The science of spiciness - Rose Eveleth

วิทยาศาสตร์ของความเผ็ด - โรส อีฟเล็ธ (Rose Eveleth)

4,596,298 views

2014-03-10 ・ TED-Ed


New videos

The science of spiciness - Rose Eveleth

วิทยาศาสตร์ของความเผ็ด - โรส อีฟเล็ธ (Rose Eveleth)

4,596,298 views ・ 2014-03-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nuchapong Wongrajit Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:06
Why does your mouth feel like it's on fire
0
6951
2000
ทำไมเราถึงรู้สึกเหมือนมีไฟลุกในปาก
00:08
when you eat a spicy pepper?
1
8951
1963
เวลากินพริกเผ็ดร้อน?
00:10
And how do you soothe the burn?
2
10914
1869
แล้วจะทำให้หายเผ็ดแสบยังไง?
00:12
Why does wasabi make your eyes water?
3
12783
2053
ทำไมวาซาบิถึงทำให้น้ำตาเล็ด?
00:14
And how spicy is the spiciest spice?
4
14836
3447
แล้วเครื่องเทศที่เผ็ดที่สุด เผ็ดแค่ไหน
00:18
Let's back up a bit.
5
18283
1083
มาย้อนทำความเข้าใจกันดีกว่า
00:19
First, what is spiciness?
6
19366
2436
อันดับแรก ความเผ็ดคืออะไร?
00:21
Even though we often say that something tastes spicy,
7
21802
3013
ถึงเรามักจะบอกว่าอาหารมีรสเผ็ด
00:24
it's not actually a taste,
8
24815
1782
แต่จริง ๆ แล้วมันไม่ใช่รสชาติ
00:26
like sweet or salty or sour.
9
26597
2254
เหมือนอย่าง หวาน เค็ม หรือเปรี้ยว
00:28
Instead, what's really happening
10
28851
1291
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นจริงคือ
00:30
is that certain compounds in spicy foods
11
30142
1836
สารบางตัวในอาหารเผ็ด ๆ
00:31
activate the type of sensory neurons
12
31978
1833
ไปกระตุ้นเซลล์ประสาทรับรู้
00:33
called polymodal nociceptors.
13
33811
3050
ชนิดที่ชื่อ โนซิเซ็ปเตอร์หลายแบบ
00:36
You have these all over your body,
14
36861
1709
คุณมีเซลล์แบบนี้อยู่ทั่วร่างกาย
00:38
including your mouth and nose,
15
38570
1897
รวมถึงที่ปากและจมูก
00:40
and they're the same receptors
16
40467
1510
ซึ่งเป็นตัวรับความรู้สึกชนิดเดียวกัน
00:41
that are activated by extreme heat.
17
41977
2346
ที่ถูกกระตุ้นได้ด้วยความร้อนสูง ๆ
00:44
So, when you eat a chili pepper,
18
44323
1457
ดังนั้น พอคุณกินพริกขี้หนูเข้าไป
00:45
your mouth feels like it's burning
19
45780
1668
ปากคุณจึงรู้สึกเหมือนโดนเผา
00:47
because your brain actually thinks it's burning.
20
47448
2881
เพราะสมองคุณคิดว่ากำลังมีไฟไหม้อยู่จริง ๆ
00:50
The opposite happens when you eat something
21
50329
1583
สถานการณ์กลับกัน เวลาคุณกินของ
00:51
with menthol in it.
22
51912
1505
ที่มีเมนทอลผสมอยู่
00:53
The cool, minty compound
23
53417
1278
สารกลิ่นมินต์เย็น ๆ นี้
00:54
is activating your cold receptors.
24
54695
2252
จะกระตุ้นตัวรับความรู้สึกเย็นของคุณ
00:56
When these heat-sensitive receptors are activated,
25
56947
1850
เมื่อตัวรับที่ไวต่อความร้อนถูกกระตุ้น
00:58
your body thinks it's in contact
26
58797
1503
ร่างกายของคุณจะคิดว่า มันกำลังสัมผัส
01:00
with a dangerous heat source
27
60300
1333
กับแหล่งความร้อนที่เป็นอันตราย
01:01
and reacts accordingly.
28
61633
1396
และตอบสนองไปตามนั้น
01:03
This is why you start to sweat,
29
63029
1482
นี่เป็นสาเหตุว่าทำไมคุณจึงเริ่มเหงื่อแตก
01:04
and your heart starts beating faster.
30
64511
1667
และหัวใจเริ่มเต้นเร็วขึ้น
01:06
The peppers have elicited
31
66178
1212
พริกได้ไปกระตุ้นให้เกิด
01:07
the same fight-or-flight response
32
67390
1376
การตอบสนองแบบสู้หรือหนี เหมือนตอนที่
01:08
with which your body reacts to most threats.
33
68766
2418
ร่างกายตอบสนองต่อภัยอันตรายส่วนใหญ่
