Why should you read Charles Dickens? - Iseult Gillespie

1,801,350 views ・ 2017-12-21

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Chi Quách Reviewer: Hung Tran Phi
00:07
The starving orphan seeking a second helping of gruel.
0
7828
4108
Đứa trẻ mồ côi đói khát chờ được cho thêm cháo loãng.
00:11
The spinster wasting away in her tattered wedding dress.
1
11936
3655
Người phụ nữ không chồng ốm yếu trong bộ váy cưới rách rưới.
00:15
The stone-hearted miser plagued by the ghost of Christmas past.
2
15591
4877
Một lão keo kiệt vô cảm bị quấy nhiễu bởi hồn ma Giáng Sinh trong quá khứ.
00:20
More than a century after his death,
3
20468
2208
Hơn một thế kỷ sau khi Charles Dickens qua đời,
00:22
these remain recognizable figures from the work of Charles Dickens.
4
22676
4682
những nhân vật này vẫn còn được công chúng đón nhận.
00:27
So striking is his body of work that it gave rise to its own adjective.
5
27358
4709
Sự nghiệp văn học của ông ấn tượng đến mức
có cả một tính từ riêng để nói về nó.
00:32
But what are the features of Dickens's writing that make it so special?
6
32067
4812
Nhưng điều gì khiến các tác phẩm của Dickens đặc biệt đến vậy?
00:36
Dickens’s fiction brims with anticipation
7
36879
2649
Tiểu thuyết hư cấu của Dickens chứa đầy sự mong đợi
00:39
through brooding settings, plot twists, and mysteries.
8
39528
4011
thông qua những tình tiết khó đoán, bí ẩn.
00:43
These features of his work kept his audience wanting more.
9
43539
3399
Các nhân vật của ông khiến độc giả muốn đọc nhiều hơn.
00:46
When first published, his stories were serialized,
10
46938
3348
Khi ra mắt lần đầu, truyện của ông được xuất bản theo kỳ,
00:50
meaning they were released a few chapters at a time in affordable literary journals
11
50286
5229
nghĩa là mỗi lần chỉ in một vài chương trên một tạp chí văn học
00:55
and only later reprinted as books.
12
55515
3106
và chỉ được in lại thành sách sau đó.
00:58
This prompted fevered speculation over the cliffhangers
13
58621
3000
Điều này thúc đẩy sự suy đoán
01:01
and revelations he devised.
14
61621
2791
và sự tiết lộ mà ông dần hé mở.
Việc xuất bản từng kỳ
01:04
Serialization not only made fiction available to a wider audience
15
64412
3704
không chỉ đưa tiểu thuyết hư cấu đến với nhiều độc giả hơn,
01:08
and kept them reading,
16
68116
1507
khiến họ theo dõi,
01:09
but increased the hype around the author himself.
17
69623
3784
mà còn làm những lời bàn tán, quảng bá về tác giả sôi nổi hơn.
01:13
Dickens became particularly popular for his wit,
18
73407
3548
Dickens trở nên đặc biệt nổi tiếng nhờ trí tuệ
01:16
which he poured into quirky characters and satiric scenarios.
19
76955
4270
mà ông thổi vào các nhân vật đặc biệt và kịch bản châm biếm.
01:21
His characters exhibit the sheer absurdity of human behavior,
20
81225
3771
Các nhân vật của ông thể hiện sự phi lý tuyệt đối của hành vi con người,
01:24
and their names often personify traits or social positions,
21
84996
4442
tên của họ thường mô tả những nét tiêu biểu hoặc vị trí xã hội,
01:29
like the downtrodden Bob Cratchit,
22
89438
2528
như Bob Cratchit bị đối xử bất công,
01:31
the groveling Uriah Heep,
23
91966
2031
Uriah Heap luôn muốn người khác vừa lòng,
01:33
and the cheery Septimus Crisparkle.
24
93997
3789
và Septimus Crisparkle vui tươi.
01:37
Dickens set these colorful characters against intricate social backdrops,
25
97786
4309
Dickens đặt các nhân vật đa sắc màu này đối nghịch với phông nền xã hội phức tạp,
01:42
which mimic the society he lived in.
26
102095
2528
mô phỏng một cách hài hước xã hội mà ông sống.
