Why should you read Charles Dickens? - Iseult Gillespie

1,801,350 views ・ 2017-12-21

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Dina Bezsmertna Утверджено: Khrystyna Romashko
["Є темні тіні на землі, та тим яскравіше виглядає світло". —
Чарльз Діккенс "Посмертні записки Піквікського клубу"]
00:07
The starving orphan seeking a second helping of gruel.
0
7828
4108
Зморений голодом сирота, який просить добавку каші у наглядача притулку.
00:11
The spinster wasting away in her tattered wedding dress.
1
11936
3655
Стара діва у зношеній весільній сукні, яка так і не змогла знайти в житті відраду.
00:15
The stone-hearted miser plagued by the ghost of Christmas past.
2
15591
4877
Скнара з кам'яним серцем, якого переслідує привид минулого Різдва.
00:20
More than a century after his death,
3
20468
2208
Ці персонажі залишаються пізнаваними
00:22
these remain recognizable figures from the work of Charles Dickens.
4
22676
4682
навіть століттям після смерті свого автора, Чарльза Діккенса.
00:27
So striking is his body of work that it gave rise to its own adjective.
5
27358
4709
Його творчість настільки виразна, що отримала власний прикметник.
00:32
But what are the features of Dickens's writing that make it so special?
6
32067
4812
Які ж риси письменницького стилю Діккенса і що робить його таким унікальним?
00:36
Dickens’s fiction brims with anticipation
7
36879
2649
У його творах ефект тривожного очікування
00:39
through brooding settings, plot twists, and mysteries.
8
39528
4011
створений завдяки похмурим місцям дії, неочікуваним поворотам сюжету, таємницям.
00:43
These features of his work kept his audience wanting more.
9
43539
3399
Такі особливості його творів не дозволяють читачам відірватися від читання.
00:46
When first published, his stories were serialized,
10
46938
3348
Коли Діккенс почав публікуватись, його твори випускали з продовженням,
00:50
meaning they were released a few chapters at a time in affordable literary journals
11
50286
5229
публікуючи спочатку декілька глав у недорогих літературних журналах,
00:55
and only later reprinted as books.
12
55515
3106
і лише пізніше друкуючи книжки,
00:58
This prompted fevered speculation over the cliffhangers
13
58621
3000
завдяки чому вирували гарячі дискусії щодо відкритих розв'язок
01:01
and revelations he devised.
14
61621
2791
та знахідок, що майстерно виходили з-під його пера.
01:04
Serialization not only made fiction available to a wider audience
15
64412
3704
Публікація частинами не лише робила твори доступними більш широкій аудиторії
01:08
and kept them reading,
16
68116
1507
і змушувала її з жагою читати,
01:09
but increased the hype around the author himself.
17
69623
3784
а й збільшувала ажіотаж навколо персони автора.
01:13
Dickens became particularly popular for his wit,
18
73407
3548
Діккенса особливо прославила його дотепність,
01:16
which he poured into quirky characters and satiric scenarios.
19
76955
4270
якою він наділяв своїх дивакуватих персонажів,
що потрапляли у сатиричні ситуації.
01:21
His characters exhibit the sheer absurdity of human behavior,
20
81225
3771
Його персонажі є втіленням абсурдності людської поведінки,
01:24
and their names often personify traits or social positions,
21
84996
4442
а імена, якими вони наділені, символізують їхні риси характеру або соціальний стан,
01:29
like the downtrodden Bob Cratchit,
22
89438
2528
як наприклад, багатостраждальний Боб Кретчіт,
01:31
the groveling Uriah Heep,
23
91966
2031
принижений Юрая Хіп,
01:33
and the cheery Septimus Crisparkle.
24
93997
3789
життєрадісний Септимус Кріспаркл.
01:37
Dickens set these colorful characters against intricate social backdrops,
25
97786
4309
Діккенс змальовував цих колоритних героїв на фоні складних соціальних умов,
01:42
which mimic the society he lived in.
