The myth behind the Chinese zodiac - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

8,672,890 views ・ 2017-01-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:09
What's your sign?
0
9056
1460
¿Cuál es tu signo?
00:10
In Western astrology,
1
10516
1490
En la astrología occidental es
00:12
it's a constellation determined by when your birthday falls in the calendar.
2
12006
4380
una constelación determinada por cuando cae tu cumpleaños en el calendario.
00:16
But according to the Chinese zodiac, or shēngxiào,
3
16386
3511
Sin embargo, según el zodiaco chino o Shengxiao,
00:19
it's your shǔxiàng, meaning the animal assigned to your birth year.
4
19897
4490
es tu shǔxiàng, lo que significa el animal asignado a tu año de nacimiento.
00:24
And of the many myths explaining these animal signs and their arrangement,
5
24387
4071
Y de los muchos mitos que explican los signos de los animales y su disposición,
00:28
the most enduring one is that of the Great Race.
6
28458
3730
el más prevalente es el de la Gran Carrera.
00:32
As the story goes, Yù Dì, or Jade Emperor, Ruler of the Heavens,
7
32188
4170
Según la historia, Yù Dì, el Emperador de Jade, Rey de los cielos,
00:36
wanted to devise a way to measure time, so he organized a race.
8
36358
4990
quería encontrar una manera de medir el tiempo, y por eso organizó una carrera.
00:41
The first twelve animals to make it across the river
9
41348
2580
Los primeros doce animales en cruzar el río
00:43
would earn a spot on the zodiac calendar in the order they arrived.
10
43928
4100
ganarían un lugar en el calendario del zodiaco en el orden de llegada.
00:48
The rat rose with the sun to get an early start,
11
48028
2651
La rata se levantó al amanecer para comenzar temprano,
00:50
but on the way to the river,
12
50679
1399
pero de camino al río,
00:52
he met the horse, the tiger, and the ox.
13
52078
2911
se encontró con el caballo, el tigre y el buey.
00:54
Because the rat was small and couldn't swim very well,
14
54989
2820
Como la rata era pequeña y no podía nadar muy bien,
00:57
he asked the bigger animals for help.
15
57809
2359
pidió ayuda a los animales más grandes.
01:00
While the tiger and horse refused,
16
60168
1741
El tigre y el caballo se negaron,
01:01
the kind-hearted ox agreed to carry the rat across.
17
61909
3480
el buey, de buen corazón, aceptó llevar a la rata.
01:05
Yet, just as they were about to reach the other side,
18
65389
2981
Sin embargo, justo antes de llegar al otro lado,
01:08
the rat jumped off the ox's head and secured first place.
19
68370
4739
la rata saltó de la cabeza del buey y se aseguró el primer puesto.
El buey quedó en segundo lugar,
01:13
The ox came in second,
20
73109
1400
01:14
with the powerful tiger right behind him.
21
74509
2470
con el poderoso tigre justo detrás de él.
01:16
The rabbit, too small to battle the current,
22
76979
2150
El conejo, demasiado pequeño para combatir la corriente,
01:19
nimbly hopped across stones and logs to come in fourth.
23
79129
3412
ágilmente saltó por piedras y troncos y llegó de cuarto.
01:22
Next came the dragon, who could have flown directly across,
24
82541
3078
Luego llegó el dragón, que podría haber volado directamente al otro lado,
01:25
but stopped to help some creatures she had encountered on the way.
25
85619
3580
pero se detuvo
para ayudar a algunas criaturas que había encontrado en el camino.
01:29
After her came the horse, galloping across the river.
26
89199
3410
Después llegó el caballo, a galope a través del río.
01:32
But just as she got across, the snake slithered by.
27
92609
3491
Pero en el momento de llegar, la serpiente reptó hasta allí.
El caballo asustado retrocedió,
01:36
The startled horse reared back, letting the snake sneak into sixth place.
28
96100
4380
dejando que la serpiente se colara en sexta posición.
01:40
The Jade Emperor looked out at the river
29
100480
1920
El Emperador de Jade, mirando el río
01:42
and spotted the sheep, the monkey, and the rooster all atop a raft,
30
102400
4020
vio la oveja, el mono y el gallo encima de una balsa,
cooperando juntos para abrirse paso a través de las malas hierbas.
01:46
working together to push it through the weeds.
31
106420
2640
01:49
When they made it across,
32
109060
1331
Cuando llegaron,
01:50
the trio agreed to give eighth place to the sheep,
33
110391
2629
el trío acordó dar el octavo lugar a la oveja,
01:53
who had been the most comforting and harmonious of them,
34
113020
2640
por haber sido la más reconfortante y armoniosa de ellos,
01:55
followed by the monkey and the rooster.
35
115660
2670
seguida por el mono y el gallo.
01:58
Next came the dog, scrambling onto the shore.
36
118330
3061
Después llegó el perro, luchando hasta la orilla.
