Which animal has the best eyesight? - Thomas W. Cronin

878,263 views ・ 2022-01-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nuttikarn P Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
The animal kingdom boasts an incredible diversity of eyes.
0
6794
4255
อาณาจักรวัตว์มีรูปแบบตาที่หลากหลาย
00:11
Some rotate independently, while others have squiggly-shaped pupils.
1
11049
4462
บ้างกรอกตาแต่ละข้างได้อิสระ บ้างก็มีม่านตาหยึกหยัก
00:15
Some have protective lids, others squirt blood.
2
15511
3671
บ้างมีหนังตาเป็นเกราะป้องกัน บ้างพ่นเลือดได้
00:19
But which creature has the best sight?
3
19265
2336
แล้วสัตว์ประเภทไหนที่สายตาดีที่สุด
00:21
Which sees best in the darkness?
4
21642
1961
ประเภทไหนมองเห็นในที่มืดดีที่สุด
00:23
Which sees the most detail?
5
23644
1627
ประเภทไหนเห็นรายละเอียดมากที่สุด
00:25
Which animal sees the most color?
6
25354
2378
สัตว์ชนิดไหนเห็นสีมากที่สุด
00:27
And finally, which detects motion the fastest?
7
27815
3504
สุดท้ายแล้ว สัตว์ชนิดไหน จับการเคลื่อนไหวได้ไวที่สุด
00:32
All eyes take in sensory stimuli in the form of waves of light.
8
32070
4671
ทุกดวงตาใช้คลื่นแสง เป็นสิ่งเร้าทางประสาทสัมผัส
00:36
To convert these into everything we see,
9
36991
2294
แล้วแปลงเป็นภาพ
00:39
eyes focus incoming light onto photoreceptors.
10
39285
3545
ตารวมแสงที่เข้ามาไว้ที่ประสาทรับแสง
00:42
These cells translate light into neural signals
11
42914
3545
เซลล์เหล่านี้แปลงแสงเป็นสัญญาณประสาท
00:46
and send them to the brain, where they’re finally processed.
12
46459
2919
แล้วส่งไปประมวลผลที่สมองเป็นที่สุดท้าย
00:49
The eyes that see best in darkness are those that capture
13
49629
3753
ตาที่มองเห็นในที่มืดดีที่สุดนั้นสามารถจับ
00:53
as much available light as possible.
14
53382
2503
แสงที่มีอยู่ได้มากเท่าที่เป็นไปได้
00:56
Colossal squids have soccer-ball-sized eyes—
15
56219
3545
ปลาหมึกยักษ์มีตาขนาดลูกฟุตบอล
00:59
the largest known in existence.
16
59764
2502
ซึ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่มีการค้นพบ
01:02
These may help them spot the faint glow of sperm whales
17
62266
3546
ตาขนาดใหญ่นี้ช่วยให้มัน จับแสงสะท้อนเล็กๆของวาฬหัวทุยได้
01:05
as they disturb light-producing organisms.
18
65812
2627
เพราะมันเป็นสิ่งมีชีวิตที่เร้าต่อแสง
01:08
Some fish have eyes that are unique among vertebrates because they use mirrors.
19
68981
5339
ปลาบางชนิดมีตาที่เป็นเอกลักษณ์ในหมู่ สัตว์มีกระดูกสันหลัง เพราะมันใช้กระจก
01:14
For the brownsnout spookfish,
20
74779
2002
สำหรับปลาหางนกยูงสีน้ำตาล
01:16
each eye has an upward-facing lens and a downward-pointing mirror
21
76781
5047
ตาแต่ละข้างมีเลนส์หันขึ้น และกระจกชี้ลง
01:21
composed of tiny crystal plates that efficiently gather light.
22
81828
4379
ประกอบด้วยแผ่นคริสตัลขนาดเล็ก ที่มีประสิทธิภาพในการรวมแสง
01:26
They can see up and down simultaneously,
23
86332
3170
ทำให้มันเห็นด้านบนและล่างได้พร้อมกัน
01:29
and may perceive distinct shapes, even in the ocean’s depths.
