The science of spiciness - Rose Eveleth

Nauka o pikantnosti - Rouz Evelet (Rose Eveleth)

4,596,298 views ・ 2014-03-10

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jasna Andjelkovic Lektor: Mile Živković
00:06
Why does your mouth feel like it's on fire
0
6951
2000
Zašto imate osećaj vatre u ustima
00:08
when you eat a spicy pepper?
1
8951
1963
kada jedete ljutu papriku?
00:10
And how do you soothe the burn?
2
10914
1869
I kako smiriti požar?
00:12
Why does wasabi make your eyes water?
3
12783
2053
Zašto vam suze oči od vasabi sosa?
00:14
And how spicy is the spiciest spice?
4
14836
3447
I koliko je ljut najpikantniji začin?
00:18
Let's back up a bit.
5
18283
1083
Sačekajmo na trenutak.
00:19
First, what is spiciness?
6
19366
2436
Prvo, šta je pikantnost?
00:21
Even though we often say that something tastes spicy,
7
21802
3013
Iako često kažemo da je nešto pikantno,
00:24
it's not actually a taste,
8
24815
1782
to zapravo nije ukus,
00:26
like sweet or salty or sour.
9
26597
2254
kao slatko, slano ili kiselo.
00:28
Instead, what's really happening
10
28851
1291
Zapravo se dešava
00:30
is that certain compounds in spicy foods
11
30142
1836
da određeni sastojci začinjene hrane
00:31
activate the type of sensory neurons
12
31978
1833
aktiviraju čulne neurone
00:33
called polymodal nociceptors.
13
33811
3050
koji se nazivaju polimodalnim nociceptorima.
00:36
You have these all over your body,
14
36861
1709
Imate ih po celom telu,
00:38
including your mouth and nose,
15
38570
1897
uključujući usta i nos,
00:40
and they're the same receptors
16
40467
1510
i to su isti receptori
00:41
that are activated by extreme heat.
17
41977
2346
koje aktivira ekstremna toplota.
00:44
So, when you eat a chili pepper,
18
44323
1457
Tako kada jedete čili papričicu,
00:45
your mouth feels like it's burning
19
45780
1668
vama gori u ustima
00:47
because your brain actually thinks it's burning.
20
47448
2881
jer mozak smatra da je zaista tako.
00:50
The opposite happens when you eat something
21
50329
1583
Suprotno se dešava kada jedete nešto
00:51
with menthol in it.
22
51912
1505
sa mentom u sastavu.
00:53
The cool, minty compound
23
53417
1278
Hladno jedinjenje sa ukusom mente
00:54
is activating your cold receptors.
24
54695
2252
aktivira vaše receptore za hladnoću.
00:56
When these heat-sensitive receptors are activated,
25
56947
1850
Kada se senzori za toplotu aktiviraju,
00:58
your body thinks it's in contact
26
58797
1503
vaše telo misli da je u kontaktu
01:00
with a dangerous heat source
27
60300
1333
sa opasnim izvorom toplote
01:01
and reacts accordingly.
28
61633
1396
i odgovarajuće reaguje.
01:03
This is why you start to sweat,
29
63029
1482
To je razlog zašto se znojite,
01:04
and your heart starts beating faster.
30
64511
1667
i srce brže počinje da lupa.
01:06
The peppers have elicited
31
66178
1212
Papričice su izazvale
01:07
the same fight-or-flight response
32
67390
1376
isti "beži ili se bori" osećaj
01:08
with which your body reacts to most threats.
33
68766
2418
kao kada ste fizički ugroženi.
01:11
But you may have noticed that
34
71184
1356
Ali možda ste primetili da
01:12
not all spicy foods are spicy in the same way.
35
72540
2857
nije sva pikantna hrana ljuta na isti način.
01:15
And the difference lies in the types of compounds involved.
36
75397
3131
Raznolikost leži u jedinjenjima koja su uključena.
01:18
The capsaicin and piperine,
37
78528
1706
Kapsaicin i piperin,
01:20
found in black pepper and chili peppers,
38
80234
1752
u crnom biberu i čili papričicama,
01:21
are made up of larger, heavier molecules
39
81986
2001
sačinjeni su od većih i težih molekula
01:23
called alkylamides,
40
83987
1670
zvanih alkilamidi
01:25
and those mostly stay in your mouth.
41
85657
1918
i oni uglavnom ostaju u ustima.
01:27
Mustard, horseradish, and wasabi
42
87575
2002
Senf, ren i vasabi sos
01:29
are made up of smaller molecules,
43
89577
1702
sačinjeni su od manjih molekula,
01:31
called isothiocyanates,
44
91279
2250
zvanih izotiocijanati
01:33
that easily float up into your sinuses.
45
93529
2750
koji lako odu do vaših sinusa.
01:36
This is why chili peppers burn your mouth,
46
96279
2083
Zato vas od čili papričica peče u ustima,
01:38
and wasabi burns your nose.
47
98362
3085
a od vasabija gori u nosu.
01:41
The standard measure of a food's spiciness
48
101447
1520
Standardna mera za ljutinu hrane
01:42
is its rating on the Scoville scale,
49
102967
1749
označava se Skovilovom skalom,
01:44
which measures how much its capsaicin content can be diluted
50
104716
3238
koja pokazuje koliko se kapsicin iz neke hrane može razblažiti
01:47
before the heat is no longer detectable to humans.
51
107954
2603
do tačke kada čovek više ne registruje toplotu.
01:50
A sweet bell pepper gets 0 Scoville heat units,
52
110557
2627
