Which animal has the best eyesight? - Thomas W. Cronin

923,407 views ・ 2022-01-25

TED-Ed


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

Translator: VetrivelFoundation LATS Reviewer: Young Translators
00:06
The animal kingdom boasts an incredible diversity of eyes.
0
6794
4255
விலங்கு இராச்சியம் கண்களின் நம்பமுடியாத பன்முகத்தன்மையைக் கொண்டுள்ளது.
00:11
Some rotate independently, while others have squiggly-shaped pupils.
1
11049
4462
சில சுயாதீனமாக சுழலும், மற்றவை வளைவான வடிவ கண்கள் கொண்டுள்ளன.
00:15
Some have protective lids, others squirt blood.
2
15511
3671
சிலவற்றில் பாதுகாப்பு இமைகள் உள்ளன, மற்றவை இரத்தத்தை பீச்சும்.
00:19
But which creature has the best sight?
3
19265
2336
ஆனால் எந்த உயிரினத்திற்கு சிறந்த பார்வை உள்ளது?
00:21
Which sees best in the darkness?
4
21642
1961
இருளில் எது நன்றாகப் பார்க்கிறது?
00:23
Which sees the most detail?
5
23644
1627
எது அதிக விவரங்களைப் பார்க்கிறது?
00:25
Which animal sees the most color?
6
25354
2378
எந்த விலங்கு அதிக நிறத்தைப் பார்க்கிறது?
00:27
And finally, which detects motion the fastest?
7
27815
3504
இறுதியாக, எது இயக்கத்தை வேகமாகக் கண்டறிகிறது?
00:32
All eyes take in sensory stimuli in the form of waves of light.
8
32070
4671
அனைத்து கண்களும் ஒளி அலைகளின் வடிவத்தில் உணர்ச்சி தூண்டுதல்களை எடுத்துக்கொள்கின்றன.
00:36
To convert these into everything we see,
9
36991
2294
இவற்றை நாம் பார்க்கும் எல்லாமாக மாற்ற,
00:39
eyes focus incoming light onto photoreceptors.
10
39285
3545
கண்கள் உள்வரும் ஒளியை ஒளி ஏற்பிகள் மீது செலுத்துகின்றன.
00:42
These cells translate light into neural signals
11
42914
3545
இந்த உயிரணுக்கள் ஒளியை நரம்பியல் சமிக்ஞைகளாக மொழிபெயர்த்து
00:46
and send them to the brain, where they’re finally processed.
12
46459
2919
மூளைக்கு அனுப்புகின்றன, அங்கு அவை இறுதியாக செயலாக்கப்படுகின்றன.
00:49
The eyes that see best in darkness are those that capture
13
49629
3753
இருளில் சிறப்பாகப் பார்க்கும் கண்கள்
00:53
as much available light as possible.
14
53382
2503
முடிந்தவரை கிடைக்கும் ஒளியைப் பிடிப்பதாகும்.
00:56
Colossal squids have soccer-ball-sized eyes—
15
56219
3545
பிரமாண்டமான கனவா மீன்கள் கால்பந்து அளவிலான கண்களைக் கொண்டுள்ளன-
00:59
the largest known in existence.
16
59764
2502
இருப்பதில் மிகப்பெரியது ஆகும்.
01:02
These may help them spot the faint glow of sperm whales
17
62266
3546
விந்தணு திமிங்கலங்கள் ஒளியை உற்பத்தி செய்யும் உயிரினங்களுக்கு இடையூறு
01:05
as they disturb light-producing organisms.
18
65812
2627
செய்வதால் அவற்றின் மங்கலான பளபளப்பைக் கண்டறிய இவை உதவக்கூடும்.
01:08
Some fish have eyes that are unique among vertebrates because they use mirrors.
19
68981
5339
முதுகெலும்பு உள்ள விலங்குகளில் சில மீன்களுக்கு தனித்துவமான கண்கள் உள்ளன,
ஏனெனில் அவை கண்ணாடியைப் பயன்படுத்துகின்றன.
01:14
For the brownsnout spookfish,
20
74779
2002
பிரவுன்ஸ்நவுட் ஸ்பூக் மீனைப் பொறுத்தவரை,
01:16
each eye has an upward-facing lens and a downward-pointing mirror
21
76781
5047
ஒவ்வொரு கண்ணிலும் மேல்நோக்கி எதிர்கொள்ளும் லென்ஸ் மற்றும் கீழ்நோக்கிச் செல்லும்
01:21
composed of tiny crystal plates that efficiently gather light.
22
81828
4379
கண்ணாடி ஆகியவை சிறிய படிகத் தகடுகளால் ஆனவை, அவை ஒளியை திறம்பட சேகரிக்கின்றன
01:26
They can see up and down simultaneously,
23
86332
3170
அவை ஒரே நேரத்தில் மேலும் கீழும் பார்க்க முடியும்,
01:29
and may perceive distinct shapes, even in the ocean’s depths.
24
89502
4212
மேலும் கடலின் ஆழத்தில் கூட தனித்துவமான வடிவங்களை உணர முடியும்.
