင်းထွာတာပါ။
01:50
A sweet bell pepper gets 0 Scoville heat units,
52
110557
2627
ခေါင်းလောင်း ငရုတ်ချိုထဲမှာ Scoville ယူနစ် (၀) ရှိတယ်
01:53
while Tabasco sauce clocks in between 1,200-2,400 units.
53
113184
4679
နာမည်ကြီး Tabasco sauce ကျတော့ ယူနစ် ၁၂၀၀ -၂၄၀၀ အကြားမှာ ရှိပါတယ်။
01:57
The race to create the hottest pepper
54
117863
1537
ငရုတ်သီးးမျိုးထဲ ဘယ်ဟာအစပ်ဆုံးလဲ
01:59
is a constant battle,
55
119400
1461
တချိန်လုံး ပြိုင်နေကြရပေမဲ့
02:00
but two peppers generally come out on top:
56
120861
2124
နှစ်မျိုးကတော့ ထိပ်ဆုံးမှာ ရှိတတ်ကြပါတယ်-
02:02
The Trinidad Moruga Scorpion
57
122985
2086
ထရီနာဒ် နိုင်ငံက Moruga Scorpion
02:05
and the Carolina Reaper.
58
125071
1669
နဲ့ Carolina Reaper တို့ပါပဲ။
02:06
These peppers measure
59
126740
1372
၎င်းတို့ရဲ့ အတိုင်းအတာဟာ
02:08
between 1.5 and 2 million Scoville heat units,
60
128112
2881
ယူနစ် ၁.၅ သန်း နဲ့ ၂သန်း အကြားမှာ ရှီတတ်ကာ
02:10
which is about half the units found in pepper spray.
61
130993
3702
ငရုတ် အရည်မှုန်နဲ့ နှိုင်းရင် ယူနစ် တစ်ဝက်ခန့် ရှိပါတယ်။
02:14
So, why would anyone want to eat something
62
134695
1751
အဲဒီလို ပြင်းထန်စွာ နာကျင်စေတတ်တဲ့
02:16
that causes such high levels of pain?
63
136446
2750
အရာကို ဘာဖြစ်လို့များ စားချင်ရလဲ ဆိုပြီး မေးစရာ ရှိပါတယ်။
02:19
Nobody really knows when or why
64
139196
1974
လူသားဟာ ငရုတ်သီးအစပ်တွေ စားသုံးမှုကို
02:21
humans started eating hot peppers.
65
141170
2044
ဘယ်တုန်းက ဘာကြောင့် စခဲ့တယ်ဆိုတာ မသိရပါဘူး။
02:23
Archaeologists have found spices like mustard
66
143214
2085
ရှေးဟောင်း သုတေသန ပညာရှင်များတွေဟာ
02:25
along with human artifacts
67
145299
1878
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၃ ၀၀၀ တုန်းက လူသား အကြွင်းအကျန်ထဲ
02:27
dating as far back as 23,000 years ago.
68
147177
1876
မုန်ညင်းကိုလည်း တွေ့ရှိခဲ့ကြပါတယ်။
02:29
But they don't know whether the spices were used
69
149053
1751
ဟင်းခတ် အမွှေးအကြိုင်ကို သုံးခဲ့တာက
02:30
for food or medication or just decoration.
70
150804
3225
စားဖို့လား ဆေးကုသဖို့လား ဒါမှမဟုတ် အလှ ပြင်ဆင်မှု အတွက်လား မသိရပါ။
02:34
More recently, a 6,000 year old crockpot,
71
154029
1781
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ် ၆၀၀၀ က မြေအိုးမှာ
02:35
lined with charred fish and meat,
72
155810
2052
တူးချစ်သွားတဲ့ ငါး နဲ့ အသားကိုတွေ့ရှိခဲ့ရာ
02:37
also contained mustard.
73
157862
1660
မုန်ညင်းလည်း ပါဝင်နေခဲ့ပါတယ်။
02:39
One theory says that humans
74
159522
1626
နောက် အယူအဆ တစ်ခုအရ
02:41
starting adding spices to food
75
161148
1252
ဗက်တီးရီးယားတွေ သတ်ပစ်ရန်
02:42
to kill off bacteria.
