The science of spiciness - Rose Eveleth

4,608,541 views ・ 2014-03-10

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sanda L Recezent: Ivan Stamenković
00:06
Why does your mouth feel like it's on fire
0
6951
2000
Zašto imate osjećaj kao da vam gori u ustima
00:08
when you eat a spicy pepper?
1
8951
1963
dok jedete ljutu papričicu?
00:10
And how do you soothe the burn?
2
10914
1869
I kako ublažavate taj osjećaj?
00:12
Why does wasabi make your eyes water?
3
12783
2053
Zašto vam zbog wasabija suze oči?
00:14
And how spicy is the spiciest spice?
4
14836
3447
I koliko je ljut najljući začin?
00:18
Let's back up a bit.
5
18283
1083
Objasnimo malo.
00:19
First, what is spiciness?
6
19366
2436
Prvo, što je ljutina?
00:21
Even though we often say that something tastes spicy,
7
21802
3013
Iako često kažemo da je nešto ljuto,
00:24
it's not actually a taste,
8
24815
1782
to zapravo nije okus
00:26
like sweet or salty or sour.
9
26597
2254
poput slatkog, slanog ili kiselog.
00:28
Instead, what's really happening
10
28851
1291
Umjesto toga, dešava se to
00:30
is that certain compounds in spicy foods
11
30142
1836
da određeni sastojci ljute hrane
00:31
activate the type of sensory neurons
12
31978
1833
aktiviraju osjetilne neurone
00:33
called polymodal nociceptors.
13
33811
3050
koji se zovu polimodalni nociceptori.
00:36
You have these all over your body,
14
36861
1709
Imate ih po cijelom tijelu,
00:38
including your mouth and nose,
15
38570
1897
kao i u ustima i nosu,
00:40
and they're the same receptors
16
40467
1510
i to su isti receptori
00:41
that are activated by extreme heat.
17
41977
2346
koje aktivira ekstremna vrućina.
00:44
So, when you eat a chili pepper,
18
44323
1457
Kada jedete čili papričicu,
00:45
your mouth feels like it's burning
19
45780
1668
imate osjećaj kao da vam gori u ustima,
00:47
because your brain actually thinks it's burning.
20
47448
2881
jer vaš mozak doista to i misli.
00:50
The opposite happens when you eat something
21
50329
1583
Suprotno se dešava
00:51
with menthol in it.
22
51912
1505
kada jedete nešto što sadrži mentu.
00:53
The cool, minty compound
23
53417
1278
Rashlađujući sastojak mente
00:54
is activating your cold receptors.
24
54695
2252
aktivira vaše receptore za hladnoću.
00:56
When these heat-sensitive receptors are activated,
25
56947
1850
Kada se senzori za toplinu aktiviraju,
00:58
your body thinks it's in contact
26
58797
1503
tijelo misli da je u dodiru
01:00
with a dangerous heat source
27
60300
1333
s opasnim izvorom topline
01:01
and reacts accordingly.
28
61633
1396
i reagira sukladno tome.
01:03
This is why you start to sweat,
29
63029
1482
Zato se počinjete znojiti
01:04
and your heart starts beating faster.
30
64511
1667
i srce vam počinje kucati brže.
01:06
The peppers have elicited
31
66178
1212
Papričice su izazvale
01:07
the same fight-or-flight response
32
67390
1376
istu reakciju "borba ili bijeg",
01:08
with which your body reacts to most threats.
33
68766
2418
kao kada ste fizički ugroženi.
01:11
But you may have noticed that
34
71184
1356
Ali možda ste primijetili
01:12
not all spicy foods are spicy in the same way.
35
72540
2857
da nije sva ljuta hrana ljuta na isti način.
01:15
And the difference lies in the types of compounds involved.
36
75397
3131
Različitost ovisi o sastojcima.
01:18
The capsaicin and piperine,
37
78528
1706
Kapsaicin i piperin
01:20
found in black pepper and chili peppers,
38
80234
1752
u crnom papru i čili papričicama
01:21
are made up of larger, heavier molecules
39
81986
2001
sastoje se od većih i težih molekula,
01:23
called alkylamides,
40
83987
1670
alkilamida,
01:25
and those mostly stay in your mouth.
41
85657
1918
i oni uglavnom ostaju u ustima.
01:27
Mustard, horseradish, and wasabi
42
87575
2002
Senf, hren i wasabi
01:29
are made up of smaller molecules,
43
89577
1702
sastoje se od manjih molekula,
01:31
called isothiocyanates,
44
91279
2250
izotiocijanata,
01:33
that easily float up into your sinuses.
45
93529
2750
koji lako odu do vaših sinusa.
01:36
This is why chili peppers burn your mouth,
46
96279
2083
Zato ljutinu čilija osjećate u ustima,
01:38
and wasabi burns your nose.
47
98362
3085
a ljutinu wasabija u nosu.
01:41
The standard measure of a food's spiciness
48
101447
1520
Standardna mjera za ljutinu hrane
01:42
is its rating on the Scoville scale,
49
102967
1749
označava se Scovillovom skalom,
01:44
which measures how much its capsaicin content can be diluted
50
104716
3238
koja pokazuje koliko se kapsaicin iz neke hrane može razblažiti,
01:47
before the heat is no longer detectable to humans.
51
107954
2603
prije nego čovjek više ne registrira toplinu.
01:50
A sweet bell pepper gets 0 Scoville heat units,
52
110557
2627
Paprika babura ima 0 Scovillovih jedinica topline,
01:53
while Tabasco sauce clocks in between 1,200-2,400 units.
