The myth behind the Chinese zodiac - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

8,515,693 views

2017-01-26 ・ TED-Ed


New videos

The myth behind the Chinese zodiac - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

8,515,693 views ・ 2017-01-26

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Clément Audouin Relecteur: Mohammed Dz
00:09
What's your sign?
0
9056
1460
Quel est votre signe ?
00:10
In Western astrology,
1
10516
1490
En astrologie occidentale,
00:12
it's a constellation determined by when your birthday falls in the calendar.
2
12006
4380
c'est une constellation correspondant à votre date de naissance.
00:16
But according to the Chinese zodiac, or shēngxiào,
3
16386
3511
Mais d'après le zodiaque chinois, ou shēngxiào,
00:19
it's your shǔxiàng, meaning the animal assigned to your birth year.
4
19897
4490
c'est votre shǔxiàng, c'est-à-dire l'animal de votre année de naissance.
00:24
And of the many myths explaining these animal signs and their arrangement,
5
24387
4071
Et parmi les nombreux mythes expliquant les signes du zodiaque et leur agencement,
00:28
the most enduring one is that of the Great Race.
6
28458
3730
le plus tenace est celui de la Course.
00:32
As the story goes, Yù Dì, or Jade Emperor, Ruler of the Heavens,
7
32188
4170
D'après l'histoire, Yù Dì, ou l'Empereur de Jade, chef des cieux,
00:36
wanted to devise a way to measure time, so he organized a race.
8
36358
4990
souhaitait trouver une manière de mesurer le temps, il organisa donc une course.
00:41
The first twelve animals to make it across the river
9
41348
2580
Les douze premiers animaux à traverser la rivière
00:43
would earn a spot on the zodiac calendar in the order they arrived.
10
43928
4100
gagneraient leur place sur le calendrier du zodiaque, dans leur ordre d'arrivée.
00:48
The rat rose with the sun to get an early start,
11
48028
2651
Le Rat se leva avec le soleil pour obtenir un début précoce,
00:50
but on the way to the river,
12
50679
1399
mais sur la route de la rivière,
00:52
he met the horse, the tiger, and the ox.
13
52078
2911
il rencontra le Cheval, le Tigre, et le Buffle.
00:54
Because the rat was small and couldn't swim very well,
14
54989
2820
Le Rat étant petit et ne sachant pas nager très bien,
00:57
he asked the bigger animals for help.
15
57809
2359
il demanda de l'aide aux grands animaux.
01:00
While the tiger and horse refused,
16
60168
1741
Alors que Tigre et Cheval refusèrent,
01:01
the kind-hearted ox agreed to carry the rat across.
17
61909
3480
le Buffle au grand cœur accepta de porter le Rat pour traverser.
01:05
Yet, just as they were about to reach the other side,
18
65389
2981
Cependant, alors qu'ils atteignaient l'autre côté,
01:08
the rat jumped off the ox's head and secured first place.
19
68370
4739
le Rat sauta de la tête du Buffle et s'octroya la première place.
01:13
The ox came in second,
20
73109
1400
Le Buffle arriva en deuxième,
01:14
with the powerful tiger right behind him.
21
74509
2470
suivi par le puissant Tigre juste derrière lui.
01:16
The rabbit, too small to battle the current,
22
76979
2150
Le Lapin, trop petit pour contrer le courant,
01:19
nimbly hopped across stones and logs to come in fourth.
23
79129
3412
sautilla agilement entre rochers et rondins et arriva quatrième.
01:22
Next came the dragon, who could have flown directly across,
24
82541
3078
Puis vint le Dragon, qui aurait pu voler directement par dessus
01:25
but stopped to help some creatures she had encountered on the way.
25
85619
3580
mais s'était arrêté pour aider d'autres créatures rencontrées en chemin.
01:29
After her came the horse, galloping across the river.
26
89199
3410
Après lui arriva le Cheval, galopant à travers la rivière.
01:32
But just as she got across, the snake slithered by.
27
92609
3491
Mais au moment où il arriva, le Serpent se faufila entre ses jambes.
01:36
The startled horse reared back, letting the snake sneak into sixth place.
28
96100
4380
Le Cheval, surpris, se cambra laissant ainsi le Serpent passer sixième.
01:40
The Jade Emperor looked out at the river
29
100480
1920
L'Empereur de Jade regarda la rivière
01:42
and spotted the sheep, the monkey, and the rooster all atop a raft,
30
102400
4020
et aperçu le Mouton, le Singe et le Coq à bord d'un radeau,
01:46
working together to push it through the weeds.
31
106420
2640
travaillant ensemble pour avancer parmi les algues.
01:49
When they made it across,
32
109060
1331
Une fois de l'autre côté,
01:50
the trio agreed to give eighth place to the sheep,
33
110391
2629
le trio donna la huitième place au Mouton,
01:53
who had been the most comforting and harmonious of them,
34
113020
2640
qui avait été le plus agréable et le plus encourageant,
01:55
