Which animal has the best eyesight? - Thomas W. Cronin

879,152 views ・ 2022-01-25

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ebrar Batmaz Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:06
The animal kingdom boasts an incredible diversity of eyes.
0
6794
4255
Hayvanlar alemi muazzam bir göz çeşitliliğine sahiptir.
00:11
Some rotate independently, while others have squiggly-shaped pupils.
1
11049
4462
Bazıları bağımsızca dönerken bazılarının kıvrımlı gözbebekleri vardır.
00:15
Some have protective lids, others squirt blood.
2
15511
3671
Bazılarının koruyucu kapakları varken bazıları kan fışkırtır.
00:19
But which creature has the best sight?
3
19265
2336
Ama hangi yaratık en iyi görüşe sahiptir?
00:21
Which sees best in the darkness?
4
21642
1961
Hangisi karanlıkta daha iyi görür?
00:23
Which sees the most detail?
5
23644
1627
Hangisi daha detaylı görür?
00:25
Which animal sees the most color?
6
25354
2378
Hangi hayvan daha fazla rengi görür?
00:27
And finally, which detects motion the fastest?
7
27815
3504
Son olarak, hangisi hareketi daha çabuk hisseder?
00:32
All eyes take in sensory stimuli in the form of waves of light.
8
32070
4671
Tüm gözler ışık dalgaları şeklindeki duyusal uyaranları geçirir.
00:36
To convert these into everything we see,
9
36991
2294
Bunları gördüğümüz her şeye çevirebilmek içinse
00:39
eyes focus incoming light onto photoreceptors.
10
39285
3545
gözler gelen ışığa odaklanır ve fotoreseptörler bu ışığı alır.
00:42
These cells translate light into neural signals
11
42914
3545
Bu hücreler ışığı nöral sinyallere çevirir
00:46
and send them to the brain, where they’re finally processed.
12
46459
2919
ve işlenmeleri için son olarak beyne gönderir.
00:49
The eyes that see best in darkness are those that capture
13
49629
3753
Karanlıkta en iyi gören gözler, olabildiğince fazla ışığı toplayanlardır.
00:53
as much available light as possible.
14
53382
2503
00:56
Colossal squids have soccer-ball-sized eyes—
15
56219
3545
Dev kalamarların futbol topu büyüklüğünde gözleri vardır,
00:59
the largest known in existence.
16
59764
2502
var olan en büyük gözlere sahiplerdir.
01:02
These may help them spot the faint glow of sperm whales
17
62266
3546
İspermeçet balinaları ışık üreten organizmaları rahatsız ettiğinden
01:05
as they disturb light-producing organisms.
18
65812
2627
kalamarlar, gözleriyle onların yarısaydam ışıltısını görebilir.
01:08
Some fish have eyes that are unique among vertebrates because they use mirrors.
19
68981
5339
Bazı balıkların aynalı olduğundan
omurgalılar arasında eşsiz olan gözleri vardır.
01:14
For the brownsnout spookfish,
20
74779
2002
Örneğin, varil balığının her bir gözünde
01:16
each eye has an upward-facing lens and a downward-pointing mirror
21
76781
5047
verimli bir biçimde ışık toplayan ve küçük kristal levhalardan oluşan
01:21
composed of tiny crystal plates that efficiently gather light.
22
81828
4379
yukarıya dönük bir mercek ve aşağı bakan bir ayna vardır.
01:26
They can see up and down simultaneously,
23
86332
3170
Aynı anda hem aşağıyı hem yukarıyı görebilirler
01:29
and may perceive distinct shapes, even in the ocean’s depths.
24
89502
4212
ve okyanusun derinliklerinde bile şekilleri net olarak görebilirler.
01:34
Back on solid ground, arctic reindeer have adaptations
25
94006
4088
Karaya dönersek ise
arktik ren geyiği, aylar süren karanlıkla baş edebilmek için adaptasyon geçirmiştir.
01:38
to deal with months of darkness.
26
98094
2461
01:40
The backs of reindeer eyes change color, from gold in summer to blue in winter.
27
100721
6215
Ren geyiğinin gözlerinin arkası yazın altın rengiyken kışın maviye dönüşür.
01:47
Their blue-backed eyes are about 1,000 times more sensitive to light.
28
107436
5172
Arkası mavi olan gözleri ışığa 1.000 kat daha hassastır.
01:52
This may allow reindeer to recognize important things in the snow
29
112608
4380
Bu, ren geyiğinin kardaki idrar ve liken gibi önemli şeyleri
01:56
like urine and lichen.
30
116988
2002
algılayabilmesini sağlar.
01:59
When it comes to the sharpest vision, birds of prey soar above the competition.
31
119615
5339
En keskin görüşe geldiğimizde ise yırtıcı kuşlar rakipsizdir.
02:05
To capture the most detail, an animal must have lots of photoreceptors in its eye,
32
125079
5589
En fazla detayı yakalayabilmek için bir hayvanın gözünde
çok fazla fotoreseptör olması
02:10
as well as increased visual processing power.
33
130668
3587
ve görüntü işleme gücünün yüksek olması gerekir.
02:14
Raptors have an especially deep fovea—
34
134714
2919
Yırtıcı kuşların özellikle derin bir foveası vardır.
02:17
a depression in the back of their eye that fits more photoreceptors.
35
137758
4588
Fovea, gözlerinin arkasında bulunur ve daha çok fotoreseptörü sığdırır.
02:22
So, Peregrine falcons have vision that’s more than twice as sharp as a human’s.
36
142638
5756
Yani bayağı doğanların bir insandan iki kat daha keskin bir görüşü vardır.
