Should you trust your first impression? - Peter Mende-Siedlecki

คุณควรเชื่อมั่นในความประทับใจแรกพบไหม? - ปีเตอร์ เมนเด้-ซีดเลคกี้ (Peter Mende-Siedlecki)

3,140,989 views

2013-08-15 ・ TED-Ed


New videos

Should you trust your first impression? - Peter Mende-Siedlecki

คุณควรเชื่อมั่นในความประทับใจแรกพบไหม? - ปีเตอร์ เมนเด้-ซีดเลคกี้ (Peter Mende-Siedlecki)

3,140,989 views ・ 2013-08-15

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Arichai Tipayaratkul Reviewer: Nuchapong Wongrajit
00:06
Imagine you're at a football game
0
6979
1743
ลองคิดไปว่าคุณกำลังชมการแข่งขันฟุตบอล
00:08
when this obnoxious guy sits next to you.
1
8722
2484
มีเจ้าคนน่ารังเกียจนี่นั่งติดกับคุณ
00:11
He's loud,
2
11206
700
00:11
he spills his drink on you,
3
11906
1334
เขาส่งเสียงดังเอะอะ
เขาทำเครื่องดื่มของเขาหกรดคุณ
00:13
and he makes fun of your team.
4
13240
1755
และเขาหัวเราะเย้ยหยันทีมที่คุณเชียร์
00:14
Days later, you're walking in the park
5
14995
2231
หลายวันต่อมา คุณกำลังเดินอยู่ในสวนสาธารณะ
00:17
when suddenly it starts to pour rain.
6
17226
2597
ในทันใดนั้นฝนก็เริ่มตกกระหน่ำลงมา
00:19
Who should show up at your side
7
19823
1307
ใครนะควรปรากฏตัวข้างๆ คุณ
00:21
to offer you an umbrella?
8
21130
1287
พร้อมกับหยิบยื่นร่มให้คุณ?
00:22
The same guy from the football game.
9
22417
2635
เจ้าหมอนั่นเองที่คุณพบตอนชมการแข่งขันฟุตบอล
00:25
Do you change your mind about him
10
25052
1437
คุณจะเปลี่ยนทัศนคติที่มีต่อเขา
00:26
based on this second encounter,
11
26489
1724
บนพื้นฐานของการพบกันครั้งที่สองนี้
00:28
or do you go with your first impression
12
28213
1496
หรือ คุณยังคงยึดติดอยู่กับความประทับใจแรกพบ
00:29
and write him off?
13
29709
2198
และไม่ให้ความสำคัญแก่คนๆ นี้
00:31
Research in social psychology suggests
14
31907
2391
การวิจัยทางจิตวิทยาสังคมชี้ให้เห็นว่า
00:34
that we're quick to form lasting impressions of others
15
34298
2814
เราสร้างความประทับใจที่ยั่งยืนต่อผู้อื่นได้รวดเร็ว
00:37
based on their behaviors.
16
37112
1908
บนพื้นฐานพฤติกรรมของพวกเขา
00:39
We manage to do this with little effort,
17
39020
2294
เราทำสิ่งนี้ได้ไม่ยากเย็น
00:41
inferring stable character traits
18
41314
1996
สรุปเป็นลักษณะนิสัยที่ติดตัว
00:43
from a single behavior,
19
43310
1337
จากเพียงพฤติกรรมเดียว
00:44
like a harsh word
20
44647
834
เช่น คำพูดกราดเกรี้ยว
00:45
or a clumsy step.
21
45481
1493
หรือ เดินซุ่มซ่าม
00:46
Using our impressions as guides,
22
46974
1759
โดยใช้ความประทับใจของเราเป็นแนวทาง
00:48
we can accurately predict
23
48733
1307
เราสามารถทำนายได้แม่นยำ
00:50
how people are going to behave in the future.
24
50040
3147
ว่าคนๆ นั้นจะแสดงพฤติกรรมอย่างไรในอนาคต
00:53
Armed with the knowledge
25
53187
888
ด้วยความรู้นี้
00:54
the guy from the football game
26
54075
1387
ชายจากการแข่งขันฟุตบอล
00:55
was a jerk the first time you met him,
27
55462
1831
ดูเป็นคนไม่น่าคบ เมื่อคุณพบเขาครั้งแรก
00:57
you might expect more of the same down the road.
28
57293
2500
คุณอาจคาดว่าจะพบพฤติกรรมเช่นนั้นอีกมากในอนาคต
00:59