Paprika babura dobija 0 Skovilove toplotne jedinice,
01:53
while Tabasco sauce clocks in between 1,200-2,400 units.
53
113184
4679
dok Tabasko sos broji između 1200 i 2400 jedinica.
01:57
The race to create the hottest pepper
54
117863
1537
Trka za najljuću papriku
01:59
is a constant battle,
55
119400
1461
je stalna bitka,
02:00
but two peppers generally come out on top:
56
120861
2124
ali dve papričice se uglavnom ističu na vrhu:
02:02
The Trinidad Moruga Scorpion
57
122985
2086
Moruga Škorpija sa Trinidada
02:05
and the Carolina Reaper.
58
125071
1669
i Sekač iz Karoline.
02:06
These peppers measure
59
126740
1372
Ove papričice mere
02:08
between 1.5 and 2 million Scoville heat units,
60
128112
2881
između 1,5 i 2 miliona Skovilovih toplotnih jedinica,
02:10
which is about half the units found in pepper spray.
61
130993
3702
što je polovina jedinica u suzavcu.
02:14
So, why would anyone want to eat something
62
134695
1751
Dakle, zašto bi bilo ko pojeo nešto
02:16
that causes such high levels of pain?
63
136446
2750
što izaziva tako visok nivo bola?
02:19
Nobody really knows when or why
64
139196
1974
Niko zaista ne zna kada ni kako
02:21
humans started eating hot peppers.
65
141170
2044
su ljudi počeli da jedu ljute papričice.
02:23
Archaeologists have found spices like mustard
66
143214
2085
Arheolozi su pronašli začin nalik senfu
02:25
along with human artifacts
67
145299
1878
zajedno sa predmetima
02:27
dating as far back as 23,000 years ago.
68
147177
1876
iz vremena od pre 23 000 godina.
02:29
But they don't know whether the spices were used
69
149053
1751
Ali ne zna se da li su predmeti korišćeni
02:30
for food or medication or just decoration.
70
150804
3225
za ishranu, lečenje ili samo za ukras.
02:34
More recently, a 6,000 year old crockpot,
71
154029
1781
Bliže nama, lonac star 6 000 godina
02:35
lined with charred fish and meat,
72
155810
2052
pronađen je zajedno sa ugljenisanom ribom, mesom
02:37
also contained mustard.
73
157862
1660
i senfom.
02:39
One theory says that humans
74
159522
1626
Jedna teorija kaže da ljudi
02:41
starting adding spices to food
75
161148
1252
počinju da dodaju začine hrani da ubiju bakterije.
02:42
to kill off bacteria.
76
162400
1544
02:43
And some studies show that spice developed
77
163944
2254
Dok neka istraživanja pokazuju da su se začini razvili
02:46
mostly in warmer climates
78
166198
1414
pretežno u pojasima toplijih klima
02:47
where microbes also happen to be more prevalent.
79
167612
2667
gde su više zastupljeni mikrobi.
02:50
But why we continue to subject ourselves
80
170279
2417
Ali zbog čega se podvrgavamo
02:52
to spicy food today
81
172696
1251
začinjenoj hrani i danas
02:53
is still a bit of a mystery.
82
173947
1665
i dalje je misterija.
02:55
For some people,
83
175612
1007
Nekim ljudima,
02:56
eating spicy food
84
176619
1077
ljuta hrana
02:57
is like riding rollercoasters;
85
177696
1221
je kao vožnja toboganom,
02:58
they enjoy the ensuing thrill,
86
178917
1529
uživaju u uzbuđenju koje pruža,
03:00
even if the immediate sensation is unpleasant.
87
180446
3000
iako im je trenutni doživljaj neprijatan.
03:03
Some studies have even shown
88
183446
1310
Neka istraživanja čak pokazuju da oni koji vole da jedu ljuto
03:04
that those who like to eat hot stuff
89
184756
1459
03:06
are more likely to enjoy other adrenaline-rich activities,
90
186215
2711
više uživaju u drugim adrenalinskim aktivnostima,
03:08
like gambling.
91
188926
1628
kao kockanju.
03:10
The taste for spicy food
92
190554
1415
Sklonost ka ljutoj hrani
03:11
may even be genetic.
93
191969
1629
može čak biti i genetska.
03:13
And if you're thinking about training a bit,
94
193598
1960
I ako mislite da se u tome uvežbate,
03:15
to up your tolerance for spice,
95
195558
1501
i povećate prag tolerancije za ljuto,
03:17
know this:
96
197059
1053
znajte ovo:
03:18
According to some studies,
97
198112
1284
prema nekim istraživanjima,
03:19
the pain doesn't get any better.
98
199396
1835
bol se ne ublažava.
03:21
You just get tougher.
99
201231
1715
Već samo očvrsnete.
03:22
In fact, researchers have found
100
202946
1666
I zapravo, istraživanja pokazuju
03:24
that people who like to eat spicy foods
101
204612
1833
da ljudi koji jedu ljutu hranu
03:26
don't rate the burn any less painful
102
206445
2584
ne označavaju bol manjom
03:29
than those who don't.
103
209029
1583
nego oni koji ne jedu.
03:30
They just seem to like the pain more.
104
210612
2751
Jednostavno im se više sviđa bol.
03:33
So, torment your heat receptors all you want,
105
213363
1748
Stoga, mučite svoje receptore toplote koliko god želite,
03:35
but remember, when it comes to spicy food,
106
215111
2302
ali upamtite, kada je ljuta hrana u pitanju,
03:37
you're going to get burned.
107
217413
1616
opeći ćete se.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7