The myth behind the Chinese zodiac - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

Митът за Китайския зодиак - Меган Кампси и Пен-Пен Ченг

8,672,890 views

2017-01-26 ・ TED-Ed


New videos

The myth behind the Chinese zodiac - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

Митът за Китайския зодиак - Меган Кампси и Пен-Пен Ченг

8,672,890 views ・ 2017-01-26

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Velina Vateva Reviewer: Anton Hikov
00:09
What's your sign?
0
9056
1460
Кой е зодиакалният ти знак?
00:10
In Western astrology,
1
10516
1490
В западната астрология
00:12
it's a constellation determined by when your birthday falls in the calendar.
2
12006
4380
той представлява разположението на планетите в деня ти на раждане.
00:16
But according to the Chinese zodiac, or shēngxiào,
3
16386
3511
Но според Китайския зодиак, или шенг сяо,
00:19
it's your shǔxiàng, meaning the animal assigned to your birth year.
4
19897
4490
той е твоят шу ксианг или животното, съответстващо на годината ти на раждане.
00:24
And of the many myths explaining these animal signs and their arrangement,
5
24387
4071
Сред многото митове относно тези животински знаци и подредбата им
00:28
the most enduring one is that of the Great Race.
6
28458
3730
най-дълго съществувалият е за Голямата надпревара.
00:32
As the story goes, Yù Dì, or Jade Emperor, Ruler of the Heavens,
7
32188
4170
Разказва се, че Ю Ди, Нефритеният император, Владетел на небесата,
00:36
wanted to devise a way to measure time, so he organized a race.
8
36358
4990
искал да намери начин да измерва времето, затова организирал надбягване.
00:41
The first twelve animals to make it across the river
9
41348
2580
Първите дванадесет животни, прекосили реката,
00:43
would earn a spot on the zodiac calendar in the order they arrived.
10
43928
4100
щели да заемат място в зодиака според реда, в който пристигнели.
00:48
The rat rose with the sun to get an early start,
11
48028
2651
Плъхът станал по първи петли, за да тръгне рано,
00:50
but on the way to the river,
12
50679
1399
но по пътя към реката
00:52
he met the horse, the tiger, and the ox.
13
52078
2911
срещнал коня, тигъра и бика.
00:54
Because the rat was small and couldn't swim very well,
14
54989
2820
Понеже плъхът бил дребен и не плувал добре,
00:57
he asked the bigger animals for help.
15
57809
2359
помолил по-големите животни за помощ.
01:00
While the tiger and horse refused,
16
60168
1741
Докато тигърът и конят отказали,
01:01
the kind-hearted ox agreed to carry the rat across.
17
61909
3480
добросърдечният бик приел да пренесе плъха през реката.
01:05
Yet, just as they were about to reach the other side,
18
65389
2981
Но тъкмо да стигнат,
01:08
the rat jumped off the ox's head and secured first place.
19
68370
4739
плъхът скочил от главата на бика и така си осигурил първо място.
01:13
The ox came in second,
20
73109
1400
Бикът останал втори,
01:14
with the powerful tiger right behind him.
21
74509
2470
със силния тигър по петите му.
01:16
The rabbit, too small to battle the current,
22
76979
2150
Заекът, твърде малък да се бори с течението,
01:19
nimbly hopped across stones and logs to come in fourth.
23
79129
3412
скачал умело от камък на камък и стигнал четвърти.
01:22
Next came the dragon, who could have flown directly across,
24
82541
3078
Следващ бил драконът, който можел направо да прелети,
01:25
but stopped to help some creatures she had encountered on the way.
25
85619
3580
но се спрял да помогне на други животни, които срещнал по пътя.
01:29
After her came the horse, galloping across the river.
26
89199
3410
След него бил конят, галопиращ през реката.
01:32
But just as she got across, the snake slithered by.
27
92609
3491
Но тъкмо прекосил, когато змията припълзяла.
01:36
The startled horse reared back, letting the snake sneak into sixth place.
28
96100
4380
Уплашен, конят се отдръпнал и змията заела шесто място.
01:40
The Jade Emperor looked out at the river
29
100480
1920
Нефритеният император погледнал реката
01:42
and spotted the sheep, the monkey, and the rooster all atop a raft,
30
102400
4020
и видял как овцата, маймуната и петела, всички заедно върху сал,
01:46
working together to push it through the weeds.
31
106420
2640
с общи сили го тласкали през бурените.
01:49
When they made it across,
32
109060
1331
Когато прекосили реката,
01:50
the trio agreed to give eighth place to the sheep,
33
110391
2629
тримата се съгласили да дадат осмо място на овцата,
01:53
who had been the most comforting and harmonious of them,
34
113020
2640
която била най-сговорчива и добронамерена от тримата,
01:55