If so, you might choose to avoid him
29
59793
1881
ถ้าเป็นดังนั้น คุณอาจเลือกหลบเลี่ยงเขา
01:01
the next time you see him.
30
61674
1335
ในครั้งต่อไปที่คุณเห็นเขา
01:03
That said, we can change our impressions
31
63009
2284
อย่างไรก็ดี เราสามารถเปลี่ยนแปลงความประทับใจของเรา
01:05
in light of new information.
32
65293
2044
เมื่อได้รับข้อมูลใหม่ๆ
01:07
Behavioral researchers have identified
33
67337
2536
นักวิจัยพฤติกรรมได้ระบุ
01:09
consistent patterns that seem to guide
34
69873
2337
แบบแผนสอดคล้องที่ดูจะช่วยนำทาง
01:12
this process of impression updating.
35
72210
2417
กระบวนการปรับความประทับใจขึ้นใหม่
01:14
On one hand, learning very negative,
36
74627
2387
ในมุมมองหนึ่ง การเรียนรู้ข้อมูลเกี่ยวกับบางคน
01:17
highly immoral information about someone
37
77014
2700
ในด้านลบมากๆ และผิดทำนองคลองธรรม
01:19
typically has a stronger impact
38
79714
1721
โดยทั่วไปมีผลกระทบที่รุนแรงกว่า
01:21
than learning very positive, highly moral information.
39
81435
4086
การเรียนรู้ข้อมูลในด้านบวกมากๆ และถูกทำนองคลองธรรม
01:25
So, unfortunately for our new friend
40
85521
2275
ดังนั้นจึงเป็นโชคไม่ดีสำหรับเพื่อนใหม่
01:27
from the football game,
41
87796
1025
จากการแข่งขันฟุตบอลของเรา
01:28
his bad behavior at the game
42
88821
1422
พฤติกรรมไม่ดีระหว่างชมการแข่งขันของเขา
01:30
might outweigh his good behavior at the park.
43
90243
2827
อาจบดบังพฤติกรรมดีของเขาที่สวนสาธารณะ
01:33
Research suggests that this bias occurs
44
93070
2558
งานวิจัยชี้ให้เห็นว่าอคตินี้เกิดขึ้น
01:35
because immoral behaviors are more diagnostic,
45
95628
3200
เพราะว่าพฤติกรรมผิดทำนองคลองธรรมช่วยบ่งบอก
01:38
or revealing,
46
98828
1047
หรือเผยให้รู้ถึง
01:39
of a person's true character.
47
99875
2168
ลักษณะนิสัยแท้จริงของบุคคลได้ดีกว่า
01:42
Okay, so by this logic,
48
102043
1834
ดังนั้นโดยตรรกะนี้
01:43
bad is always stronger than good
49
103877
2376
สิ่งไม่ดีจึงมีอิทธิพลมากกว่าสิ่งดีเสมอ
01:46
when it comes to updating.
50
106253
1670
เมื่อมีการปรับความประทับใจขึ้นใหม่
01:47
Well, not necessarily.
51
107923
1831
แต่ไม่เป็นอย่างนั้นเสมอไป
01:49
Certain types of learning don't seem to lead
52
109754
2128
รูปแบบการเรียนรู้บางอย่างดูเหมือนไม่
01:51
to this sort of negativity bias.
53
111882
2326
นำไปสู่อคติแง่ลบชนิดนี้
01:54
When learning about another person's abilities and competencies,
54
114208
3223
เช่น การเรียนรู้เกี่ยวกับความสามารถ และสมรรถภาพของผู้อื่น
01:57
for instance,
55
117431
866
เป็นต้น
01:58
this bias flips.
56
118297
1583
อคตินี้ถูกพลิกกลับ
01:59
It's actually the positive information
57
119880
1468
โดยแท้จริงแล้วข้อมูลด้านบวก
02:01
that gets weighted more heavily.
58
121348
2283
ได้รับน้ำหนักมากกว่า
02:03
Let's go back to that football game.
59
123631
1497
เรากลับไปที่การแข่งขันฟุตบอล
02:05
If a player scores a goal,
60
125128
1496
ถ้าผู้เล่นทำประตูได้
02:06
it ultimately has a stronger impact
61
126624
1668
ก็จะมีผลกระทบที่รุนแรงกว่า
02:08
on your impression of their skills
62
128292
1908
ต่อความประทับใจของคุณต่อทักษะของผู้เล่น
