History through the eyes of the potato - Leo Bear-McGuinness

2,426,732 views ・ 2015-12-14

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:06
Baked or fried,
0
6538
1590
Bakad eller stekt,
00:08
boiled or roasted,
1
8128
1473
kokt eller ugnsrostad,
00:09
as chips or fries.
2
9601
1980
som chips eller pommes frites.
00:11
At some point in your life, you've probably eaten a potato.
3
11581
3617
Någon gång i livet har du förmodligen ätit en potatis.
00:15
Delicious, for sure,
4
15198
1462
Smaskigt, absolut,
00:16
but the fact is potatoes have played a much more significant role in our history
5
16660
4307
men faktum är att potatisen har spelat en större roll i vår historia
00:20
than just that of the dietary staple we have come to know and love today.
6
20967
5398
än bara som den stapelvara vi känner och älskar idag.
00:26
Without the potato,
7
26365
1441
Utan potatisen
00:27
our modern civilization might not exist at all.
8
27806
3573
skulle vår moderna civilisation kanske inte existera överhuvudtaget.
00:31
8,000 years ago in South America, high atop the Andes,
9
31379
3762
För 8 000 år sedan i Sydamerika, högt uppe i Anderna,
00:35
ancient Peruvians were the first to cultivate the potato.
10
35141
3614
var de forntida peruanerna de första att odla potatis.
00:38
Containing high levels of proteins and carbohydrates,
11
38755
2709
Rik på protein och kolhydrater,
00:41
as well as essential fats, vitamins and minerals,
12
41464
3176
såväl som essentiella fetter, vitaminer och mineraler,
00:44
potatoes were the perfect food source to fuel a large Incan working class
13
44640
4723
var potatisen den perfekta födokällan för att utfodra en stor inka-arbetarklass
00:49
as they built and farmed their terraced fields,
14
49363
2697
när de byggde och brukade jorden på sina terrassåkrar,
00:52
mined the Rocky Mountains,
15
52060
1638
bröt malm ur Klippiga bergen, och skapade
00:53
and created the sophisticated civilization of the great Incan Empire.
16
53698
4794
Inkarikets sofistikerade kultur.
00:58
But considering how vital they were to the Incan people,
17
58492
2719
Men hur viktiga de än var för Inkafolket,
01:01
when Spanish sailors returning from the Andes
18
61211
2412
när spanska sjöfarare återvände från Anderna
01:03
first brought potatoes to Europe,
19
63623
2317
och tog med sig potatis till Europa,
01:05
the spuds were duds.
20
65940
2156
så var potäterna bara knölar.
01:08
Europeans simply didn't want to eat
21
68096
1764
Européerna ville helt enkelt inte äta
01:09
what they considered dull and tasteless oddities from a strange new land,
22
69860
4369
något de tyckte var tråkiga och smaklösa konstigheter
från ett främmande land, för nära släkt
01:14
too closely related to the deadly nightshade plant belladonna for comfort.
23
74229
5050
med den dödliga växten belladonna för att det skulle kännas okej.
01:19
So instead of consuming them,
24
79279
1574
Så istället för att äta dem
01:20
they used potatoes as decorative garden plants.
25
80853
4048
användes potatisplantor som dekorativa trädgårdsväxter.
01:24
More than 200 years would pass before the potato caught on
26
84901
3333
Mer än 200 år förflöt innan potatisen blev en huvudsaklig födokälla i Europa,
01:28
as a major food source throughout Europe,
27
88234
2676
01:30
though even then,
28
90910
919
men även då
01:31
it was predominantly eaten by the lower classes.
29
91829
3026
åts den främst av de lägre klasserna.
01:34
However, beginning around 1750,
30
94855
2337
Men med start kring 1750,
01:37
and thanks at least in part
31
97192
1704
och åtminstone delvis tack vare
01:38
to the wide availability of inexpensive and nutritious potatoes,
32
98896
4017
den stora tillgången till billig och näringsrik potatis,
01:42
European peasants with greater food security
33
102913
2762
kände sig europeiska bönder med större livsmedelssäkerhet
01:45
no longer found themselves
34
105675
1543
inte längre utlämnade
01:47
at the mercy of the regularly occurring grain famines of the time,
35
107218
4494
till de regelbundet återkommande spannmålsbristerna,
01:51
and so their populations steadily grew.
