Why should you read Charles Dickens? - Iseult Gillespie

1,801,350 views ・ 2017-12-21

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: hala ghannam المدقّق: Sarah El_Gayyar
00:07
The starving orphan seeking a second helping of gruel.
0
7828
4108
اليتيم الجائع الذي يطلب وجبة ثانية من العصيدة.
00:11
The spinster wasting away in her tattered wedding dress.
1
11936
3655
العانس التي تضيع الوقت في فستان زفافها الرث.
00:15
The stone-hearted miser plagued by the ghost of Christmas past.
2
15591
4877
البخيل متحجر القلب المُعذب من قِبَل شبح عيد الميلاد القديم.
00:20
More than a century after his death,
3
20468
2208
بعد أكثر من قرن من وفاته،
00:22
these remain recognizable figures from the work of Charles Dickens.
4
22676
4682
ستبقى هذه الشخصيات المعروفة من أعمال (تشارلز ديكنز).
00:27
So striking is his body of work that it gave rise to its own adjective.
5
27358
4709
حيث أن الإدهاش هو جذع أعماله وذلك أعطاها صفة خاصة بها.
00:32
But what are the features of Dickens's writing that make it so special?
6
32067
4812
ولكن ما هي مميزات كتابات (ديكنز) التي تجعلها جدًا مميزة؟
00:36
Dickens’s fiction brims with anticipation
7
36879
2649
خيال (ديكنز) يزدهر مع الحدس
00:39
through brooding settings, plot twists, and mysteries.
8
39528
4011
من خلال إعدادات متقلبة، مؤامرات ملتوية، وألغاز.
00:43
These features of his work kept his audience wanting more.
9
43539
3399
هذه الميزة في أعماله أبقت جمهوره راغبًا في المزيد.
00:46
When first published, his stories were serialized,
10
46938
3348
عندما نشر لأول مرة، كانت قصصه متسلسلة،
00:50
meaning they were released a few chapters at a time in affordable literary journals
11
50286
5229
وذلك يعني أنه تم نشر عدد من الفصول في كل مرة في المجلات الأدبية بأسعار معقولة
00:55
and only later reprinted as books.
12
55515
3106
ولم يتم طبعها ككتاب إلا في وقتٍ لاحق.
00:58
This prompted fevered speculation over the cliffhangers
13
58621
3000
وهذا ما دفع التكهنات المحمومة عن النهايات المعلّقة
01:01
and revelations he devised.
14
61621
2791
والإلهام الذي أبدعه.
01:04
Serialization not only made fiction available to a wider audience
15
64412
3704
التسلسل لم يجعل الخيال متاح لجمهور أوسع
01:08
and kept them reading,
16
68116
1507
وجعلهم يقرأون،
01:09
but increased the hype around the author himself.
17
69623
3784
ولكنه أيضًا زاد الضجيج حول الكاتب نفسه.
01:13
Dickens became particularly popular for his wit,
18
73407
3548
أصبح (ديكنز) محبوبًا بشكل خاص بسبب فطنته،
01:16
which he poured into quirky characters and satiric scenarios.
19
76955
4270
الذي قام بصبه في شخصيات ملتوية وسيناريوهات متهكمة.
01:21
His characters exhibit the sheer absurdity of human behavior,
20
81225
3771
تظهر شخصياته عبثية السلوك البشري،
01:24
and their names often personify traits or social positions,
21
84996
4442
وغالبًا ما كانت أسماءهم تعكس سماتهم أو مواقفهم الاجتماعية،
01:29
like the downtrodden Bob Cratchit,
22
89438
2528
مثل المضطهد (بوب كراتشيت)،
01:31
the groveling Uriah Heep,
23
91966
2031
والخاضع (أوريا هيب)،
01:33
and the cheery Septimus Crisparkle.
24
93997
3789
والمبتهج (سبتيموس كريسباركل).
01:37
Dickens set these colorful characters against intricate social backdrops,
25
97786
4309
أطلق (ديكنز) هذه الشخصيات الملونة ضد الخلفيات الاجتماعية المعقدة،
01:42
which mimic the society he lived in.
26
102095
2528
التي تحاكي المجتمع الذي عاش فيه.
01:44
For instance, he often considered
27
104623
1634
على سبيل المثال، غالبًا ما يعتقد
01:46
the changes brought about by the Industrial Revolution.
