The science of spiciness - Rose Eveleth

علم التوابل - روز إيفيليث

4,596,298 views ・ 2014-03-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Al-Awwad المدقّق: khalid marbou
00:06
Why does your mouth feel like it's on fire
0
6951
2000
لماذا تشعر وكأن فمك يحترق
00:08
when you eat a spicy pepper?
1
8951
1963
عندما تأكل الفلفل الحار؟
00:10
And how do you soothe the burn?
2
10914
1869
وكيف يمكنك تهدئة الشعور بالحرق؟
00:12
Why does wasabi make your eyes water?
3
12783
2053
لماذا يجعل الوسّابي عينيك تدمعان؟
00:14
And how spicy is the spiciest spice?
4
14836
3447
وكيف يكون الفلفل أشد البهارات حرقة؟
00:18
Let's back up a bit.
5
18283
1083
دعونا نلملم أفكارنا قليلاً.
00:19
First, what is spiciness?
6
19366
2436
أولاً، ما هي البهارات والتوابل؟
00:21
Even though we often say that something tastes spicy,
7
21802
3013
رغم أننا كثيراً ما نقول عن شيءٍ ما أن طعمه حار،
00:24
it's not actually a taste,
8
24815
1782
إلا أنه فعلياً ليس بطعم،
00:26
like sweet or salty or sour.
9
26597
2254
كالطعم الحلو أو المالح أو الحامض.
00:28
Instead, what's really happening
10
28851
1291
بدلاً من ذلك، ما يحدث حقيقةً
00:30
is that certain compounds in spicy foods
11
30142
1836
هو أن بعض المركبات في الأطعمة الغنية بالتوابل
00:31
activate the type of sensory neurons
12
31978
1833
تقوم بتفعيل نوع من الخلايا العصبية الحسية
00:33
called polymodal nociceptors.
13
33811
3050
تُسمّى بمستقبلات الألم متعددة الأنماط.
00:36
You have these all over your body,
14
36861
1709
توجد هذه الخلايا لديك في جميع أنحاء جسمك،
00:38
including your mouth and nose,
15
38570
1897
بما في ذلك فمك وأنفك،
00:40
and they're the same receptors
16
40467
1510
وهذه المستقبلات هي نفس المستقبلات
00:41
that are activated by extreme heat.
17
41977
2346
التي تتفعل بالحرارة الشديدة.
00:44
So, when you eat a chili pepper,
18
44323
1457
لذا، عندما تأكل الفلفل الحار،
00:45
your mouth feels like it's burning
19
45780
1668
فإن فمك سيشعر وكأنه يحترق
00:47
because your brain actually thinks it's burning.
20
47448
2881
لأن دماغ يعتقد بالفعل أنه يحترق.
00:50
The opposite happens when you eat something
21
50329
1583
العكس تماماً يحدث عندما تأكل شيئاً
00:51
with menthol in it.
22
51912
1505
يحتوي على المنتول.
00:53
The cool, minty compound
23
53417
1278
المركب البارد المشتق من المنتول
00:54
is activating your cold receptors.
24
54695
2252
يقوم بتفعيل المستقبلات الخاصة بالبرودة لديك.
00:56
When these heat-sensitive receptors are activated,
25
56947
1850
عندما يتم تفعيل هذه المستقبلات حساسة بالحرارة،
00:58
your body thinks it's in contact
26
58797
1503
سيعتقد جسدك أنه على تماس
01:00
with a dangerous heat source
27
60300
1333
مع مصدر حراري خطِر
01:01
and reacts accordingly.
28
61633
1396
وسيستجيب وفقاً لذلك.
01:03
This is why you start to sweat,
29
63029
1482
ولهذا السبب ستبدأ بالتعرق،
01:04
and your heart starts beating faster.
30
64511
1667
ويبدأ نبض قلبك بالتسارع.
01:06
The peppers have elicited
31
66178
1212
حيث أن الفلفل أثار
01:07
the same fight-or-flight response
32
67390
1376
نفس استجابة "قاتل أو اهرب"
01:08
with which your body reacts to most threats.
33
68766
2418
والذي يستجيب به جسمك لمعظم التهديدات.
01:11
But you may have noticed that
34
71184
1356
ولكنك قد تكون لاحظت أنه
01:12
not all spicy foods are spicy in the same way.
35
72540
2857
ليست كل الأطعمة الحارة حارة بنفس الطريقة.