53
113184
4679
dok Tabasco umak broji između 1200 i 2400 jedinica.
01:57
The race to create the hottest pepper
54
117863
1537
Utrka za najljuću papriku
01:59
is a constant battle,
55
119400
1461
je stalna borba,
02:00
but two peppers generally come out on top:
56
120861
2124
ali dvije papričice se uglavnom ističu na vrhu:
02:02
The Trinidad Moruga Scorpion
57
122985
2086
Trinidad Moruga Scorpion
02:05
and the Carolina Reaper.
58
125071
1669
i Carolina Reaper.
02:06
These peppers measure
59
126740
1372
Ove papričice mjere
02:08
between 1.5 and 2 million Scoville heat units,
60
128112
2881
između 1,5 i 2 milijuna Scovillovih jedinica,
02:10
which is about half the units found in pepper spray.
61
130993
3702
što je otprilike polovica jedinica koje nalazimo u suzavcu.
02:14
So, why would anyone want to eat something
62
134695
1751
Dakle, zašto bi itko pojeo nešto
02:16
that causes such high levels of pain?
63
136446
2750
što izaziva tako visoku razinu boli?
02:19
Nobody really knows when or why
64
139196
1974
Nitko zaista ne zna kada ni zašto
02:21
humans started eating hot peppers.
65
141170
2044
su ljudi počeli jesti ljute papričice.
02:23
Archaeologists have found spices like mustard
66
143214
2085
Arheolozi su pronašli začin sličan senfu
02:25
along with human artifacts
67
145299
1878
zajedno s artefaktima
iz vremena od prije 23 000 godina.
02:27
dating as far back as 23,000 years ago.
68
147177
1876
02:29
But they don't know whether the spices were used
69
149053
1751
Ali ne zna se jesu li začini korišteni
02:30
for food or medication or just decoration.
70
150804
3225
za ishranu, liječenje ili samo za ukras.
02:34
More recently, a 6,000 year old crockpot,
71
154029
1781
U novije vrijeme, u loncu starom 6 000 godina
02:35
lined with charred fish and meat,
72
155810
2052
uz ribu i meso
02:37
also contained mustard.
73
157862
1660
nađen je i senf.
02:39
One theory says that humans
74
159522
1626
Jedna teorija kaže da ljudi
02:41
starting adding spices to food
75
161148
1252
počinju dodavati ljutinu hrani
02:42
to kill off bacteria.
76
162400
1544
kako bi ubili bakterije.
02:43
And some studies show that spice developed
77
163944
2254
Po nekim istraživanjima, ljuti začini su se razvili
02:46
mostly in warmer climates
78
166198
1414
uglavnom u toplijim krajevima,
02:47
where microbes also happen to be more prevalent.
79
167612
2667
gdje su i mikrobi više zastupljeni.
02:50
But why we continue to subject ourselves
80
170279
2417
Ali zbog čega i danas jedemo
02:52
to spicy food today
81
172696
1251
začinjenu hranu,
02:53
is still a bit of a mystery.
82
173947
1665
i dalje je zagonetka.
02:55
For some people,
83
175612
1007
Za neke ljude
02:56
eating spicy food
84
176619
1077
ljuta hrana je
02:57
is like riding rollercoasters;
85
177696
1221
poput vožnje na rollercoasteru,
02:58
they enjoy the ensuing thrill,
86
178917
1529
uživaju u uzbuđenju koje pruža,
03:00
even if the immediate sensation is unpleasant.
87
180446
3000
iako im je trenutni doživljaj neugodan.
03:03
Some studies have even shown
88
183446
1310
Neka istraživanja čak pokazuju
03:04
that those who like to eat hot stuff
89
184756
1459
da oni koji vole jesti ljuto,
03:06
are more likely to enjoy other adrenaline-rich activities,
90
186215
2711
više uživaju u drugim adrenalinskim aktivnostima,
03:08
like gambling.
91
188926
1628
poput kockanja.
03:10
The taste for spicy food
92
190554
1415
Sklonost ljutoj hrani
03:11
may even be genetic.
93
191969
1629
može čak biti i genetska.
03:13
And if you're thinking about training a bit,
94
193598
1960
I ako mislite da se malo uvježbate
03:15
to up your tolerance for spice,
95
195558
1501
i povisite prag tolerancije na ljuto,
03:17
know this:
96
197059
1053
znajte i ovo:
03:18
According to some studies,
97
198112
1284
prema nekim istraživanjima,
03:19
the pain doesn't get any better.
98
199396
1835
bol se ne ublažava,
03:21
You just get tougher.
99
201231
1715
već samo očvrsnete.
03:22
In fact, researchers have found
100
202946
1666
Zapravo, istraživanja pokazuju
03:24
that people who like to eat spicy foods
101
204612
1833
da ljudima koji vole jesti ljutu hranu
03:26
don't rate the burn any less painful
102
206445
2584
ljutina nije ništa manje bolna
03:29
than those who don't.
103
209029
1583
od onih koji ne jedu.
03:30
They just seem to like the pain more.
104
210612
2751
Jednostavno im se više sviđa bol.
03:33
So, torment your heat receptors all you want,
105
213363
1748
Mučite svoje receptore topline koliko hoćete,
03:35
but remember, when it comes to spicy food,
106
215111
2302
ali upamtite, kada je ljuta hrana u pitanju,
03:37
you're going to get burned.
107
217413
1616
opeći ćete se.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7