24
89502
4212
และยังสัมผัสความแตกต่างของรูปร่าง หรือความลึกของมหาสมุทรได้อีกด้วย
01:34
Back on solid ground, arctic reindeer have adaptations
25
94006
4088
กลับมาที่สัตว์บก กวางเรนเดียร์ในขั้วโลกได้ปรับตัว
01:38
to deal with months of darkness.
26
98094
2461
เพื่อรับมือกับความมืดหลายเดือนในแต่ละปี
01:40
The backs of reindeer eyes change color, from gold in summer to blue in winter.
27
100721
6215
ด้านหลังตาของกวางเรนเดียร์เปลี่ยนจาก สีทองในฤดูร้อน เป็นสีฟ้าในฤดูหนาว
01:47
Their blue-backed eyes are about 1,000 times more sensitive to light.
28
107436
5172
ตาสีฟ้านั้นไวต่อแสงมากกว่า 1,000 เท่า
01:52
This may allow reindeer to recognize important things in the snow
29
112608
4380
นั่นทำให้กวางเรนเดียร์ มองเห็นสิ่งสำคัญในหิมะได้
01:56
like urine and lichen.
30
116988
2002
เช่น ฉี่ และ ไลเคน
01:59
When it comes to the sharpest vision, birds of prey soar above the competition.
31
119615
5339
เมื่อพูดถึงสายตาแหลมคม นกนักล่ามีแต้มต่อมาก
02:05
To capture the most detail, an animal must have lots of photoreceptors in its eye,
32
125079
5589
ตาของนกมีตัวรับแสงจำนวนมาก เพื่อเก็บรายละเอียดให้ได้มากที่สุด
02:10
as well as increased visual processing power.
33
130668
3587
รวมถึงเพิ่มพลังการประมวลภาพด้วย
02:14
Raptors have an especially deep fovea—
34
134714
2919
นกนักล่ามีรอยบุ๋มจอตาลึกเป็นพิเศษ
02:17
a depression in the back of their eye that fits more photoreceptors.
35
137758
4588
เพื่อให้ความดันด้านหลังดวงตา พอดีกับตัวรับแสง
02:22
So, Peregrine falcons have vision that’s more than twice as sharp as a human’s.
36
142638
5756
เหยี่ยวเพเรกรินจึงมีสายตา ที่เฉียบคมกว่ามนุษย์ถึง 2 เท่า
02:28
They’re able to zero in on a rabbit from more than three kilometers away.
37
148561
5255
พวกมันสามารถชี้เป้ากระต่าย ที่ห่างไป 3 กิโลเมตรได้อย่างแม่นยำ
02:34
When crowning the creature with the best color vision,
38
154650
3128
การหาผู้ชนะของสัตว์โลกสายตาดีที่สุด
02:37
the picture gets complicated.
39
157778
1919
ค่อนข้างซับซ้อน
02:39
Different photoreceptors are sensitive to specific waves of light,
40
159989
4338
ตัวรับแสงแต่ละชนิดไวต่อคลื่นแสงที่ต่างกัน
02:44
meaning the colors we see are largely determined
41
164327
2961
แปลว่าสีที่เราเห็นถูกกำหนดโดย
02:47
by what kinds of photoreceptors we have.
42
167288
2502
ชนิดของตัวรับแสงที่เรามี
02:50
Presumably, the more types of color photoreceptors an animal has,
43
170208
4754
สันนิษฐานได้ว่า ยิ่งสัตว์มีตัวรับแสงหลากหลายชนิด
02:54
the better its color vision.
44
174962
1752
ก็ยิ่งเห็นสีได้ดีขึ้น
02:57
Dogs have just two types.
45
177006
1960
สุนัขมีตัวรับแสงเพียง 2 ชนิด
02:59
Humans have three.
46
179008
1501
มนุษย์มี 3
03:00
And we are far outdone by some birds, fishes, and insects.
47
180509
4755
ซึ่งมนุษย์เรามีน้อยกว่า นก ปลา และแมลงบางชนิดมากทีเดียว
03:05
Bluebottle butterflies have at least 15 types of photoreceptors.
48
185806
4797
ผีเสื้อสะพายฟ้ามีตัวรับแสง อย่างน้อย 15 ชนิด
03:10
Seven of them are attuned to distinct blues and greens,
49
190770
3920
7 ชนิดรับความแตกต่างระหว่างสีฟ้าและสีเขียว
03:14
which researchers think might help them track each other during high-speed chases.
