How taking a bath led to Archimedes' principle - Mark Salata

Koupel, která vedla k objevení Archimédova zákona - Mark Salata

1,580,487 views

2012-09-06 ・ TED-Ed


New videos

How taking a bath led to Archimedes' principle - Mark Salata

Koupel, která vedla k objevení Archimédova zákona - Mark Salata

1,580,487 views ・ 2012-09-06

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Alena Halousková Korektor: Petr Jedelský
00:14
Some of the best opportunities to learn
0
14000
1976
Jedna z nejlepších příležitostí, jak se něco naučit,
00:16
are the moments in which we are perplexed.
1
16000
2000
nastává v okamžiku, kdy něco nechápeme.
00:18
Those moments in which you begin to wonder and question.
2
18024
2952
V okamžiku, kdy se zamyslíme a začneme si klást otázky.
00:21
These moments have happened throughout history.
3
21000
2239
V dějinách vedly tyto okamžiky
00:23
and have led to some truly amazing discoveries.
4
23263
2239
k mnoha úžasným objevům.
00:25
Take this story, for example.
5
25526
1450
Vezměte si třeba tento příběh.
00:27
There once was a fellow named Archimedes.
6
27000
1976
Byl jednou jeden chlápek jménem Archimédes.
00:29
He was born in 287 B.C. in the city of Syracuse in Sicily.
7
29000
2976
Narodil se roku 287 př. n. l. ve městě Syrakusy na Sicílii.
00:32
He was a Greek mathematician, physicist, engineer,
8
32000
2976
Byl to řecký matematik, fyzik, technik,
00:35
inventor, and astronomer.
9
35000
1976
vynálezce a astronom.
00:37
One day, Archimedes was summoned by the king of Sicily
10
37000
2976
Jednoho dne povolal Archiméda sicilský král,
00:40
to investigate if he had been cheated by a goldsmith.
11
40000
2976
aby prošetřil, zda jej nepodvedl zlatník.
00:43
The king said he had given a goldsmith the exact amount of gold
12
43000
3000
Král uvedl, že dal zlatníkovi právě tolik zlata,
00:46
needed to make a crown.
13
46024
1952
kolik je potřeba k výrobě koruny.
00:48
However, when the crown was ready, the king suspected that the goldsmith cheated
14
48000
3976
Ovšem když byla koruna hotová, pojal král podezření, že ho zlatník podvedl,
00:52
and slipped some silver into the crown,
15
52000
1976
do koruny podstrčil trochu stříbra
00:54
keeping some of the gold for himself.
16
54000
1976
a ušetřené zlato si ponechal.
00:56
The king asked Archimedes to solve the problem.
17
56000
2976
Král požádal Archiméda, aby tento problém vyřešil.
00:59
But there was a catch: he couldn't do any damage to the crown.
18
59000
4976
Ale mělo to háček: nesměl při tom korunu poškodit.
01:04
One day, while taking his bath,
19
64000
1976
Jednoho dne, když se koupal,
01:06
Archimedes noticed that the water level in the bathtub rose
20
66000
2976
všiml si Archimédes, že když se položil do vany,
01:09
and overflowed as he immersed himself into the tub.
21
69000
2976
zvýšila se hladina vody a vana přetekla.
01:12
He suddenly realized that how much water was displaced
22
72000
2976
Najednou si uvědomil, že množství vytlačené vody závisí na tom,
01:15
depended on how much of his body was immersed.
23
75000
2976
jak velká část jeho těla je ponořená.
01:18
This discovery excited him so much that he jumped out of the tub
24
78000
3048
Tento objev jej tak nadchnul, že vyskočil z vany,
01:21
and ran through the streets naked, shouting "Eureka!"
25
81072
2904
běhal nahý ulicemi a volal "Heuréka!",
01:24
Which comes from the ancient Greek meaning "I found it."
26
84000
2976
což řecky znamená "objevil jsem".
01:27
What did he find?
27
87000
1976
A co objevil?
01:29
Well, he found a way to solve the king's problem.
28
89000
2286
Objevil způsob, jak vyřešit králův problém.
01:31
You see, Archimedes needed to check the crown's density
29
91310
2666
Archimédés potřeboval určit hustotu koruny
01:34
to see if it was the same as the density of pure gold.
30
94000
2976
a zjistit, zda odpovídá hustotě čistého zlata.
01:37
Density is a measure of an object's mass divided by its volume.
31
97000
3000
Hustota je poměr hmotnosti tělesa a jeho objemu.
01:40
Pure gold is very dense, while silver is less dense.
32
100024
2952
Čisté zlato má vysokou hustotu, zatímco stříbro má nižší.
01:43
So if there was silver in the crown, it would be less dense than if it were made of pure gold.
33
103000
4976
Pokud by bylo v koruně stříbro, měla by koruna menší hustotu, než kdyby byla celá ze zlata.
01:48
But no matter what it was made of, the crown would be the same shape,
34
108000
3286
Ale bez ohledu na to, z čeho byla koruna vyrobena, by měla koruna stejný tvar,
01:51
which means the same volume.
35
111310
1666
a tedy stejný objem.
01:53
So if Archimedes could measure the mass of the crown first,
36
113000
1976
Pokud by tedy Archimédés uměl určit hmotnost koruny
01:55
and then measure its volume,
37
115000
1976
a také její objem,
01:57
he could find out how dense it was.
38
117000
1976
mohl by vypočítat její hustotu.
01:59
But it is not easy to measure a crown's volume - it has an irregular shape,
39
119000
2976
Ovšem určit objem koruny není snadné, jelikož má složitější tvar
02:02
that's different from a simple box or ball.
40
122000
2048
než třeba kvádr nebo koule.
02:04
You can't measure its size and multiply like you might for other shapes.
41
124072
3904
Nestačí změřit její rozměry a vynásobit je jako u jiných tvarů.
02:08
The solution, Archimedes realized,
42
128000
2976
Archimédes si uvědomil, že řešením
02:11
was to give the crown a bath.
43
131000
1976
je korunu vykoupat.
02:13
by placing it in water and seeing how much water was displaced,
44
133000
3000
Pokud vloží korunu do vody a zjistí, kolik vody vytlačí,
02:16
he could measure the volume,
45
136024
1952
bude moci určit objem koruny
02:18
and he'd calculate the density of the crown.
46
138000
2976
a spočítat její hustotu.
02:21
If the crown was less dense than pure gold,
47
141000
2048
Pokud bude hustota koruny menší než hustota zlata,
02:23
then the goldsmith most definitely cheated the king.
48
143072
2904
musel zlatník krále podvést.
02:26
When Archimedes went back to the king and did his test,
49
146000
2976
Příběh uvádí, že když Archimédes předstoupil před krále a provedl svou zkoušku,
02:29
the story says, he found that the goldsmith had indeed cheated the king,
50
149000
3976
zjistil, že zlatník krále opravdu podvedl
02:33
and slipped some silver in. These days,
51
153000
2976
a do koruny podstrčil trochu stříbra.
02:36
using the way an object displaces water to measure volume is called
52
156000
3191
Způsobu, pomocí kterého můžeme určit objem tělesa podle množství vody tělesem vytlačené
02:39
Archimedes' principle. The next time you take a bath,
53
159215
2761
nyní říkáme Archimédův zákon. Až se příště budete koupat,
02:42
you can see Archimedes' principle in action,
54
162000
2976
můžete pozorovat Archimédův zákon v praxi,
02:45
and maybe you'll have a genius idea of your own.
55
165000
4000
a možná i vás napadne něco geniálního.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7