02:28
They’re able to zero in on a rabbit from more than three kilometers away.
37
148561
5255
Üç kilometre uzaktaki bir tavşanı hedefine kilitleyebilir.
02:34
When crowning the creature with the best color vision,
38
154650
3128
En iyi renk görüşüne sahip yaratığı taçlandırmaya gelirsek
02:37
the picture gets complicated.
39
157778
1919
tablomuz biraz karmaşıklaşıyor.
02:39
Different photoreceptors are sensitive to specific waves of light,
40
159989
4338
Farklı fotoreseptörler belirli ışık dalgalarına karşı hassas
02:44
meaning the colors we see are largely determined
41
164327
2961
ve bu da gördüğümüz renklerin sahip olduğumuz fotoreseptörlerin
02:47
by what kinds of photoreceptors we have.
42
167288
2502
türlerine göre belirlendiği anlamına geliyor.
02:50
Presumably, the more types of color photoreceptors an animal has,
43
170208
4754
Muhtemelen bir hayvan ne kadar fazla türde renk fotoreseptörüne sahipse
02:54
the better its color vision.
44
174962
1752
renk görüşü o kadar iyi oluyor.
02:57
Dogs have just two types.
45
177006
1960
Köpeklerde bu sadece iki türdür.
İnsanlarda ise üç.
02:59
Humans have three.
46
179008
1501
03:00
And we are far outdone by some birds, fishes, and insects.
47
180509
4755
Bazı kuşlar, balıklar ve böcekler bizden çok üstünler.
03:05
Bluebottle butterflies have at least 15 types of photoreceptors.
48
185806
4797
Mavi üçgen kelebeklerinin 15 türde fotoreseptörü vardır.
03:10
Seven of them are attuned to distinct blues and greens,
49
190770
3920
Bunlardan yedisi farklı tonda mavi ve yeşillere uyum sağlar.
03:14
which researchers think might help them track each other during high-speed chases.
50
194690
5089
Araştırmacılarsa bunun onların hızlı kovalamalarda
birbirlerini seçebilmelerine yardımcı olduğunu düşünüyor.
03:20
Mantis shrimp have a whopping 16 kinds of photoreceptors,
51
200029
4504
Mantis karidesinin 16 çeşit fotoreseptörleri var
03:24
with five reserved just for the ultraviolet, or UV, spectrum,
52
204533
4338
ve bunlardan beşi ultraviyole gibi insanların göremediği renklerdir.
03:28
which humans can’t see.
53
208871
1710
03:31
But experiments suggest that the mantis shrimp’s ability
54
211082
3461
Ama deneyler mantis karidesinin renkler arasında ayrım yapma yeteneğinin
03:34
to discriminate between colors is more limited than you might expect.
55
214543
4130
tahmin ettiğimizden daha kısıtlı olduğunu gösteriyor.
03:38
Exactly how they use their complex eyes is a mystery.
56
218839
4004
Karmaşık gözlerini tam olarak nasıl kullandıkları ise bir gizem.
03:43
Meanwhile, with just four kinds of color photoreceptors,
57
223427
3879
Bir yandan sadece dört tür renk fotoreseptörü ile japon balığı,
03:47
goldfish actually excel at discerning subtle differences in shades.
58
227306
5047
tonlardaki ince farklılıkları ayırt edebilmede bir usta.
03:52
Finally, insects have mastered the ability to see the world... on the fly.
59
232770
5672
Son olarak böcekler ise dünyayı uçarken görebilme yeteneğinde ustalar.
03:58
The fastest motion vision requires photoreceptors
60
238776
3420
En hızlı hareket görüşü için
ışıktaki değişimleri çabuk algılayan fotoreseptörler
04:02
that quickly sense changes in light,
61
242196
2669
04:04
and a brain that rapidly processes the information.
62
244865
3546
ve bilgiyi hızla işleyen bir beyin gerekir.
04:08
A movie shot at 24 frames per second gives us the perception
63
248661
4838
Saniyede 24 kare ile çekilmiş bir film
bizde neredeyse hatasız bir hareket olduğu algısını yaratır.
04:13
of near seamless motion.
64
253499
1668
04:15
But insects would see a slideshow.
65
255293
2752
Fakat böcekler bunu bir slayt gösterisi gibi görürlerdi.
04:18
Fly photoreceptors register changes 10 times faster than we do,
66
258045
5172
Sinek fotoreseptörlerinin sayacı bizimkinden 10 kat daha hızlıdır
04:23
making them especially hard to catch.
67
263217
2586
ve bu da onları yakalamayı oldukça zorlaştırır.
04:26
These animals have some of the best vision we know of,
68
266220
3754
Bu hayvanlar bildiklerimizin arasında en iyi görüşe sahip olanlardan
04:29
but there's no winner across the board.
69
269974
2294
ama hepsinin arasından bir kazanan çıkmıyor.
04:32
Each category has different top contenders because vision requires tradeoffs.
70
272518
5631
Her kategorinin farklı rakipleri var çünkü görüş feragat etmeyi gerektirir.
04:38
So, some eyes are highly specialized,
71
278316
2877
Yani bazı gözler bir hayli uzmanlaşmışken
04:41
while others, like ours, perform decently in many categories.
72
281360
4463
bizimkiler gibi diğerleri ise çoğu kategoride ortalama kalıyor.
04:46
From eyes the size of soccer balls to those that see in UV—
73
286073
4672
Futbol topu büyüklüğündeki gözlerden UV ışınlarını görebilenlere kadar,
04:50
the ways of looking at the world are as varied as the life forms in it.
74
290745
4754
dünyaya bakabilmenin yolları da aynı içindeki yaşam formları gibi çeşitli.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7