01:44
For instance, he often considered
27
104623
1634
Ví dụ, ông thường xem xét
01:46
the changes brought about by the Industrial Revolution.
28
106257
3019
những thay đổi mà cuộc Cách mạng Công nghiệp mang lại.
01:49
During this period,
29
109276
1371
Trong suốt thời kỳ này
01:50
the lower classes experienced sordid working and living conditions.
30
110647
4560
tầng lớp thấp hơn phải chịu điều kiện sống và làm việc khắc nghiệt.
01:55
Dickens himself experienced this hardship as a child
31
115207
3413
Bản thân Dickens cũng trải qua nó khi còn nhỏ:
01:58
when he was forced to work in a boot blacking factory
32
118620
3230
ông bị ép làm việc trong nhà máy sản xuất hỗn hợp nhựa đen
02:01
after his father was sent to debtors' prison.
33
121850
3211
sau khi cha ông bị bắt vào tù vì nợ nần.
02:05
This influenced his depiction of the Marshalsea prison in Little Dorrit,
34
125061
4457
Điều này đã ảnh hưởng đến cách ông mô tả nhà tù Marshalsea trong "Dorrit bé nhỏ"
02:09
where the titular character cares for her convict father.
35
129518
4350
nơi nhân vật chính chăm sóc người cha bị kết án.
02:13
Prisons, orphanages, or slums may seem grim settings for a story,
36
133868
4442
Nhà tù, trại trẻ mồ côi, khu ổ chuột
có vẻ là khung cảnh u ám cho một câu chuyện
02:18
but they allowed Dickens to shed light
37
138310
1990
nhưng lại cho phép Dickens làm sáng tỏ
02:20
on how his society's most invisible people lived.
38
140300
3780
xã hội nơi mà những con người vô hình đang sống.
02:24
In Nicholas Nickleby,
39
144080
1369
Trong "Nicholas Nickleby",
02:25
Nicholas takes a job with the schoolmaster Wackford Squeers.
40
145449
3821
Nicholas nhận làm việc với thầy giáo Wackford Squeers.
02:29
He soon realizes that Squeers is running a scam
41
149270
3831
Anh sớm nhận ra Squeers đang tiến hành một vụ lừa đảo:
02:33
where he takes unwanted children from their parents for a fee
42
153101
3443
hắn trả tiền để mua những đứa trẻ ngoài ý muốn
02:36
and subjects them to violence and deprivation.
43
156544
3305
và khiến chúng phải trải qua cuộc sống đầy bạo lực, thiếu thốn.
02:39
Oliver Twist also deals with the plight of children in the care of the state,
44
159849
4130
"Oliver Twist" đề cập đến hoàn cảnh củatrẻ được chính quyền chăm sóc,
02:43
illustrating the brutal conditions of the workhouse
45
163979
2511
diễn tả những điều kiện khắc nghiệt nơi làm việc,
02:46
in which Oliver pleads with Mr. Bumble for food.
46
166490
3550
nơi mà Oliver van xin ông Bumble để có thức ăn.
02:50
When he flees to London, he becomes ensnared in a criminal underworld.
47
170040
5050
Khi chạy trốn đến London, cậu vướng vào thế giới tội phạm ngầm.
02:55
These stories frequently portray Victorian life
48
175090
2770
Truyện thường mô tả đời sống dưới thời nữ hoàng Victoria
02:57
as grimy, corrupt, and cruel.
49
177860
2330
đầy tham nhũng, tàn ác, nhơ nhuốc.
03:00
But Dickens also saw his time as one in which old traditions
50
180190
3570
Nhưng Dickens cũng nhìn nhận đây là thời kỳ này
03:03
were fading away.
51
183760
1898
với mà nhữn hủ tục dần biến mất.
03:05
London was becoming the incubator of the modern world
52
185658
2883
London đã trở thành vườn ươm của thế giới hiện đại
03:08
through new patterns in industry, trade, and social mobility.
53
188541
4050
với những mô hình công nghiệp, thương mại mới và tiến bộ xã hội.
03:12
Dickens's London is therefore a dualistic space:
54
192591
3540
London với Dickens, là một không gian với hai phần đối lập:
03:16
a harsh world that is simultaneously filled with wonder and possibility.
55
196131
5237
một thế giới khắc nghiệt đồng thời cũng đầy kỳ diệu và cơ hội.