followed by the monkey and the rooster.
35
115660
2670
следвана от маймуната и петела.
01:58
Next came the dog, scrambling onto the shore.
36
118330
3061
След тях било кучето, което се изкатерило на брега.
02:01
He was a great swimmer,
37
121391
1119
То било отличен плувец,
02:02
but frolicked in the water for so long that he only managed to come in eleventh.
38
122510
4670
но толкова дълго се плицикало в реката, че успяло да заеме едва единадесето място.
02:07
The final spot was claimed by the pig,
39
127180
2201
Последно място заел глиганът,
02:09
who had gotten hungry and stopped to eat and nap
40
129381
2369
който огладнял по пътя и спрял да яде и поспи
02:11
before finally waddling across the finish line.
41
131750
3131
преди да финишира, клатушкайки се.
02:14
And so, each year is associated with one of the animals in this order,
42
134881
4680
Ето защо всяка година се свързва с едно от животните в този ред,
02:19
with the cycle starting over every 60 years.
43
139561
3084
като цикълът се повтаря на всеки шестдесет години.
02:22
Why 60 and not twelve?
44
142645
1816
Защо шестдесет, а не дванадесет?
02:24
Well, the traditional Chinese calendar is made up of two overlapping systems.
45
144461
4910
Традиционният Китайски календар е съставен от две припокриващи се системи.
02:29
The animals of the zodiac are associated with what's called
46
149371
2910
Животните от зодиака се свързват с така наречените
02:32
the Twelve Earthly Branches, or shí'èrzhī.
47
152281
4610
Дванадесет Земни Клона, или ши ерхи.
02:36
Another system, the Ten Heavenly Stems, or tiāngān,
48
156891
4210
Друга система, Десетте Небесни Стъбла, или ти анган,
02:41
is linked with the five classical elements
49
161101
2461
се свързва с петте основни елемента -
02:43
of metal, xīn,
50
163562
1730
метал, дзин,
02:45
wood, mù,
51
165292
1572
дърво, му,
02:46
water, shuǐ,
52
166864
1738
вода, шуей,
02:48
fire, huǒ,
53
168602
1610
огън, хуо,
02:50
and earth, tǔ.
54
170212
2040
и земя, ту.
02:52
Each element is assigned yīn or yáng,
55
172252
3269
Всеки елемент принадлежи на Ин или Ян,
02:55
creating a ten-year cycle.
56
175521
2060
като така се оформя десетгодишен цикъл.
02:57
When the twelve animals of the Earthly Branches
57
177581
2272
Когато дванадесет животни от Земните Клони
02:59
are matched with the five elements
58
179853
2179
се свържат с петте елемента,
03:02
plus the yīn or the yáng of the Heavenly Stems,
59
182032
2661
плюс Ин и Ян от Небесните Стъбла,
03:04
it creates 60 years of different combinations,
60
184693
2921
се получават 60 години с различни комбинации,
03:07
known as a sexagenary cycle, or gānzhī.
61
187614
3810
наричан шестдесетгодишен цикъл или ганджи.
03:11
So someone born in 1980 would have the sign of yáng metal monkey,
62
191424
4966
Ако си роден през 1980, знакът ти е Ян метал маймуна,
03:16
while someone born in 2007 would be yīn fire pig.
63
196390
4513
но ако си роден през 2007, знакът ти е Ин огън глиган.
03:20
In fact, you can also have an inner animal based on your birth month,
64
200903
4010
Можеш също така да имаш вътрешно животно, според месеца ти на раждане,
03:24
a true animal based on your birth date,
65
204913
3049
истинско животно, според датата ти на раждане,
03:27
and a secret animal based on your birth hour.
66
207962
3811
и тайно животно според часа ти на раждане.
03:31
It was the great race that supposedly determined
67
211773
2423
Счита се, че Голямата надпревара определила
03:34
which animals were enshrined in the Chinese zodiac,
68
214196
3017
кои животни заели почетно място в Китайския зодиак,
03:37
but as the system spread through Asia,
69
217213
1881
но понеже системата обхванала цяла Азия
03:39
other cultures made changes to reflect their communities.
70
219094
3369
други култури я променили така, че да бъде близка до техните вярвания.
03:42
So if you consult the Vietnamese zodiac,
71
222463
2340
Затова ако се допитвате до Виетнамския зодиак,
03:44
you may discover that you're a cat, not a rabbit,
72
224803
2881
може да откриете, че сте котка, а не заек,
03:47
and if you're in Thailand,
73
227684
1669
а ако сте в Тайланд,
03:49
a mythical snake called a Naga replaces the dragon.
74
229353
3931
митична змия на име Нага замества дракона.
03:53
So whether or not you place stock in what the zodiac says
75
233284
2560
Така че вярвате или не в това какво казва зодиакът
03:55
about you as an individual,
76
235844
1900
за вас като индивид,
03:57
it certainly reveals much about the culture it comes from.
77
237744
2900
той несъмнено казва много за културата, която го е създала.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7