02:01
He was a great swimmer,
37
121391
1119
Era un gran nadador,
02:02
but frolicked in the water for so long that he only managed to come in eleventh.
38
122510
4670
pero retozó en el agua tanto tiempo, que solo logró llegar undécimo.
02:07
The final spot was claimed by the pig,
39
127180
2201
El último puesto lo reivindicó el cerdo,
02:09
who had gotten hungry and stopped to eat and nap
40
129381
2369
que tuvo hambre y se detuvo a comer y a echar la siesta
02:11
before finally waddling across the finish line.
41
131750
3131
antes de atravesar la línea de meta.
02:14
And so, each year is associated with one of the animals in this order,
42
134881
4680
Y así, cada año se asocia con uno de los animales en este orden,
02:19
with the cycle starting over every 60 years.
43
139561
3084
cuyo ciclo empieza de nuevo cada 60 años.
02:22
Why 60 and not twelve?
44
142645
1816
¿Por qué 60 y no 12?
02:24
Well, the traditional Chinese calendar is made up of two overlapping systems.
45
144461
4910
Bueno, el calendario chino tradicional se compone de dos sistemas superpuestos.
02:29
The animals of the zodiac are associated with what's called
46
149371
2910
Los animales del zodiaco están asociados con lo que se llama
02:32
the Twelve Earthly Branches, or shí'èrzhī.
47
152281
4610
las Doce Ramas terrestres o shí'èrzhī.
02:36
Another system, the Ten Heavenly Stems, or tiāngān,
48
156891
4210
Otro sistema, los Diez Tallos Celestiales o tiāngān,
02:41
is linked with the five classical elements
49
161101
2461
está vinculado a los cinco elementos clásicos
02:43
of metal, xīn,
50
163562
1730
metal, Xin,
02:45
wood, mù,
51
165292
1572
madera, mu,
02:46
water, shuǐ,
52
166864
1738
agua, shuǐ,
02:48
fire, huǒ,
53
168602
1610
fuego, huǒ,
02:50
and earth, tǔ.
54
170212
2040
y tierra, tǔ.
02:52
Each element is assigned yīn or yáng,
55
172252
3269
A cada elemento se le asigna Yin o Yang,
02:55
creating a ten-year cycle.
56
175521
2060
que crea un ciclo de diez años.
02:57
When the twelve animals of the Earthly Branches
57
177581
2272
Cuando los 12 animales de las ramas terrestres
02:59
are matched with the five elements
58
179853
2179
se corresponden con los cinco elementos
03:02
plus the yīn or the yáng of the Heavenly Stems,
59
182032
2661
más el Yin o Yang de las ramas celestiales,
03:04
it creates 60 years of different combinations,
60
184693
2921
crea 60 años de combinaciones diferentes,
03:07
known as a sexagenary cycle, or gānzhī.
61
187614
3810
conocido como ciclo sexagenario o Ganzhi.
03:11
So someone born in 1980 would have the sign of yáng metal monkey,
62
191424
4966
Así, alguien nacido en 1980 tendrá el signo yang metal mono,
03:16
while someone born in 2007 would be yīn fire pig.
63
196390
4513
mientras que alguien nacido en 2007 será yin fuego cerdo.
03:20
In fact, you can also have an inner animal based on your birth month,
64
200903
4010
También puedes tener un animal interno basado en el mes de tu nacimiento,
03:24
a true animal based on your birth date,
65
204913
3049
un verdadero animal, basado en su fecha de nacimiento
03:27
and a secret animal based on your birth hour.
66
207962
3811
y un animal secreto basado en la hora del nacimiento.
03:31
It was the great race that supposedly determined
67
211773
2423
Fue la gran carrera la que supuestamente determinó
03:34
which animals were enshrined in the Chinese zodiac,
68
214196
3017
qué animales se consagraron en el zodiaco chino,
03:37
but as the system spread through Asia,
69
217213
1881
pero a medida que el sistema se propagaba por Asia,
03:39
other cultures made changes to reflect their communities.
70
219094
3369
otras culturas hicieron cambios para reflejar sus comunidades.
03:42
So if you consult the Vietnamese zodiac,
71
222463
2340
Así que si consultas el zodiaco vietnamita,
03:44
you may discover that you're a cat, not a rabbit,
72
224803
2881
puedes descubrir que eres un gato, no un conejo.
03:47
and if you're in Thailand,
73
227684
1669
Y si estás en Tailandia,
03:49
a mythical snake called a Naga replaces the dragon.
74
229353
3931
una serpiente mítica llamada Naga sustituye al dragón.
03:53
So whether or not you place stock in what the zodiac says
75
233284
2560
Así que si coincide o no lo que dice el zodiaco
03:55
about you as an individual,
76
235844
1900
sobre ti como individuo,
03:57
it certainly reveals much about the culture it comes from.
77
237744
2900
lo que es cierto, es que revela mucho de la cultura de donde provienes.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7