02:10
than if they miss the net.
63
130200
1759
มากกว่ายามที่พวกเขายิงประตูพลาด
02:11
The two sides of the updating story
64
131959
1943
ทั้งสองด้านของการปรับความประทับใจขึ้นใหม่
02:13
are ultimately quite consistent.
65
133902
2307
สอดคล้องต้องกันอย่างมากทีเดียว
02:16
Overall, behaviors that are perceived
66
136209
2101
โดยภาพรวม บรรดาพฤติกรรมที่รับรู้ได้
02:18
as being less frequent are also the ones
67
138310
2232
ว่าเกิดไม่บ่อยนัก จะเป็นพฤติกรรมที่
02:20
that people tend to weigh more heavily
68
140542
2837
ผู้คนมักให้น้ำหนักกันมากกว่า
02:23
when forming and updating impressions,
69
143379
2248
เมื่อมีการสร้างและปรับความประทับใจขึ้นใหม่
02:25
highly immoral actions
70
145627
1287
ได้แก่ การกระทำผิดทำนองคลองธรรมร้ายแรง
02:26
and highly competent actions.
71
146914
2379
และการกระทำที่เปี่ยมสมรรถภาพ
02:29
So, what's happening at the level of the brain
72
149293
2711
ดังนั้น เกิดอะไรขึ้นในระดับสมองของเรา
02:32
when we're updating our impressions?
73
152004
1870
เมื่อเรากำลังปรับความประทับใจของเราขึ้นใหม่?
02:33
Using fMRI,
74
153874
1383
โดยการใช้ fMRI,
02:35
or functional Magnetic Resonance Imaging,
75
155257
2621
หรือ การทำงานของการสร้างภาพด้วยการเกิดเรโซแนนซ์แม่เหล็ก (functional Magnetic Resonance Imaging)
02:37
researchers have identified
76
157878
1416
นักวิจัยได้ค้นพบ
02:39
an extended network of brain regions
77
159294
2184
เครือข่ายของสมองที่ยืดออกไป
02:41
that respond to new information
78
161478
1735
ที่ตอบสนองต่อข้อมูลใหม่ๆ
02:43
that's inconsistent with initial impressions.
79
163213
2891
ที่ไม่สอดคล้องกับความประทับใจเริ่มแรก
02:46
These include areas typically associated
80
166104
2192
สิ่งเหล่านี้รวมทั้งพื้นที่เชื่อมโยง
02:48
with social cognition,
81
168296
1278
กับกระบวนการรับรู้ทางสังคม
02:49
attention,
82
169574
1078
ความสนใจ
02:50
and cognitive control.
83
170652
1813
และการควบคุมกระบวนการรับรู้
02:52
Moreover, when updating impressions
84
172465
2103
ยิ่งกว่านั้น เมื่อปรับความประทับใจขึ้นใหม่
02:54
based on people's behaviors,
85
174568
2002
บนพื้นฐานพฤติกรรมของผู้คน
02:56
activity in the ventrolateral prefrontal cortex
86
176570
3139
กิจกรรมที่เกิดขึ้นในสมองส่วน ventrolateral prefrontal cortex
02:59
and the superior temporal sulcus
87
179709
2352
และ superior temporal sulcus
03:02
correlates with perceptions
88
182061
1433
มีความสัมพันธ์ร่วมกันกับความรับรู้
03:03
of how frequently those behaviors occur in daily life.
89
183494
4385
ถึงความถี่ของพฤติกรรมเหล่านั้นที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน
03:07
In other words, the brain seems to be tracking
90
187879
2411
พูดอีกอย่างก็คือ สมองดูเหมือนจะติดตามร่องรอย
03:10
low-level, statistical properties of behavior
91
190290
2890
คุณสมบัติเชิงสถิติที่มีระดับต่ำ ของพฤติกรรม
03:13
in order to make complex decisions
92
193180
2720
เพื่อทำการตัดสินใจที่ซับซ้อน
03:15
regarding other people's character.
93
195900
1523
เกี่ยวกับลักษณะนิสัยของผู้อื่น
03:17
It needs to decide
94
197423
1038