50
194690
5089
ซึ่งนักวิจัยคาดว่าสิ่งนี้ช่วยให้พวกมัน ตามกันทันในระหว่างการบินด้วยตวามเร็วสูง
03:20
Mantis shrimp have a whopping 16 kinds of photoreceptors,
51
200029
4504
กั้งมีตัวรับแสงชั้นเลิศ 15 ชนิด
03:24
with five reserved just for the ultraviolet, or UV, spectrum,
52
204533
4338
โดย 5 ชนิดมีไว้เพื่อ แยกแสงสีจากรังสียูวีโดยเฉพาะ
03:28
which humans can’t see.
53
208871
1710
ซึ่งมนุษย์เรามองไม่เห็น
03:31
But experiments suggest that the mantis shrimp’s ability
54
211082
3461
แต่การทดลองชี้ว่าความสามารถของกั้ง
03:34
to discriminate between colors is more limited than you might expect.
55
214543
4130
ในการแยกแสงสีนั้นจำกัดกว่าที่คาด
03:38
Exactly how they use their complex eyes is a mystery.
56
218839
4004
การใช้ดวงตาที่ซับซ้อนของมันยังเป็นปริศนา
03:43
Meanwhile, with just four kinds of color photoreceptors,
57
223427
3879
ในขณะเดียวกัน ด้วยตัวรับแสงเพียง 4 ชนิด
03:47
goldfish actually excel at discerning subtle differences in shades.
58
227306
5047
ปลาทองนั้นกลับเป็นเลิศในการแยกเฉดสี
03:52
Finally, insects have mastered the ability to see the world... on the fly.
59
232770
5672
ท้ายที่สุด แมลงนั้นเชี่ยวชาญ ในการมองโลกขณะที่บินอยู่
03:58
The fastest motion vision requires photoreceptors
60
238776
3420
การเคลื่อนไหวที่รวดเร็วต้องการตัวรับแสง
04:02
that quickly sense changes in light,
61
242196
2669
ที่ไวต่อการเปลี่ยนแปลงของแสง
04:04
and a brain that rapidly processes the information.
62
244865
3546
และสมองที่ประมวลผลได้รวดเร็ว
04:08
A movie shot at 24 frames per second gives us the perception
63
248661
4838
ภาพยนต์ฉายด้วยความไว 24 เฟรมต่อวินาที
04:13
of near seamless motion.
64
253499
1668
ทำให้คนเห็นการเคลื่อนไหวที่ลื่นไหล
04:15
But insects would see a slideshow.
65
255293
2752
แต่แมลงจะเห็นเป็น ภาพนิ่งต่อ ๆ กัน
04:18
Fly photoreceptors register changes 10 times faster than we do,
66
258045
5172
ตัวรับแสงของแมลงวัน รับภาพไวกว่าคนถึง 10 เท่า
04:23
making them especially hard to catch.
67
263217
2586
ทำให้มันจับยากเป็นพิเศษ
04:26
These animals have some of the best vision we know of,
68
266220
3754
แมลงวันเป็นหนึ่งในสัตว์ ที่มีการมองเห็นดีที่สุดที่เรารู้จัก
04:29
but there's no winner across the board.
69
269974
2294
แต่เราหาผู้ชนะไม่ได้หรอก
04:32
Each category has different top contenders because vision requires tradeoffs.
70
272518
5631
สัตว์แต่ละชนิดก็มีตัวเก็งในกลุ่มนั้น เพราะการมองเห็นนั้นต้องมีข้อดีข้อด้อย
04:38
So, some eyes are highly specialized,
71
278316
2877
ดังนั้น ตาบางอย่างมีการใช้งานที่เจาะจงมาก
04:41
while others, like ours, perform decently in many categories.
72
281360
4463
ตาบางอย่าง เช่นตามนุษย์ ทำงานได้เหมาะสมในหลายทาง
04:46
From eyes the size of soccer balls to those that see in UV—
73
286073
4672
จากตาขนาดเท่าลูกฟุตบอล ถึงตาที่เห็นแสงยูวี
04:50
the ways of looking at the world are as varied as the life forms in it.
74
290745
4754
การมองโลกของสัตว์นั้น แตกต่างไปตามที่การใช้ชีวิตของมัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7