76
162400
1544
ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်ကို သုံးလာတယ်။
02:43
And some studies show that spice developed
77
163944
2254
ပြီးတေား အချို့သော သုတေသနတွေအရ
02:46
mostly in warmer climates
78
166198
1414
အမွှေးအကြိုင်ဟာ ပိုးမွှားများတဲ့
02:47
where microbes also happen to be more prevalent.
79
167612
2667
ပိုပူတဲ့ ဒေသများမှာ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာခဲ့ပါတယ်။
02:50
But why we continue to subject ourselves
80
170279
2417
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် ကျွန်တော်တို့ဟာ ဒီနေ့အထိကိုပဲ
02:52
to spicy food today
81
172696
1251
စပ်တဲ့အစာတွေနဲ့ စမ်းသပ်နေတာ
02:53
is still a bit of a mystery.
82
173947
1665
နည်းနည်းလေး အံ့ဩစရာ ကောင်းနေပါတယ်။
02:55
For some people,
83
175612
1007
တချို့လူတွေအတွက်
02:56
eating spicy food
84
176619
1077
စပ်တဲ့ အစာကို စားရတာ
02:57
is like riding rollercoasters;
85
177696
1221
ထိတ်လန့်စရာကြီးပါပဲ
02:58
they enjoy the ensuing thrill,
86
178917
1529
သူတို့ဟာ တစ်ခဏမှာ မခံသာတောင်
03:00
even if the immediate sensation is unpleasant.
87
180446
3000
အသည်းဖိုရတဲ့ ခံစားမှုကို နှစ်ခြိုက်ကြပါတယ်။
03:03
Some studies have even shown
88
183446
1310
အချို့လေ့လာမှုက ပြနေကြတာက
03:04
that those who like to eat hot stuff
89
184756
1459
အစပ်စားရတာ ကြိုက်နှစ်သက်သူဟာ
03:06
are more likely to enjoy other adrenaline-rich activities,
90
186215
2711
adrenaline ပွားများစေတဲ့ အခြားအရာများကို
03:08
like gambling.
91
188926
1628
လောင်းကစားမှုကိုပါ ကြိုက်ကြတယ်။
03:10
The taste for spicy food
92
190554
1415
အစပ် စားလိုခြင်းဟာ
03:11
may even be genetic.
93
191969
1629
မျိုးရိုးဗီဇ လိုက်နိုင်ပါတယ်။
03:13
And if you're thinking about training a bit,
94
193598
1960
တကယ်လို့များ အစပ်စားနိုင်မှုကို
03:15
to up your tolerance for spice,
95
195558
1501
ခံနိုင်ရည်ရှိရန် လေ့ကျင့်လိုရင်
03:17
know this:
96
197059
1053
သိထားသင့်တာက၊
03:18
According to some studies,
97
198112
1284
အချို့သော လေ့လာမှုတွေအရ
03:19
the pain doesn't get any better.
98
199396
1835
ခံစားရတဲ့ ဝေဒနာဟာ သက်သာ မလာနိုင်ပါဘူး။
03:21
You just get tougher.
99
201231
1715
ကိုယ်က ပိုပြီးခံစားနိုင်လာမယ်။
03:22
In fact, researchers have found
100
202946
1666
လက်တွေ့မှာ စပ်တဲ့ အစားအစာ စားရတာကို
03:24
that people who like to eat spicy foods
101
204612
1833
နှစ်ခြိုက်ကြသူတို့အတွက်
03:26
don't rate the burn any less painful
102
206445
2584
ပူစပ်မှု အဆင့်နှုန်းဟာ မကြိုက်ကြသူတို့နဲ့ စာရင်
03:29
than those who don't.
103
209029
1583
ကျဆင်းသွားတာမျိုး မဟုတ်ရပါဘူး။
03:30
They just seem to like the pain more.
104
210612
2751
ထိုသူတို့ဟာ အဲဒီလို ပူစပ်နာကျင်မှုကို ပိုကြိုက်လာကြတာပါ။
03:33
So, torment your heat receptors all you want,
105
213363
1748
အပူခံကိရိယာကို စိတ်ကြိုက် ညှင်းနိုင်ပေမဲ့
03:35
but remember, when it comes to spicy food,
106
215111
2302
စပ်တဲ့းအစာက ခင်ဗျားတို့ကို ပူလောင်စေမှာကိုတော့
03:37
you're going to get burned.
107
217413
1616
တစ်ချိန်လုံး မှတ်မိနေရန် လိုပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7