01:11
But you may have noticed that
34
71184
1356
แต่คุณอาจสังเกตเห็นว่า
01:12
not all spicy foods are spicy in the same way.
35
72540
2857
อาหารเผ็ด ไม่ได้เผ็ดเหมือนกัน
01:15
And the difference lies in the types of compounds involved.
36
75397
3131
ความแตกต่างนี้มาจากชนิดของสารที่เกี่ยวข้อง
01:18
The capsaicin and piperine,
37
78528
1706
แคปไซซิน และ ไพเพอไรน์
01:20
found in black pepper and chili peppers,
38
80234
1752
ซึ่งพบใน พริกไทยดำ และ พริกขี้หนู
01:21
are made up of larger, heavier molecules
39
81986
2001
ประกอบขึ้นจากโมเลกุลที่ใหญ่กว่า และหนักกว่า
01:23
called alkylamides,
40
83987
1670
เรียกว่า แอลคิลเอไมด์
01:25
and those mostly stay in your mouth.
41
85657
1918
และสารเหล่านี้ส่วนใหญ่จะคงอยู่ในปาก
01:27
Mustard, horseradish, and wasabi
42
87575
2002
มัสตาร์ด ฮอสแรดิช และวาซาบิ
01:29
are made up of smaller molecules,
43
89577
1702
ประกอบด้วยสารโมเลกุลเล็กกว่า
01:31
called isothiocyanates,
44
91279
2250
เรียกว่า ไอโซไธโอไซยาเนต
01:33
that easily float up into your sinuses.
45
93529
2750
ซึ่งลอยขึ้นไปในโพรงจมูกของคุณอย่างง่ายดาย
01:36
This is why chili peppers burn your mouth,
46
96279
2083
นี่เป็นเหตุผลว่าทำไม พริกขี้หนูถึงแสบปาก
01:38
and wasabi burns your nose.
47
98362
3085
และวาซาบิแสบขึ้นจมูก
01:41
The standard measure of a food's spiciness
48
101447
1520
วิธีวัดความเผ็ดของอาหารแบบมาตรฐาน
01:42
is its rating on the Scoville scale,
49
102967
1749
คือการจัดอันดับตามระบบสโควิล
01:44
which measures how much its capsaicin content can be diluted
50
104716
3238
ซึ่งวัดว่าต้องเจือจางสารแคปไซซินที่มีอยู่ มากแค่ไหน
01:47
before the heat is no longer detectable to humans.
51
107954
2603
จนมนุษย์ไม่รู้สึกถึงความเผ็ดร้อนอีก
01:50
A sweet bell pepper gets 0 Scoville heat units,
52
110557
2627
พริกหวาน ได้ค่าเป็น 0 ตามหน่วยความร้อนสโควิล
01:53
while Tabasco sauce clocks in between 1,200-2,400 units.
53
113184
4679
ขณะที่ ซอสทาแบสโก อยู่ที่ระหว่าง 1,200-2,400 หน่วย
01:57
The race to create the hottest pepper
54
117863
1537
การแข่งขันผลิตพริกที่เผ็ดที่สุด
01:59
is a constant battle,
55
119400
1461
เป็นการต่อสู้ที่ไม่เคยหยุดยั้ง
02:00
but two peppers generally come out on top:
56
120861
2124
แต่พริกสองชนิด มักผงาดขึ้น ณ จุดสูงสุด
02:02
The Trinidad Moruga Scorpion
57
122985
2086
ทรินิแดด โมรูก้า สกอร์เปียน
02:05
and the Carolina Reaper.
58
125071
1669
และ แคโรไลนา รีเปอร์
02:06
These peppers measure
59
126740
1372
พริกสองชนิดนี้วัดความเผ็ดได้
02:08
between 1.5 and 2 million Scoville heat units,
60
128112
2881
ระหว่าง 1.5 ถึง 2 ล้านหน่วยความร้อนสโควิล
02:10
which is about half the units found in pepper spray.
61
130993
3702
ซึ่งเท่ากับราวครึ่งหนึ่ง ของความร้อนของสเปรย์พริกไทย
02:14
So, why would anyone want to eat something
62
134695
1751
งั้นแล้วทำไมบางคนถึงชอบกินของ
02:16
that causes such high levels of pain?
63
136446
2750
ที่ทำให้ปวดแสบปวดร้อน?
02:19
Nobody really knows when or why
64
139196
1974
ไม่มีใครรู้จริง ๆ ว่าเมื่อไหร่ หรือทำไม
02:21
humans started eating hot peppers.
65
141170
2044
มนุษย์จึงเริ่มกินพริกเผ็ด ๆ
02:23
Archaeologists have found spices like mustard
66
143214
2085
นักโบราณคดีได้ค้นพบเครื่องเทศ อย่างมัสตาร์ด
02:25
along with human artifacts
67
145299
1878
ร่วมกับศิลปวัตถุของมนุษย์
02:27
dating as far back as 23,000 years ago.
68
147177
1876
มีอายุเก่าแก่ถึง 23,000 ปีมาแล้ว
02:29
