How taking a bath led to Archimedes' principle - Mark Salata

Історія про те, як прийом ванни призвів до відкриття принципу Архімеда — Марк Салата

1,580,253 views

2012-09-06 ・ TED-Ed


New videos

How taking a bath led to Archimedes' principle - Mark Salata

Історія про те, як прийом ванни призвів до відкриття принципу Архімеда — Марк Салата

1,580,253 views ・ 2012-09-06

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Venera Valieva Утверджено: Khrystyna Romashko
00:14
Some of the best opportunities to learn
0
14000
1976
Найкращий час навчитися чомусь -
00:16
are the moments in which we are perplexed.
1
16000
2000
коли ви спантеличені.
00:18
Those moments in which you begin to wonder and question.
2
18024
2952
Це час, коли ви дивуєтеся і ставите запитання.
00:21
These moments have happened throughout history.
3
21000
2239
Такі моменти часто траплялися в історії
00:23
and have led to some truly amazing discoveries.
4
23263
2239
і призвели до дійсно дивовижних відкриттів.
00:25
Take this story, for example.
5
25526
1450
Візьмемо, наприклад, цю історію.
00:27
There once was a fellow named Archimedes.
6
27000
1976
Був собі чоловік по імені Архімед.
00:29
He was born in 287 B.C. in the city of Syracuse in Sicily.
7
29000
2976
Він народився в 287 році до н.е. в місті Сіракузи, що на Сицилії.
00:32
He was a Greek mathematician, physicist, engineer,
8
32000
2976
Він був давньогрецьким математиком, фізиком, інженером,
00:35
inventor, and astronomer.
9
35000
1976
винахідником та астрономом.
00:37
One day, Archimedes was summoned by the king of Sicily
10
37000
2976
Одного дня Архімеда позвав до себе король Сицилії,
00:40
to investigate if he had been cheated by a goldsmith.
11
40000
2976
щоб той дізнався, чи обманув його ювелір.
00:43
The king said he had given a goldsmith the exact amount of gold
12
43000
3000
Король сказав, що дав ювеліру точну кількість золота,
00:46
needed to make a crown.
13
46024
1952
щоб зробити корону.
00:48
However, when the crown was ready, the king suspected that the goldsmith cheated
14
48000
3976
Проте, коли вона була готова, він запідозрив, що ювелір шахраював:
00:52
and slipped some silver into the crown,
15
52000
1976
додав трохи срібла до корони,
00:54
keeping some of the gold for himself.
16
54000
1976
залишивши собі рештки золота.
00:56
The king asked Archimedes to solve the problem.
17
56000
2976
Король попросив Архімеда вирішити проблему.
00:59
But there was a catch: he couldn't do any damage to the crown.
18
59000
4976
Але була умова: корону не можна пошкоджувати.
Одного дня, коли Архімед приймав ванну,
01:04
One day, while taking his bath,
19
64000
1976
01:06
Archimedes noticed that the water level in the bathtub rose
20
66000
2976
він помітив, що рівень води піднявся
01:09
and overflowed as he immersed himself into the tub.
21
69000
2976
і вода витекла після того, як він занурився.
01:12
He suddenly realized that how much water was displaced
22
72000
2976
Раптом він зрозумів, що кількість води, яка витікає,
01:15
depended on how much of his body was immersed.
23
75000
2976
залежить від того, наскільки він занурюється у ванну.
01:18
This discovery excited him so much that he jumped out of the tub
24
78000
3048
Це відкриття так його схвилювало, що він вистрибнув із ванни
01:21
and ran through the streets naked, shouting "Eureka!"
25
81072
2904
і побіг голим по вулицях, викрикуючи «Еврика!».
01:24
Which comes from the ancient Greek meaning "I found it."
26
84000
2976
Що з давньогрецької значить «Я зрозумів».
01:27
What did he find?
27
87000
1976
Що саме?
01:29
Well, he found a way to solve the king's problem.
28
89000
2286
Він зрозумів, як вирішити проблему короля.
01:31
You see, Archimedes needed to check the crown's density
29
91310
2666
Розумієте, Архімеду потрібно було перевірити щільність корони,
01:34
to see if it was the same as the density of pure gold.
30
94000
2976
щоб порівняти зі щільністю щирого золота.
01:37
Density is a measure of an object's mass divided by its volume.
31
97000
3000
Щільність — це результат маси, поділеної на об'єм.
01:40
Pure gold is very dense, while silver is less dense.
32
100024
2952
Щире золото має більшу щільність, ніж срібло.
01:43
So if there was silver in the crown, it would be less dense than if it were made of pure gold.
33
103000
4976
Отже, корона зі сріблом буде мати меншу щільність, ніж корона зі щирого золота.
01:48
But no matter what it was made of, the crown would be the same shape,
34
108000
3286
Але незалежно від матеріалу, форма корони буде однаковою,
01:51
which means the same volume.
35
111310
1666
значить, об'єм також.
01:53
So if Archimedes could measure the mass of the crown first,
36
113000
1976
Отже, якби Архімед зміг визначити масу корони,
01:55
and then measure its volume,
37
115000
1976
а потім об'єм,
01:57
he could find out how dense it was.
38
117000
1976
то зміг би дізнатися її щільність.
01:59
But it is not easy to measure a crown's volume - it has an irregular shape,
39
119000
2976
Але виміряти об'єм корони не просто, адже у неї складна форма,
02:02
that's different from a simple box or ball.
40
122000
2048
це не простий куб чи куля.
02:04
You can't measure its size and multiply like you might for other shapes.
41
124072
3904
Тут не спрацює звичайний спосіб: виміряти сторону і помножити, як в інших фігурах.
02:08
The solution, Archimedes realized,
42
128000
2976
Архімед зрозумів, що рішення
02:11
was to give the crown a bath.
43
131000
1976
було в тому, щоб занурити корону в ванну.
02:13
by placing it in water and seeing how much water was displaced,
44
133000
3000
Помістивши її в воду і визначивши, скільки води витіснилось,
02:16
he could measure the volume,
45
136024
1952
він зміг би визначити об'єм
02:18
and he'd calculate the density of the crown.
46
138000
2976
і розрахувати щільність корони.
Якщо у корони буде менша щільність, ніж у щирого золота,
02:21
If the crown was less dense than pure gold,
47
141000
2048
то значить, ювелір шахраював.
02:23
then the goldsmith most definitely cheated the king.
48
143072
2904
02:26
When Archimedes went back to the king and did his test,
49
146000
2976
Коли Архімед вернувся до короля і провів свій тест,
02:29
the story says, he found that the goldsmith had indeed cheated the king,
50
149000
3976
то виявилося, що ювелір дійсно обікрав короля
і додав срібло до корони.
02:33
and slipped some silver in. These days,
51
153000
2976
Тепер, занурювання об'єкта для визначення об'єму називається
02:36
using the way an object displaces water to measure volume is called
52
156000
3191
02:39
Archimedes' principle. The next time you take a bath,
53
159215
2761
принципом Архімеда. Наступного разу, коли будете приймати ванну,
02:42
you can see Archimedes' principle in action,
54
162000
2976
ви зможете побачити цей принцип в дії,
02:45
and maybe you'll have a genius idea of your own.
55
165000
4000
і, можливо, вам також прийде в голову геніальна ідея.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7