มันจำเป็นต้องชี้ขาดว่า
03:18
is this person's behavior typical
95
198461
2181
พฤติกรรมของบุคคลนี้เป็นปกติทั่วไป
03:20
or is it out of the ordinary?
96
200642
1841
หรือผิดแผกจากธรรมดา
03:22
In the situation
97
202483
826
ในสถานการณ์
03:23
with the obnoxious-football-fan-turned-good-samaritan,
98
203309
3003
ที่แฟนบอลผู้น่ารังเกียจกลับกลายเป็นคนใจดีมีเมตตา
03:26
your brain says,
99
206312
1167
สมองของคุณจะคิดว่า
03:27
"Well, in my experience,
100
207479
1170
จากประสบการณ์ของฉัน
03:28
pretty much anyone would lend someone their umbrella,
101
208649
3133
ส่วนมากใครๆ ก็จะให้ยืมร่มของพวกเขาแก่คนอื่นกันทั้งนั้น
03:31
but the way this guy acted at the football game,
102
211782
2670
แต่สิ่งที่เจ้าหมอนี่ทำลงไประหว่างดูการแข่งขันฟุตบอล
03:34
that was unusual."
103
214452
1845
เป็นสิ่งผิดปกติ
03:36
And so, you decide to go with your first impression.
104
216297
2950
และดังนั้น คุณจึงตัดสินใจโดย ยึดติดอยู่กับความประทับใจแรกพบของคุณ
03:39
There's a good moral in this data:
105
219247
1738
เป็นเรื่องสอนใจที่ดีในสิ่งที่เกิดขึ้นนี้
03:40
your brain, and by extension you,
106
220985
2427
สมองของคุณ และรวมถึงตัวตนของคุณ
03:43
might care more about
107
223412
1382
อาจให้ความใส่ใจมากกว่าเกี่ยวกับ
03:44
the very negative, immoral things
108
224794
1754
สิ่งต่างๆ ที่เป็นด้านลบผิดทำนองคลองธรรม
03:46
another person has done
109
226548
1244
ที่คนอื่นได้ทำลงไป
03:47
compared to the very positive, moral things,
110
227792
2873
เปรียบเทียบกับสิ่งต่างๆ ที่เป็นด้านบวกถูกทำนองคลองธรรม
03:50
but it's a direct result
111
230665
1529
แต่มันเป็นผลทางตรง
03:52
of the comparative rarity of those bad behaviors.
112
232194
3499
จากการที่พฤติกรรมไม่ดีพบเห็นได้ยากกว่า
03:55
We're more used to people being basically good,
113
235693
2636
เราคุ้นเคยกันมากกว่ากับผู้คนที่โดยพื้นฐานเป็นคนดี
03:58
like taking time to help a stranger in need.
114
238329
2342
ยอมสละเวลาช่วยเหลือคนแปลกหน้าในคราวจำเป็น
04:00
In this context, bad might be stronger than good,
115
240671
3529
ในบริบทนี้ ความไม่ดีอาจมีอิทธิพลมากกว่าความดี
04:04
but only because good is more plentiful.
116
244200
2603
แต่เป็นเพียงเพราะความดีมีให้พบเห็นมากกว่า
04:06
Think about the last time you judged someone
117
246803
2025
คิดถึงครั้งสุดท้ายที่คุณตัดสินใครบางคน
04:08
based on their behavior,
118
248828
1307
บนพื้นฐานพฤติกรรมของพวกเขา
04:10
especially a time when you really feel
119
250135
1708
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาที่คุณรู้สึกจริงๆ
04:11
like you changed your mind about someone.
120
251843
2427
เหมือนว่าคุณเปลี่ยนทัศนคติที่มีต่อใครบางคน
04:14
Was the behavior that caused you
121
254270
1450
พฤติกรรมที่เป็นเหตุให้คุณ
04:15
to update your impression
122
255720
1179
ปรับความประทับใจของคุณขึ้นใหม่นั้น
04:16
something you'd expect anyone to do,
123
256899
2304
เป็นบางสิ่งที่คุณคาดหวังให้คนอื่นทำ
04:19
or was it something totally out of the ordinary?
124
259203
3195
หรือ เป็นบางสิ่งที่มันผิดแผกจากธรรมดา?
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7