26
102095
2528
схожих на ті, в який жив він сам.
01:44
For instance, he often considered
27
104623
1634
Наприклад, він часто описував зміни,
01:46
the changes brought about by the Industrial Revolution.
28
106257
3019
до яких призвела Промислова революція.
01:49
During this period,
29
109276
1371
У цей період часу нижчий клас суспільства
01:50
the lower classes experienced sordid working and living conditions.
30
110647
4560
був поставлений у жахливі умови життя та роботи.
01:55
Dickens himself experienced this hardship as a child
31
115207
3413
Маленький Діккенс і сам жив у скруті,
01:58
when he was forced to work in a boot blacking factory
32
118620
3230
змушений працювати на фабриці з виробництва вакси
02:01
after his father was sent to debtors' prison.
33
121850
3211
після того, як його батько потрапив у боргову в'язницю.
02:05
This influenced his depiction of the Marshalsea prison in Little Dorrit,
34
125061
4457
Саме з власного досвіду він описав тюрму Маршалсі у "Крихітці Дорріт",
02:09
where the titular character cares for her convict father.
35
129518
4350
де однойменний персонаж піклується про ув'язненого батька.
02:13
Prisons, orphanages, or slums may seem grim settings for a story,
36
133868
4442
Хоча буцегарні, притулки, нетрі служать не найрадіснішими місцями дії твору,
02:18
but they allowed Dickens to shed light
37
138310
1990
але саме так Діккенс мав змогу пролити світло
02:20
on how his society's most invisible people lived.
38
140300
3780
на те, як живуть найнепримітніші люди тогочасного суспільства.
02:24
In Nicholas Nickleby,
39
144080
1369
У романі "Ніколас Ніклбі" головний герой влаштовується на роботу
02:25
Nicholas takes a job with the schoolmaster Wackford Squeers.
40
145449
3821
до власника приватної школи Векфорда Сквірса.
02:29
He soon realizes that Squeers is running a scam
41
149270
3831
Скоро він дізнається, что Сквірс — шахрай,
02:33
where he takes unwanted children from their parents for a fee
42
153101
3443
який приймає за плату небажаних дітей у батьків,
02:36
and subjects them to violence and deprivation.
43
156544
3305
а потім змушує їх голодувати і страждати.
02:39
Oliver Twist also deals with the plight of children in the care of the state,
44
159849
4130
У романі "Олівер Твіст" також розповідається
про бідування дітей під опікою держави,
02:43
illustrating the brutal conditions of the workhouse
45
163979
2511
де описуються жорстокі умови робітного дому,
02:46
in which Oliver pleads with Mr. Bumble for food.
46
166490
3550
де Олівер благає наглядача містера Бамбла про їжу.
02:50
When he flees to London, he becomes ensnared in a criminal underworld.
47
170040
5050
Після втечі до Лондона він потрапляє у пастку злочинного світу.
02:55
These stories frequently portray Victorian life
48
175090
2770
Такі історії, як правило, зображують суспільство вікторіанського періоду
02:57
as grimy, corrupt, and cruel.
49
177860
2330
продажним, жорстоким та підлим.
03:00
But Dickens also saw his time as one in which old traditions
50
180190
3570
Та в часи Діккенса старі традиції
03:03
were fading away.
51
183760
1898
почали відходити у вічність.
03:05
London was becoming the incubator of the modern world
52
185658
2883
Лондон перетворювався на культиватор майбутнього,
03:08
through new patterns in industry, trade, and social mobility.
53
188541
4050
де з'являлися нові тенденції у виробництві,
торгівлі та соціальній мобільності.
03:12
Dickens's London is therefore a dualistic space:
54
192591
3540
Таким чином, Лондон Діккенса — дуалістичний:
03:16
a harsh world that is simultaneously filled with wonder and possibility.
