The myth behind the Chinese zodiac - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

8,672,890 views ・ 2017-01-26

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:09
What's your sign?
0
9056
1460
Який твій знак зодіаку?
00:10
In Western astrology,
1
10516
1490
В західній астрології,
00:12
it's a constellation determined by when your birthday falls in the calendar.
2
12006
4380
це сузір'я, яке визначається за датою вашого дня народження в календарі.
00:16
But according to the Chinese zodiac, or shēngxiào,
3
16386
3511
Та згідно з китайського зодіаку, чи shēngxiào,
00:19
it's your shǔxiàng, meaning the animal assigned to your birth year.
4
19897
4490
це ваш shǔxiàng, який означає тварину, приписану до вашого року народження.
00:24
And of the many myths explaining these animal signs and their arrangement,
5
24387
4071
Серед багатьох міфів, які розповідають про знаки цих тварин та їх розташування,
00:28
the most enduring one is that of the Great Race.
6
28458
3730
найбільш відомою є розповідь про Велику Гонку.
00:32
As the story goes, Yù Dì, or Jade Emperor, Ruler of the Heavens,
7
32188
4170
В історії говориться, що Ю Ді, чи Нефритовий імператор, правитель Небес,
00:36
wanted to devise a way to measure time, so he organized a race.
8
36358
4990
хотів знайти спосіб вимірювати час, тож він організував гонку.
00:41
The first twelve animals to make it across the river
9
41348
2580
Перші 12 тварин, які перепливуть річку,
00:43
would earn a spot on the zodiac calendar in the order they arrived.
10
43928
4100
отримають місця на зодіакальному календарі в тому порядку, в якому вони прибудуть.
00:48
The rat rose with the sun to get an early start,
11
48028
2651
Пацюк встав із сонцем, щоб раніше розпочати,
00:50
but on the way to the river,
12
50679
1399
але на шляху до річки
00:52
he met the horse, the tiger, and the ox.
13
52078
2911
він зустрів коня, тигра та бика.
00:54
Because the rat was small and couldn't swim very well,
14
54989
2820
Оскільки пацюк був малим і не дуже добре плавав,
00:57
he asked the bigger animals for help.
15
57809
2359
він попросив допомоги у більших тварин.
01:00
While the tiger and horse refused,
16
60168
1741
Коли тигр та кінь відмовились,
01:01
the kind-hearted ox agreed to carry the rat across.
17
61909
3480
добросердечний бик погодився відвезти пацюка.
01:05
Yet, just as they were about to reach the other side,
18
65389
2981
Коли вони вже майже дібрались на інший бік,
01:08
the rat jumped off the ox's head and secured first place.
19
68370
4739
пацюк зістрибнув із голови бика та забезпечив собі перше місце.
01:13
The ox came in second,
20
73109
1400
Бик прийшов другим,
01:14
with the powerful tiger right behind him.
21
74509
2470
позаду нього йшов могутній тигр.
01:16
The rabbit, too small to battle the current,
22
76979
2150
Кролик, занадто маленький, щоб боротися з течією,
01:19
nimbly hopped across stones and logs to come in fourth.
23
79129
3412
моторно стрибав через каміння та колоди і прийшов четвертим.
01:22
Next came the dragon, who could have flown directly across,
24
82541
3078
Наступним прийшов дракон, який міг просто перелетіти річку,
01:25
but stopped to help some creatures she had encountered on the way.
25
85619
3580
але зупинився допомогти деяким створінням, з якими зустрівся на шляху.
01:29
After her came the horse, galloping across the river.
26
89199
3410
Після нього прийшов кінь, який проскакав через річку.
01:32
But just as she got across, the snake slithered by.
27
92609
3491
Та тільки він дістався туди, як прослизнула змія.
01:36
The startled horse reared back, letting the snake sneak into sixth place.
28
96100
4380
Зляканий кінь позадкував і змія прослизнула до шостого місця.
01:40
The Jade Emperor looked out at the river
29
100480
1920
Нефритовий імператор глянув на річку,
01:42
and spotted the sheep, the monkey, and the rooster all atop a raft,
30
102400
4020
і побачив як вівця, мавпа та півень стоять на плоту
01:46
working together to push it through the weeds.
31
106420
2640
та разом намагаються проштовхнути його крізь водорості.
01:49
When they made it across,
32
109060
1331
Коли вони перепливли річку,
01:50
the trio agreed to give eighth place to the sheep,
33
110391
2629
трійця погодилась віддати восьме місце вівці,
01:53
who had been the most comforting and harmonious of them,
34
113020
2640
яка була найбільш спокійною та гармонійною з них.
01:55
followed by the monkey and the rooster.
35
115660
2670
Наступними йшли мавпа та півень.
01:58
Next came the dog, scrambling onto the shore.
36
118330
3061
Наступною прийшла собака, яка видерлась на берег.