36
111712
2543
och så växte de stadigt i antal.
01:54
As a result, the British, Dutch and German Empires
37
114255
3111
Så de brittiska, holländska och tyska imperierna
01:57
rose on the backs of the growing groups of farmers, laborers, and soldiers,
38
117366
4974
reste sig tack vare växande grupper av bönder, arbetare och soldater,
02:02
thus lifting the West to its place of world dominion.
39
122340
4082
och lyfte upp västvärlden till världsherravälde.
02:06
However, not all European countries sprouted empires.
40
126422
3860
Men alla europeiska länder blev inte imperier.
02:10
After the Irish adopted the potato,
41
130282
2141
När irländarna hade tagit till sig potatisen
02:12
their population dramatically increased,
42
132423
2384
steg deras befolkning drastiskt i antal,
02:14
as did their dependence on the tuber as a major food staple.
43
134807
4367
och så även deras beroende av rotknölen som basföda.
02:19
But then disaster struck.
44
139174
2094
Men så inträffade katastrofen.
02:21
From 1845 to 1852,
45
141268
2529
Från 1845 till 1852,
02:23
potato blight disease ravaged the majority of Ireland's potato crop,
46
143797
4985
ödelade potatispesten större delen av Irlands potatisskördar,
02:28
leading to the Irish Potato Famine,
47
148782
2443
vilket ledde till den irländska potatissvälten,
02:31
one of the deadliest famines in world history.
48
151225
3083
en av de dödligaste svältperioderna i världshistorien.
02:34
Over a million Irish citizens starved to death,
49
154308
3114
Mer än en miljon irländare svalt ihjäl,
02:37
and 2 million more left their homes behind.
50
157422
3851
och ytterligare två miljoner lämnade sina hem.
02:41
But of course, this wasn't the end for the potato.
51
161273
2762
Men det var förstås inte slutet för potatisen.
Skördarna återhämtade sig så småningom,
02:44
The crop eventually recovered,
52
164035
1766
02:45
and Europe's population, especially the working classes,
53
165801
3305
och Europas befolkning, i synnerhet arbetarklasserna,
02:49
continued to increase.
54
169106
2208
fortsatte att växa.
02:51
Aided by the influx of Irish migrants,
55
171314
2287
Tack vare inflödet av irländska migranter,
02:53
Europe now had a large, sustainable, and well-fed population
56
173601
4622
hade Europa nu en stor, hållbar och välmående befolkning
02:58
who were capable of manning the emerging factories
57
178223
3019
som kunde bemanna de fabriker som dök upp
03:01
that would bring about our modern world via the Industrial Revolution.
58
181242
4943
och som skulle skapa vår moderna värld tack vare den industriella revolutionen.
Så det är nästan omöjligt att föreställa sig en värld utan potatis.
03:06
So it's almost impossible to imagine a world without the potato.
59
186185
3634
03:09
Would the Industrial Revolution ever have happened?
60
189819
2569
Skulle den industriella revolutionen
nånsin ha hänt?
03:12
Would World War II have been lost by the Allies
61
192388
2733
Skulle de allierade ha förlorat andra världskriget
03:15
without this easy-to-grow crop that fed the Allied troops?
62
195121
3883
utan denna lättodlade gröda som utfodrade de allierade trupperna?
03:19
Would it even have started?
63
199004
1705
Skulle kriget ens ha startat?
03:20
When you think about it like this,
64
200709
1662
När man tänker på det så,
03:22
many major milestones in world history can all be at least partially attributed
65
202371
5016
kan många historiska milstolpar åtminstone delvis tillskrivas
03:27
to the simple spud from the Peruvian hilltops.
66
207387
3655
den enkla knölen från de peruanska bergstopparna.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7