03:21
For instance, the enigma of Great Expectations
56
201368
2739
Ví dụ, điều bí ẩn trong "Ước vọng lớn lao"
03:24
centers around the potential of Pip,
57
204107
2414
tập trung xoay quanh tiềm năng của Pip,
03:26
an orphan plucked from obscurity by an anonymous benefactor
58
206521
3540
một đứa trẻ mồ côi được một nhà hảo tâm giấu tên giúp đỡ
03:30
and propelled into high society.
59
210061
2639
và bước vào tầng lớp quý tộc.
03:32
In his search for purpose,
60
212700
1589
Trong khi tìm kiếm mục đích,
03:34
Pip becomes the victim of other people’s ambitions for him
61
214289
3401
Pip trở thành con rối làm theo kỳ vọng của người khác về mình
03:37
and must negotiate with a shadowy cast of characters.
62
217690
3127
và phải thỏa thuận với một loạt các nhân vật bí ẩn.
03:40
Like many of Dickens’s protagonists,
63
220817
2433
Như nhiều nhân vật chính trong truyện của Dickens,
03:43
poor Pip's position is constantly destabilized,
64
223250
3519
vị thế của Pip tội nghiệp liên tục bất ổn,
03:46
just one of the reasons why reading Dickens
65
226769
2509
một trong số lý do vì sao đọc truyện của Dickens
03:49
is the best of times for the reader,
66
229278
1991
cho người đọc khoảng thời gian vui vẻ nhất
03:51
while being the worst of times for his characters.
67
231269
3496
và cũng là tồi tệ nhất đối với các nhân vật.
03:54
Dickens typically offered clear resolution by the end of his novels,
68
234765
3954
Dickens thường đưa ra những giải pháp rõ ràng ở cuối truyện,
03:58
– with the exception of The Mystery of Edwin Drood.
69
238719
3730
ngoại trừ "The Mystery of Edwin Drood".
04:02
The novel details the disappearance of the orphan Edwin under puzzling circumstances.
70
242449
4941
Truyện kể chi tiết sự biến mất của cậu bé mồ côi Edwin
với những hoàn cảnh khó hiểu.
04:07
However, Dickens died before the novel was finished
71
247390
3039
Tuy nhiên, Dickens đã mất trước khi tiểu thuyết này hoàn thành
04:10
and left no notes resolving the mystery.
72
250429
3190
và không để lại ghi chú nào về cách làm sáng tỏ bí ẩn này.
04:13
Readers continue to passionately debate over who Dickens intended as the murderer,
73
253619
5142
Độc giả tiếp tục tranh luận sôi nổi
ai là người Dickens định cho là kẻ giết người
04:18
and whether Edwin Drood was even murdered in the first place.
74
258761
4799
và Edwin Drood có bị sát hại ngay từ đầu hay không.
04:23
Throughout many adaptations,
75
263560
1551
Qua nhiều phóng tác,
04:25
literary homages,
76
265111
1149
lòng tôn kính văn học,
04:26
and the pages of his novels,
77
266260
1606
và các trang tiểu thuyết của ông,
04:27
Dickens’s sparkling language and panoramic worldview
78
267866
3419
ngôn ngữ sống động và thế giới quan của Dickens
04:31
continue to resonate.
79
271285
2175
tiếp tục tạo tiếng vang.
04:33
Today, the adjective Dickensian
80
273460
1880
Ngày nay, tính từ "Dickensian"
04:35
often implies squalid working or living conditions.
81
275340
3252
thường ám chỉ điều kiện sống, làm việc tồi tệ.
04:38
But to describe a novel as Dickensian is typically high praise,
82
278592
4535
Nhưng mô tả một tiểu thuyết là " Dickensian" lại là cực kỳ tán dương
04:43
as it suggests a story in which true adventure and discovery
83
283127
3804
khi nó kể câu chuyện về những cuộc phiêu lưu, khám phá
04:46
occur in the most unexpected places.
84
286931
2791
xảy ra ở những nơi không ngờ đến nhất.
04:49
Although he often explored bleak material,
85
289722
2790
Dù ông thường tìm kiếm những chất liệu ảm đạm,
04:52
Dickens’s piercing wit never failed to find light in the darkest corners.
86
292512
5460
trí óc sắc sảo của Dickens luôn tìm ra ánh sáng nơi góc khuất tối tăm nhất.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7