02:01
He was a great swimmer,
37
121391
1119
Вона була гарним плавцем,
02:02
but frolicked in the water for so long that he only managed to come in eleventh.
38
122510
4670
але так довго гралась у воді, що дісталась тільки одинадцятою.
02:07
The final spot was claimed by the pig,
39
127180
2201
Останнє місце було за свинею,
02:09
who had gotten hungry and stopped to eat and nap
40
129381
2369
яка зголодніла та зупинилась попоїсти та поспати,
02:11
before finally waddling across the finish line.
41
131750
3131
перш ніж дошкандибати до фінішної лінії.
02:14
And so, each year is associated with one of the animals in this order,
42
134881
4680
Кожен рік асоціюють із однією твариною в цьому порядку,
02:19
with the cycle starting over every 60 years.
43
139561
3084
в циклі, який розпочинається знову кожні 60 років.
02:22
Why 60 and not twelve?
44
142645
1816
Чому 60, а не 12?
02:24
Well, the traditional Chinese calendar is made up of two overlapping systems.
45
144461
4910
Традиційний китайський календар зроблений із двох накладених систем.
02:29
The animals of the zodiac are associated with what's called
46
149371
2910
Тварини зодіаку пов'язані із системою, що зветься
02:32
the Twelve Earthly Branches, or shí'èrzhī.
47
152281
4610
дванадцять гілок землі чи shí'èrzhī.
02:36
Another system, the Ten Heavenly Stems, or tiāngān,
48
156891
4210
Інша система, десять небесних стебел чи tiāngān,
02:41
is linked with the five classical elements
49
161101
2461
пов'язані зі п'ятьма класичними елементами
02:43
of metal, xīn,
50
163562
1730
металом, jīn,
02:45
wood, mù,
51
165292
1572
деревом, mù,
02:46
water, shuǐ,
52
166864
1738
водою, shuǐ,
02:48
fire, huǒ,
53
168602
1610
вогнем, huǒ,
02:50
and earth, tǔ.
54
170212
2040
та землею, tǔ.
02:52
Each element is assigned yīn or yáng,
55
172252
3269
Кожен елемент пов'язаний із інь чи ян,
02:55
creating a ten-year cycle.
56
175521
2060
створюючи десятирічний цикл.
02:57
When the twelve animals of the Earthly Branches
57
177581
2272
Коли дванадцять тварин земних гілок
02:59
are matched with the five elements
58
179853
2179
зіставляються із п'ятьма елементами
03:02
plus the yīn or the yáng of the Heavenly Stems,
59
182032
2661
на додачу до інь чи ян небесних стебел,
03:04
it creates 60 years of different combinations,
60
184693
2921
то це створює 60 років різних комбінацій,
03:07
known as a sexagenary cycle, or gānzhī.
61
187614
3810
відомих як шестидесятирічний цикл або gānzhī.
03:11
So someone born in 1980 would have the sign of yáng metal monkey,
62
191424
4966
Хтось, хто народився в 1980, матиме знак ян металевої мавпи,
03:16
while someone born in 2007 would be yīn fire pig.
63
196390
4513
хто народився в 2007, буде інь, вогненною свинею.
03:20
In fact, you can also have an inner animal based on your birth month,
64
200903
4010
Фактично у вас може бути внутрішня тварина на основі місяця народження,
03:24
a true animal based on your birth date,
65
204913
3049
справжня тварина на основі дати народження
03:27
and a secret animal based on your birth hour.
66
207962
3811
та таємна тварина на основі години народження.
03:31
It was the great race that supposedly determined
67
211773
2423
Велика гонка ніби визначила,
03:34
which animals were enshrined in the Chinese zodiac,
68
214196
3017
які тварини будуть закріплені в китайських знаках зодіаку,
03:37
but as the system spread through Asia,
69
217213
1881
але коли система поширилась по Азії,
03:39
other cultures made changes to reflect their communities.
70
219094
3369
інші культури змінили її, щоб відобразити власне суспільство.
03:42
So if you consult the Vietnamese zodiac,
71
222463
2340
Якщо ви поглянете у в'єтнамський зодіак,
03:44
you may discover that you're a cat, not a rabbit,
72
224803
2881
то побачите, що ви кіт, а не кролик,
03:47
and if you're in Thailand,
73
227684
1669
а якщо ви в Таїланді,
03:49
a mythical snake called a Naga replaces the dragon.
74
229353
3931
містична змія Нага заміняє дракона.
03:53
So whether or not you place stock in what the zodiac says
75
233284
2560
Тож довіряєте ви чи ні тому, що говорять про вас знаки зодіаку
03:55
about you as an individual,
76
235844
1900
як про особистість,
03:57
it certainly reveals much about the culture it comes from.
77
237744
2900
та вони чимало розповідають культуру, звідки вони родом.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7