01:15
And the difference lies in the types of compounds involved.
36
75397
3131
حيث يكمن الفرق في أنواع المركبات الموجودة ضمنها.
01:18
The capsaicin and piperine,
37
78528
1706
فمادّتا الفلفلين والببرين،
01:20
found in black pepper and chili peppers,
38
80234
1752
الموجودتان في الفلفل الحار (الفلفل الحريف) والفلفل الأسود
01:21
are made up of larger, heavier molecules
39
81986
2001
تتكونان من جزيئات كبيرة وثقيلة
01:23
called alkylamides,
40
83987
1670
تُدعى "أميدات الألكيل"
01:25
and those mostly stay in your mouth.
41
85657
1918
وهذه الجزيئات معظمها يبقى في فمك.
01:27
Mustard, horseradish, and wasabi
42
87575
2002
الخردل، الفجل الحار (الجرجار)، والوسّابي
01:29
are made up of smaller molecules,
43
89577
1702
تتكون من جزيئات أصغر،
01:31
called isothiocyanates,
44
91279
2250
تُدعى "isothiocyanates"،
01:33
that easily float up into your sinuses.
45
93529
2750
والتي يمكنها أن تطفو بسهولة لتصل إلى جيوبك الأنفية.
01:36
This is why chili peppers burn your mouth,
46
96279
2083
لهذا السبب: يحرق الفلفل الحار فمك،
01:38
and wasabi burns your nose.
47
98362
3085
بينما الوسّابي يحرق أنفك.
01:41
The standard measure of a food's spiciness
48
101447
1520
القياس المتبع لمدة حَدّية الطعام
01:42
is its rating on the Scoville scale,
49
102967
1749
يتم عن طريق قياسه على مقياس سكوفيل،
01:44
which measures how much its capsaicin content can be diluted
50
104716
3238
والذي يقيس كم يمكننا أن نمدد محتواه من الفلفين
01:47
before the heat is no longer detectable to humans.
51
107954
2603
إلى درجة لا يمكن الإحساس بالطعم الحار من قبل البشر.
01:50
A sweet bell pepper gets 0 Scoville heat units,
52
110557
2627
الفلفل الحلو يسجل 0 وحدة سكوفيل،
01:53
while Tabasco sauce clocks in between 1,200-2,400 units.
53
113184
4679
بينما صلصة تاباسكو فتتراوح ما بين 1,200-2,400 وحدة.
01:57
The race to create the hottest pepper
54
117863
1537
السباق لصنع أحرّ وأحدّ فلفل
01:59
is a constant battle,
55
119400
1461
هو صراع محتدم،
02:00
but two peppers generally come out on top:
56
120861
2124
ولكن اثنين من الفلفل عموماً يأتيان في القمة:
02:02
The Trinidad Moruga Scorpion
57
122985
2086
فلفل منطقة موروغا في ترينيداد الملقب بالعقرب
02:05
and the Carolina Reaper.
58
125071
1669
وفلفل حصادة كارولينا.
02:06
These peppers measure
59
126740
1372
قياس هذين الفلفلين
02:08
between 1.5 and 2 million Scoville heat units,
60
128112
2881
هي ما بين 1.5 و 2 مليون وحدة سكوفيل،
02:10
which is about half the units found in pepper spray.
61
130993
3702
وهو حوالي نصف الكمية الموجودة في رذاذ الفلفل.
02:14
So, why would anyone want to eat something
62
134695
1751
إذاً، لماذا يرغب أي شخص في أكل شيءٍ
02:16
that causes such high levels of pain?
63
136446
2750
يسبب هذه المستويات العالية من الألم؟
02:19
Nobody really knows when or why
64
139196
1974
في الحقيقة لا أحد يعرف متى أو لماذا
02:21
humans started eating hot peppers.
65
141170
2044
بدأ البشر بتناول الفلفل الحار.
02:23
Archaeologists have found spices like mustard
66
143214
2085
اكتشف علماء الآثار بعض التوابل مثل الخردل
02:25
along with human artifacts
67
145299
1878
جنباً إلى جنب مع أثريات بشرية
02:27
dating as far back as 23,000 years ago.
68
147177
1876
يرجع تاريخها إلى 23,000 سنة خلت.
02:29
But they don't know whether the spices were used
69
149053
1751
ولكنهم لا يعرفون ما إذا كانت هذه التوابل تستخدم
02:30
for food or medication or just decoration.