28
106257
3019
في التغيرات التي أحدثتها الثورة الصناعية.
01:49
During this period,
29
109276
1371
خلال هذه الفترة،
01:50
the lower classes experienced sordid working and living conditions.
30
110647
4560
اختبرت الطبقات الفقيرة ظروف معيشية وظروف عمل دنيئة.
01:55
Dickens himself experienced this hardship as a child
31
115207
3413
اختبر (ديكنز) بنفسه هذه الصعوبات كطفل
01:58
when he was forced to work in a boot blacking factory
32
118620
3230
عندما أُجبر على العمل في مصنع للطلاء الأسود
02:01
after his father was sent to debtors' prison.
33
121850
3211
عندما أُرسل والده إلى سجن المدينين.
02:05
This influenced his depiction of the Marshalsea prison in Little Dorrit,
34
125061
4457
أثر هذا على وصفه لسجن "مارشلسيا" في رواية (دوريت الصغيرة)،
02:09
where the titular character cares for her convict father.
35
129518
4350
حيث تهتم الشخصية التي تحمل اسم الرواية بوالدها المدان.
02:13
Prisons, orphanages, or slums may seem grim settings for a story,
36
133868
4442
تبدو السجون ودور الأيتام أو الأحياء الفقيرة كأماكن كئيبة للقصة،
02:18
but they allowed Dickens to shed light
37
138310
1990
ولكنها سمحت لـ (ديكنز) بإلقاء الضوء
02:20
on how his society's most invisible people lived.
38
140300
3780
على الطريقة التي عاش بها معظم شعوب مجتمعه غير المرئيين.
02:24
In Nicholas Nickleby,
39
144080
1369
في رواية (نيكولاس نيكلبي)،
02:25
Nicholas takes a job with the schoolmaster Wackford Squeers.
40
145449
3821
بدأ (نيكولاس) بالعمل مع مدير المدرسة (واكفورد سكويرز)،
02:29
He soon realizes that Squeers is running a scam
41
149270
3831
وأدرك على الفور بأن (سكويرز) يقوم بخدعة
02:33
where he takes unwanted children from their parents for a fee
42
153101
3443
حيث كان يأخد الأطفال غير المرغوب فيهم من والديهم مقابل أجر
02:36
and subjects them to violence and deprivation.
43
156544
3305
ويخضعهم للعنف والحرمان.
02:39
Oliver Twist also deals with the plight of children in the care of the state,
44
159849
4130
تتعامل رواية (أوليفر تويست) مع معاناة الأطفال الذين تتكفل بهم الدولة،
02:43
illustrating the brutal conditions of the workhouse
45
163979
2511
موضحة الظروف الوحشية في الملجأ
02:46
in which Oliver pleads with Mr. Bumble for food.
46
166490
3550
حيث كاان (أوليفر) يتوسل (السيد بامبل) من أجل الطعام.
02:50
When he flees to London, he becomes ensnared in a criminal underworld.
47
170040
5050
وعندما هرب إلى (لندن)، أصبح متورطًا في عالم الجرائم.
02:55
These stories frequently portray Victorian life
48
175090
2770
تصور هذه القصص الحياة الفكتورية باستمرار
02:57
as grimy, corrupt, and cruel.
49
177860
2330
على أنها ملوثة وفاسدة وقاسية.
03:00
But Dickens also saw his time as one in which old traditions
50
180190
3570
لكن (ديكنز) رأى أيضًا وقته كواحد فيه التقاليد القديمة
03:03
were fading away.
51
183760
1898
تتلاشى.
03:05
London was becoming the incubator of the modern world
52
185658
2883
أصبحت (لندن) حاضنة للعالم الحديث
03:08
through new patterns in industry, trade, and social mobility.
53
188541
4050
من خلال أنماط جديدة في الصناعة والتجارة والحراك الاجتماعي.
03:12
Dickens's London is therefore a dualistic space:
54
192591
3540
تعتبر (لندن) بالنسبة لـ (ديكنز) مساحة مزدوجة:
03:16
a harsh world that is simultaneously filled with wonder and possibility.
55
196131
5237
عالم قاس وفي الوقت نفسه مليئ بالعجب والإمكانية.