01:34
Back on solid ground, arctic reindeer have adaptations
25
94006
4088
திடமான நிலத்தில், ஆர்க்டிக் கலைமான் பல மாத இருளைச் சமாளிக்கத்
01:38
to deal with months of darkness.
26
98094
2461
தழுவல்களைக் கொண்டுள்ளது.
01:40
The backs of reindeer eyes change color, from gold in summer to blue in winter.
27
100721
6215
கலைமான் கண்களின் பின்புறம் கோடையில் தங்கம் குளிர்காலத்தில் நீலமாக மாறும்.
01:47
Their blue-backed eyes are about 1,000 times more sensitive to light.
28
107436
5172
அவற்றின் பின்புறம் நீலம் கொண்ட கண்கள் ஒளிக்கு சுமார் 1,000 மடங்கு
அதிக உணர்திறன் கொண்டவை.
01:52
This may allow reindeer to recognize important things in the snow
29
112608
4380
இது பனியில் சிறுநீர் மற்றும் லிச்சென் போன்ற முக்கியமான விஷயங்களைக்
01:56
like urine and lichen.
30
116988
2002
கலைமான் அடையாளம் காண அனுமதிக்கலாம்.
01:59
When it comes to the sharpest vision, birds of prey soar above the competition.
31
119615
5339
கூர்மையான பார்வைக்கு, ​​வேட்டையாடும் பறவைகள் போட்டியை விட மேலே உயரும்.
02:05
To capture the most detail, an animal must have lots of photoreceptors in its eye,
32
125079
5589
அதிக விவரங்களைப் படம்பிடிக்க, ஒரு விலங்கு அதன் கண்ணில் நிறைய
ஒளி ஏற்பிகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்,
02:10
as well as increased visual processing power.
33
130668
3587
அத்துடன் அதிகப்படியான காட்சி செயலாக்க சக்தியும் வேண்டும்.
02:14
Raptors have an especially deep fovea—
34
134714
2919
வேட்டையாடும் பறவைகள் குறிப்பாக ஆழமான ஃபோவாவைக் கொண்டிருக்கின்றன -
02:17
a depression in the back of their eye that fits more photoreceptors.
35
137758
4588
அவற்றின் கண்ணின் பின்புறத்தில் உள்ள ஒரு பள்ளம் அதிக ஒளி ஏற்பிகளை பொருத்தும்.
02:22
So, Peregrine falcons have vision that’s more than twice as sharp as a human’s.
36
142638
5756
எனவே, பெரெக்ரைன் பருந்துகளுக்கு பார்வை மனிதனை விட இரண்டு மடங்கு சிறந்தது.
02:28
They’re able to zero in on a rabbit from more than three kilometers away.
37
148561
5255
அவை மூன்று கி.மீ அதிகமான தூரத்தில் ஒரு முயல் மீது குறி வைக்க முடியும்.
02:34
When crowning the creature with the best color vision,
38
154650
3128
சிறந்த நிறப் பார்வை கொண்ட உயிரினத்தை முடிசூட்டும்போது, ​
02:37
the picture gets complicated.
39
157778
1919
இது சிக்கலாகிறது.
02:39
Different photoreceptors are sensitive to specific waves of light,
40
159989
4338
வெவ்வேறு ஒளி ஏற்பிகள் ஒளியின் குறிப்பிட்ட அலைகளுக்கு உணர்திறன் கொண்டவை,
02:44
meaning the colors we see are largely determined
41
164327
2961
அதாவது நாம் பார்க்கும் வண்ணங்கள் பெரும்பாலும் நம்மிடம் உள்ள
02:47
by what kinds of photoreceptors we have.
42
167288
2502
ஒளி ஏற்பிகளால் தீர்மானிக்கப்படுகின்றன.
02:50
Presumably, the more types of color photoreceptors an animal has,
43
170208
4754
ஊகமாக, ஒரு விலங்கில் அதிக வகையான நிற ஒளி ஏற்பிகள் இருந்தால்,
02:54
the better its color vision.
44
174962
1752
அதன் நிறப் பார்வை சிறந்ததாக இருக்கும்.
02:57
Dogs have just two types.
45
177006
1960
நாய்களில் இரண்டு வகைகள் மட்டுமே உள்ளன.
02:59
Humans have three.
46
179008
1501
மனிதர்களுக்கு மூன்று உண்டு.
03:00
And we are far outdone by some birds, fishes, and insects.
47
180509
4755
மேலும் சில பறவைகள், மீன்கள், பூச்சிகள் போன்றவை நம்மை விட சிறப்பான பார்வை கொண்டவை.
03:05
Bluebottle butterflies have at least 15 types of photoreceptors.
48
185806
4797
புளூபாட்டில் பட்டாம்பூச்சிகள் குறைந்தது 15 வகையான ஒளி ஏற்பிகளைக் கொண்டுள்ளன.
03:10
Seven of them are attuned to distinct blues and greens,
49
190770
3920
அவற்றில் ஏழு தனித்துவமான நீலம் மற்றும் பச்சைக்கு இணக்கமாக உள்ளன,
03:14
which researchers think might help them track each other during high-speed chases.