55
196131
5237
суворий світ, не позбавлений в той же час дива та можливостей.
03:21
For instance, the enigma of Great Expectations
56
201368
2739
Наприклад, загадка роману "Великі очікування"
03:24
centers around the potential of Pip,
57
204107
2414
зосереджується навколо здібностей Піпа,
03:26
an orphan plucked from obscurity by an anonymous benefactor
58
206521
3540
сироти, якого врятував від темряви бідності невідомий благодійник
03:30
and propelled into high society.
59
210061
2639
і проклав йому шлях у вище суспільство.
03:32
In his search for purpose,
60
212700
1589
У пошуках життєвої мети
03:34
Pip becomes the victim of other people’s ambitions for him
61
214289
3401
Піп стає жертвою сподівань, покладених на нього іншими,
03:37
and must negotiate with a shadowy cast of characters.
62
217690
3127
і має навчитися ладнати з сумнівними персонажами.
03:40
Like many of Dickens’s protagonists,
63
220817
2433
Як і багато головних героїв романів Діккенса,
03:43
poor Pip's position is constantly destabilized,
64
223250
3519
Піп постійно знаходиться у хиткому становищі,
03:46
just one of the reasons why reading Dickens
65
226769
2509
і саме тому читати твори Діккенса
03:49
is the best of times for the reader,
66
229278
1991
приносить таке задоволення,
03:51
while being the worst of times for his characters.
67
231269
3496
в той час як бути їх героєм є чи не найгіршим випробуванням.
03:54
Dickens typically offered clear resolution by the end of his novels,
68
234765
3954
Діккенс зазвичай дає чіткі відповіді наприкінці своїх романів,
03:58
– with the exception of The Mystery of Edwin Drood.
69
238719
3730
за винятком "Таємниці Едвіна Друда".
04:02
The novel details the disappearance of the orphan Edwin under puzzling circumstances.
70
242449
4941
У романі розповідається про зникнення за дивних обставин сироти Едвіна.
04:07
However, Dickens died before the novel was finished
71
247390
3039
Діккенс помер, так і не завершивши роман
04:10
and left no notes resolving the mystery.
72
250429
3190
і не залишивши записів, у яких йшлося б про розкриття таємниці.
04:13
Readers continue to passionately debate over who Dickens intended as the murderer,
73
253619
5142
Читачі й досі ведуть запеклі дискусії щодо ймовірного убивці
04:18
and whether Edwin Drood was even murdered in the first place.
74
258761
4799
і того, чи взагалі вбивство Едвіна Друда мало місце.
04:23
Throughout many adaptations,
75
263560
1551
У безлічі адаптацій,
04:25
literary homages,
76
265111
1149
літературних переспівів,
04:26
and the pages of his novels,
77
266260
1606
та на сторінах його романів
04:27
Dickens’s sparkling language and panoramic worldview
78
267866
3419
витіювата мова Діккенса та його всеосяжний світогляд
04:31
continue to resonate.
79
271285
2175
продовжують вражати.
04:33
Today, the adjective Dickensian
80
273460
1880
Нині прикметник "діккенівський"
04:35
often implies squalid working or living conditions.
81
275340
3252
часто застосовується для опису злиденних умов життя і праці.
04:38
But to describe a novel as Dickensian is typically high praise,
82
278592
4535
Але надання такого епітету роману означає його високу похвалу,
04:43
as it suggests a story in which true adventure and discovery
83
283127
3804
адже мається на увазі, що це історія, де справжні пригоди та відкриття
04:46
occur in the most unexpected places.
84
286931
2791
відбуваються у найнеочікуваніших місцях.
04:49
Although he often explored bleak material,
85
289722
2790
Хоча Діккенс і писав про безрадісні сторони життя,
04:52
Dickens’s piercing wit never failed to find light in the darkest corners.
86
292512
5460
його пронизливий розум завжди вмів
знаходити світло у найтемніших закутках світу.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7