But they don't know whether the spices were used
69
149053
1751
แต่พวกเขาไม่ทราบว่าเครื่องเทศถูกใช้
02:30
for food or medication or just decoration.
70
150804
3225
เป็นอาหาร หรือยา หรือแค่ของประดับกันแน่
02:34
More recently, a 6,000 year old crockpot,
71
154029
1781
ใกล้ปัจจุบันเข้ามา ในหม้อดินเผาอายุ 6,000 ปี
02:35
lined with charred fish and meat,
72
155810
2052
มีปลาและเนื้อที่ถูกเผาจนไหม้เกรียม
02:37
also contained mustard.
73
157862
1660
และยังมีมัสตาร์ดอยู่ด้วย
02:39
One theory says that humans
74
159522
1626
ทฤษฎีหนึ่งกล่าวว่ามนุษย์
02:41
starting adding spices to food
75
161148
1252
เริ่มเติมเครื่องเทศลงในอาหาร
02:42
to kill off bacteria.
76
162400
1544
เพื่อฆ่าเชื้อแบคทีเรีย
02:43
And some studies show that spice developed
77
163944
2254
และงานวิจัยบางชิ้นแสดงให้เห็นว่าเครื่องเทศส่วนใหญ่
02:46
mostly in warmer climates
78
166198
1414
เติบโตในเขตภูมิอากาศที่อบอุ่นกว่า
02:47
where microbes also happen to be more prevalent.
79
167612
2667
ซึ่งก็เป็นที่ที่มีจุลินทรีย์มากเช่นกัน
02:50
But why we continue to subject ourselves
80
170279
2417
แต่ทำไมเรายังทนกิน
02:52
to spicy food today
81
172696
1251
อาหารเผ็ด ๆ ถึงทุกวันนี้
02:53
is still a bit of a mystery.
82
173947
1665
เป็นเรื่องค่อนข้างน่าฉงน
02:55
For some people,
83
175612
1007
สำหรับบางคน
02:56
eating spicy food
84
176619
1077
การกินอาหารเผ็ด
02:57
is like riding rollercoasters;
85
177696
1221
ก็เหมือนการนั่งรถไฟเหาะตีลังกา
02:58
they enjoy the ensuing thrill,
86
178917
1529
พวกเขามีความสุขกับความระทึกที่ตามมา
03:00
even if the immediate sensation is unpleasant.
87
180446
3000
ถึงแม้ว่าความรู้สึกตอนแรกจะไม่น่าอภิรมย์เท่าไหร่
03:03
Some studies have even shown
88
183446
1310
งานวิจัยจำนวนหนึ่งยังได้แสดงให้เห็นว่า
03:04
that those who like to eat hot stuff
89
184756
1459
คนที่ชอบกินของเผ็ด ๆ
03:06
are more likely to enjoy other adrenaline-rich activities,
90
186215
2711
มีแนวโน้มสูงกว่าที่จะสนุกไปกับกิจกรรม ที่ชวนให้อะดรีนาลีนหลั่ง
03:08
like gambling.
91
188926
1628
อย่าง การพนัน
03:10
The taste for spicy food
92
190554
1415
รสนิยมชอบอาหารเผ็ด
03:11
may even be genetic.
93
191969
1629
อาจเป็นพันธุกรรมด้วยซ้ำ
03:13
And if you're thinking about training a bit,
94
193598
1960
และถ้าคุณคิดถึงการฝึกฝนสักหน่อย
03:15
to up your tolerance for spice,
95
195558
1501
เพื่อให้ทนกินเผ็ดได้เก่งขึ้น
03:17
know this:
96
197059
1053
ฟังนี่ไว้
03:18
According to some studies,
97
198112
1284
จากงานวิจัยจำนวนหนึ่ง
03:19
the pain doesn't get any better.
98
199396
1835
ความรู้สึกแสบร้อนไม่ได้ลดลงเลย
03:21
You just get tougher.
99
201231
1715
คุณแค่แกร่งขึ้น
03:22
In fact, researchers have found
100
202946
1666
จริง ๆ แล้ว นักวิจัยได้พบว่า
03:24
that people who like to eat spicy foods
101
204612
1833
คนที่ชอบกินอาหารเผ็ด ๆ
03:26
don't rate the burn any less painful
102
206445
2584
ไม่ได้รู้สึกว่าความเผ็ดแสบลดลง
03:29
than those who don't.
103
209029
1583
กว่าคนไม่กินเผ็ด
03:30
They just seem to like the pain more.
104
210612
2751
แค่พวกเขาดูจะชอบความแสบร้อนนั้นมากกว่า
03:33
So, torment your heat receptors all you want,
105
213363
1748
ดังนั้น จะทรมานตัวรับความรู้สึกอย่างไรก็ตามใจคุณ
03:35
but remember, when it comes to spicy food,
106
215111
2302
แต่จงจำไว้ว่า เมื่อไหร่ที่กินอาหารเผ็ดร้อนเข้าไป
03:37
you're going to get burned.
107
217413
1616
คุณจะถูกเผาไหม้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7