followed by the monkey and the rooster.
35
115660
2670
suivi par le Singe et le Coq.
01:58
Next came the dog, scrambling onto the shore.
36
118330
3061
Puis arriva le Chien, gravissant le rivage.
02:01
He was a great swimmer,
37
121391
1119
C'était un bon nageur,
02:02
but frolicked in the water for so long that he only managed to come in eleventh.
38
122510
4670
mais il batifola si longtemps dans l'eau qu'il n'arriva que onzième.
02:07
The final spot was claimed by the pig,
39
127180
2201
La dernière place revenait au Cochon,
02:09
who had gotten hungry and stopped to eat and nap
40
129381
2369
qui avait eu faim et s'était arrêté pour manger et dormir
02:11
before finally waddling across the finish line.
41
131750
3131
avant de se dandiner jusqu'à la ligne d'arrivée.
02:14
And so, each year is associated with one of the animals in this order,
42
134881
4680
C'est ainsi que chaque année est associée à l'un des animaux, dans cet ordre-ci,
02:19
with the cycle starting over every 60 years.
43
139561
3084
et le cycle recommence tous les 60 ans.
02:22
Why 60 and not twelve?
44
142645
1816
Pourquoi 60 et pas 12 ?
02:24
Well, the traditional Chinese calendar is made up of two overlapping systems.
45
144461
4910
Le calendrier chinois traditionnel est fait de deux systèmes se chevauchant.
02:29
The animals of the zodiac are associated with what's called
46
149371
2910
Les animaux du zodiaque sont associés à ce que l'on appelle
02:32
the Twelve Earthly Branches, or shí'èrzhī.
47
152281
4610
les Douze Branches Terrestres, ou shí'èrzhī.
02:36
Another system, the Ten Heavenly Stems, or tiāngān,
48
156891
4210
Un autre système, les Dix Tiges Célestes, ou tiāngān,
02:41
is linked with the five classical elements
49
161101
2461
est lié aux cinq éléments
02:43
of metal, xīn,
50
163562
1730
que sont le métal, xīn,
02:45
wood, mù,
51
165292
1572
le bois, mù,
02:46
water, shuǐ,
52
166864
1738
l'eau, shuǐ,
02:48
fire, huǒ,
53
168602
1610
le feu, huǒ,
02:50
and earth, tǔ.
54
170212
2040
et la terre, tǔ.
02:52
Each element is assigned yīn or yáng,
55
172252
3269
Chaque élément est associé au yīn ou au yáng,
02:55
creating a ten-year cycle.
56
175521
2060
créant ainsi un cycle de dix ans.
02:57
When the twelve animals of the Earthly Branches
57
177581
2272
Quand les douze animaux des Branches Terrestres
02:59
are matched with the five elements
58
179853
2179
sont associées aux cinq éléments
03:02
plus the yīn or the yáng of the Heavenly Stems,
59
182032
2661
puis au yīn ou au yáng des Tiges Célestes,
03:04
it creates 60 years of different combinations,
60
184693
2921
cela crée 60 ans de combinaisons différentes,
03:07
known as a sexagenary cycle, or gānzhī.
61
187614
3810
appelé cycle sexagésimal, ou gānzhī.
03:11
So someone born in 1980 would have the sign of yáng metal monkey,
62
191424
4966
Ainsi, quelqu'un né en 1980 aurait le signe Yang - Métal - Singe,
03:16
while someone born in 2007 would be yīn fire pig.
63
196390
4513
alors que quelqu'un né en 2007 serait Yin - Feu - Cochon.
03:20
In fact, you can also have an inner animal based on your birth month,
64
200903
4010
Vous pouvez avoir un animal intérieur, basé sur le mois de naissance,
03:24
a true animal based on your birth date,
65
204913
3049
un animal réel, basé sur votre date de naissance,
03:27
and a secret animal based on your birth hour.
66
207962
3811
et un animal secret, basé sur votre heure de naissance.
03:31
It was the great race that supposedly determined
67
211773
2423
C'est la course qui aurait déterminé
03:34
which animals were enshrined in the Chinese zodiac,
68
214196
3017
quels animaux s'inscriraient dans le zodiaque chinois,
03:37
but as the system spread through Asia,
69
217213
1881
mais le système parcourant toute l'Asie,
03:39
other cultures made changes to reflect their communities.
70
219094
3369
les autres cultures l'ont ajusté pour refléter leurs communautés.
03:42
So if you consult the Vietnamese zodiac,
71
222463
2340
Ainsi, si vous consultez le zodiaque vietnamien,
03:44
you may discover that you're a cat, not a rabbit,
72
224803
2881
vous pouvez découvrir que vous êtes un Chat et non un Lapin
03:47
and if you're in Thailand,
73
227684
1669
et si vous êtes en Thaïlande,
03:49
a mythical snake called a Naga replaces the dragon.
74
229353
3931
un serpent mythique appelé Naga remplace le Dragon.
03:53
So whether or not you place stock in what the zodiac says
75
233284
2560
Donc que vous croyez ou non à ce que le zodiaque dit
03:55
about you as an individual,
76
235844
1900
de vous en tant qu'individu,
03:57
it certainly reveals much about the culture it comes from.
77
237744
2900
cela en dit en tout cas beaucoup sur sa culture d'origine.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7