70
150804
3225
للغذاء أو الدواء أو فقط للزينة.
02:34
More recently, a 6,000 year old crockpot,
71
154029
1781
في الآونة الأخيرة، تم اكتشاف قدر عمره 6,000 سنة،
02:35
lined with charred fish and meat,
72
155810
2052
يحتوي على أسماك متفحمة ولحوم،
02:37
also contained mustard.
73
157862
1660
كما يحتوي أيضاً على الخردل.
02:39
One theory says that humans
74
159522
1626
هناك نظرية تقول أن البشر
02:41
starting adding spices to food
75
161148
1252
بدؤوا بإضافة البهارات إلى الطعام
02:42
to kill off bacteria.
76
162400
1544
لقتل البكتيريا.
02:43
And some studies show that spice developed
77
163944
2254
وتبين بعض الدراسات أن استعمال التوابل تطور
02:46
mostly in warmer climates
78
166198
1414
غالباً في المناطق دافئة المناخ
02:47
where microbes also happen to be more prevalent.
79
167612
2667
حيث يحدث أن تكون الميكروبات أيضاً أكثر انتشاراً.
02:50
But why we continue to subject ourselves
80
170279
2417
ولكن لماذا نستمر في إخضاع أنفسنا
02:52
to spicy food today
81
172696
1251
للطعام الحار اليوم
02:53
is still a bit of a mystery.
82
173947
1665
هو أمر غامض قليلاً.
02:55
For some people,
83
175612
1007
بالنسبة لبعض الناس،
02:56
eating spicy food
84
176619
1077
تناول طعام حار
02:57
is like riding rollercoasters;
85
177696
1221
هو مثل ركوب الأفعوانية؛
02:58
they enjoy the ensuing thrill,
86
178917
1529
فهم يتمتعون بالإثارة التي تعقب ركوبها،
03:00
even if the immediate sensation is unpleasant.
87
180446
3000
حتى إذا كان الإحساس المباشر غير ممتع.
03:03
Some studies have even shown
88
183446
1310
وقد أظهرت بعض الدراسات أيضاً
03:04
that those who like to eat hot stuff
89
184756
1459
أن أولئك الذين يحبون تناول الأكل الحار والحريف
03:06
are more likely to enjoy other adrenaline-rich activities,
90
186215
2711
من المرجح أكثر أنهم يستمتعون بالأنشطة الأخرى الغنية بالأدرينالين،
03:08
like gambling.
91
188926
1628
مثل القمار.
03:10
The taste for spicy food
92
190554
1415
تذوق الطعام الحار
03:11
may even be genetic.
93
191969
1629
قد يكون نتيجة عوامل وراثية.
03:13
And if you're thinking about training a bit,
94
193598
1960
وإذا كنت تفكر في أن تتدرب قليلاً،
03:15
to up your tolerance for spice,
95
195558
1501
لترفع من سويّة تحملك للتوابل،
03:17
know this:
96
197059
1053
عليك أن تعلم التالي:
03:18
According to some studies,
97
198112
1284
وفقاً لبعض الدراسات،
03:19
the pain doesn't get any better.
98
199396
1835
فإن الألم لا يتحسّن على الإطلاق.
03:21
You just get tougher.
99
201231
1715
يمكنك فقط أن تصبح أصلب وأقسى.
03:22
In fact, researchers have found
100
202946
1666
في الواقع، قد وجد الباحثون
03:24
that people who like to eat spicy foods
101
204612
1833
أن الناس الذين يحبون تناول الأطعمة الغنية بالتوابل
03:26
don't rate the burn any less painful
102
206445
2584
لا يقيمون ألم الإحساس بالحرق بشكل أقل
03:29
than those who don't.
103
209029
1583
من أولئك الذين لا يتناولونها.
03:30
They just seem to like the pain more.
104
210612
2751
إذ فقط يبدو أنهم يحبون الألم أكثر.
03:33
So, torment your heat receptors all you want,
105
213363
1748
إذاً، ضايق وأزعج مستقبلات الحرارة لديك كما تحب،
03:35
but remember, when it comes to spicy food,
106
215111
2302
ولكن تذكر، عندما يتعلق الأمر بالطعام الحار،
03:37
you're going to get burned.
107
217413
1616
فإنك سوف تشعر بالحرقة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7