50
194690
5089
அவை அதிவேக துரத்தல்களின் போது ஒன்றுக்கொன்று பின்தொடர உதவும் என்று
ஆராய்ச்சியாளர்கள் கருதுகின்றனர்.
03:20
Mantis shrimp have a whopping 16 kinds of photoreceptors,
51
200029
4504
மான்டிஸ் இறாலில் 16 வகையான ஒளி ஏற்பிகள் உள்ளன,
03:24
with five reserved just for the ultraviolet, or UV, spectrum,
52
204533
4338
அவற்றில் ஐந்து புற ஊதா அல்லது UV நிறமாலைக்கு மட்டுமே ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன,
03:28
which humans can’t see.
53
208871
1710
அவற்றை மனிதர்களால் பார்க்க முடியாது.
03:31
But experiments suggest that the mantis shrimp’s ability
54
211082
3461
ஆனால் மான்டிஸ் இறாலின் நிறங்களுக்கு இடையில் பாகுபாடு காட்டும் திறன்
03:34
to discriminate between colors is more limited than you might expect.
55
214543
4130
நீங்கள் எதிர்பார்ப்பதை விட குறைவாக இருப்பதாக சோதனைகள் தெரிவிக்கின்றன.
03:38
Exactly how they use their complex eyes is a mystery.
56
218839
4004
அவை தங்கள் சிக்கலான கண்களை எவ்வாறு பயன்படுத்துகின்றன என்பது ஒரு மர்மம்.
03:43
Meanwhile, with just four kinds of color photoreceptors,
57
223427
3879
இதற்கிடையில், நான்கு வகையான வண்ண ஒளி ஏற்பிகளுடன், தங்கமீன்கள் நிழல்களில்
03:47
goldfish actually excel at discerning subtle differences in shades.
58
227306
5047
நுட்பமான வேறுபாடுகளைக் கண்டறிவதில் உண்மையில் சிறந்து விளங்குகின்றன
03:52
Finally, insects have mastered the ability to see the world... on the fly.
59
232770
5672
இறுதியாக, பூச்சிகள் உலகைப் பார்க்கும் திறனை பெற்றுள்ளன.
03:58
The fastest motion vision requires photoreceptors
60
238776
3420
வேகமான இயக்க பார்வைக்கு ஒளியில் ஏற்படும் மாற்றங்களை
04:02
that quickly sense changes in light,
61
242196
2669
விரைவாக உணரும் ஒளி ஏற்பிகள் மற்றும்
04:04
and a brain that rapidly processes the information.
62
244865
3546
தகவல்களை விரைவாக செயலாக்கும் மூளை தேவைப்படுகிறது.
04:08
A movie shot at 24 frames per second gives us the perception
63
248661
4838
ஒரு வினாடிக்கு 24 சட்டங்களில் படமாக்கப்பட்ட ஒரு திரைப்படம்,
04:13
of near seamless motion.
64
253499
1668
தடையற்ற இயக்கத்தை நமக்கு உணர்த்துகிறது.
04:15
But insects would see a slideshow.
65
255293
2752
ஆனால் பூச்சிகள் ஒரு ஸ்லைடு காட்சியைக் காணும்.
04:18
Fly photoreceptors register changes 10 times faster than we do,
66
258045
5172
பூச்சியின் ஒளி ஏற்பிகள் நம்மை விட 10 மடங்கு வேகமாக மாற்றங்களை பதிவு செய்கின்றன,
04:23
making them especially hard to catch.
67
263217
2586
அதனால் அவற்றைப் பிடிப்பது கடினம்.
04:26
These animals have some of the best vision we know of,
68
266220
3754
இந்த விலங்குகள் நமக்குத் தெரிந்த சில சிறந்த பார்வைகளைக் கொண்டுள்ளன,
04:29
but there's no winner across the board.
69
269974
2294
ஆனால் முழுவதுமாக ஒரு வெற்றியாளர் இல்லை.
04:32
Each category has different top contenders because vision requires tradeoffs.
70
272518
5631
ஒவ்வொரு வகைக்கும் வெவ்வேறு சிறந்த போட்டியாளர்கள் உள்ளனர்,
ஏனெனில் பார்வைக்கு சமரசங்கள் தேவைப்படுகின்றன.
04:38
So, some eyes are highly specialized,
71
278316
2877
எனவே, சில கண்கள் மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்தவை,
04:41
while others, like ours, perform decently in many categories.
72
281360
4463
மற்றவை, நம்மைப் போலவே, பல பிரிவுகளில் சிறப்பாக செயல்படுகின்றன.
04:46
From eyes the size of soccer balls to those that see in UV—
73
286073
4672
கால்பந்தாட்டப் பந்துகளின் அளவான கண்கள் முதல் புற ஊதாக் கதிர்கள் பார்க்கும் வரை
04:50
the ways of looking at the world are as varied as the life forms in it.
74
290745
4754
உலகைப் பார்க்கும் விதங்கள் அதிலுள்ள வாழ்க்கை வடிவங்களைப் போலவே வேறுபட்டவை.
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7