03:21
For instance, the enigma of Great Expectations
56
201368
2739
على سبيل المثال، فإن لغز رواية (آمال عظيمة)
03:24
centers around the potential of Pip,
57
204107
2414
يرتكز حول إمكانات (بيب)،
03:26
an orphan plucked from obscurity by an anonymous benefactor
58
206521
3540
اليتيم الذي انتُزع من الظلمة من قِبَل متبرع مجهول
03:30
and propelled into high society.
59
210061
2639
ودُفع إلى المجتمع الراقي.
03:32
In his search for purpose,
60
212700
1589
في بحثه عن الهدف،
03:34
Pip becomes the victim of other people’s ambitions for him
61
214289
3401
يصبح (بيب) ضحية طموحات الآخرين له
03:37
and must negotiate with a shadowy cast of characters.
62
217690
3127
ويجب أن يتفاوض مع مجموعة من الشخصيات الغامضة.
03:40
Like many of Dickens’s protagonists,
63
220817
2433
ومثل العديد من أبطال روايات (ديكنز)،
03:43
poor Pip's position is constantly destabilized,
64
223250
3519
فإن موقف (بيب) الضعيف يتزعزع باستمرار،
03:46
just one of the reasons why reading Dickens
65
226769
2509
وهذا أحد الأسباب التي تجعل قراءة أعمال (ديكنز)
03:49
is the best of times for the reader,
66
229278
1991
هي أفضل الأوقات للقارئ،
03:51
while being the worst of times for his characters.
67
231269
3496
في حين أنها أسوأ الأوقات لشخصياته.
03:54
Dickens typically offered clear resolution by the end of his novels,
68
234765
3954
يقدم (ديكنز) عادةً قرارًا واضحًا بنهاية رواياته،
03:58
– with the exception of The Mystery of Edwin Drood.
69
238719
3730
- فيما عدا رواية (لغز إدوين درود).
04:02
The novel details the disappearance of the orphan Edwin under puzzling circumstances.
70
242449
4941
تتناول الرواية تفاصيل اختفاء اليتيم (إدوين) في ظل ظروف محيرة.
04:07
However, Dickens died before the novel was finished
71
247390
3039
لكن، توفي (ديكنز) قبل انتهاء الرواية
04:10
and left no notes resolving the mystery.
72
250429
3190
ولم يترك أي ملاحظات حول حل اللغز.
04:13
Readers continue to passionately debate over who Dickens intended as the murderer,
73
253619
5142
يستمر القراء في النقاش بشغف حول من قصده (ديكنز) كقاتل،
04:18
and whether Edwin Drood was even murdered in the first place.
74
258761
4799
وما إذا كان (إدوين درود) قد قُتل حتى في المقام الأول.
04:23
Throughout many adaptations,
75
263560
1551
خلال العديد من التعديلات،
04:25
literary homages,
76
265111
1149
والتكريم الأدبي،
04:26
and the pages of his novels,
77
266260
1606
وصفحات رواياته،
04:27
Dickens’s sparkling language and panoramic worldview
78
267866
3419
لا تزال لغة (ديكنز) اللامعة ونظرته الشمولية للعالم
04:31
continue to resonate.
79
271285
2175
يتواصل صداها.
04:33
Today, the adjective Dickensian
80
273460
1880
اليوم، أصبحت صفة "ديكنزى"
04:35
often implies squalid working or living conditions.
81
275340
3252
في كثير من الأحيان تعني ظروف العمل أو المعيشة المزرية.
04:38
But to describe a novel as Dickensian is typically high praise,
82
278592
4535
لكن لوصف رواية باسم "ديكنسيان" هو عادةً ثناء كبير،
04:43
as it suggests a story in which true adventure and discovery
83
283127
3804
لأنها تقترح قصة بها المغامرة الحقيقية والاكتشاف
04:46
occur in the most unexpected places.
84
286931
2791
التي تحدث في أكثر الأماكن غير المتوقعة.
04:49
Although he often explored bleak material,
85
289722
2790
على الرغم من أنه غالبًا ما يستكشف مواد قاتمة،
04:52
Dickens’s piercing wit never failed to find light in the darkest corners.
86
292512
5460
إلا أن ذكاء (ديكنز) الثاقب لم يفشل أبدًا في العثور على الضوء في أحلك الزوايا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7