What causes cavities? - Mel Rosenberg

6,574,344 views ・ 2016-10-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mirjana Čutura Lektor: Tijana Mihajlović
Kada je grupa arheologa nedavno naišla
00:07
When a team of archaeologists recently came across
0
7121
2625
00:09
some 15,000 year-old human remains,
1
9746
3250
na ljudske ostatke stare nekih 15 000 godina,
00:12
they made an interesting discovery.
2
12996
2292
došli su do zanimljivog otkrića -
00:15
The teeth of those ancient humans were riddled with holes.
3
15288
3833
zubi ovih drevnih ljudi su bili prekriveni rupama.
00:19
Their cavities were caused by the same thing that still plagues us today,
4
19121
4833
Njihov karijes je bio prouzrokovan onim što nas muči i danas,
00:23
specific tiny microbes that live in our mouths.
5
23954
4167
određenim majušnim mikrobima koji žive u našim ustima.
Ovi mikrobi su sa nama ubrzo nakon rođenja.
00:28
These microbes are with us soon after birth.
6
28121
2375
00:30
We typically pick them up as babies from our mothers' mouths.
7
30496
3833
Obično ih kao bebe pokupimo iz majčinih usta.
00:34
And as our teeth erupt,
8
34329
1583
Kako nam zubi izbijaju,
00:35
they naturally begin to accumulate communities of bacteria.
9
35912
4042
prirodno počinju da akumuliraju kolonije bakterija.
00:39
Depending on what we eat,
10
39954
1250
U zavisnosti od toga šta jedemo
00:41
and specifically how much sugar we consume,
11
41204
2417
i naročito koliko šećera unosimo,
00:43
certain microbes can overpopulate and cause cavities.
12
43621
4875
određeni mikrobi se mogu prenamnožiti i izazvati karijes.
00:48
Diets high in sugary foods cause an explosion of bacteria
13
48496
3833
Ishrana bogata slatkom hranom izaziva eksploziju bakterija
00:52
called mutans streptococci in our mouths.
14
52329
3667
pod nazivom mutans streptokoke u našim ustima.
00:55
Like humans, these microorganisms love sugar,
15
55996
2875
Kao i ljudi, ovi mikroorganizmi vole šećer
00:58
using it as a molecular building block and energy source.
16
58871
4416
i koriste ga kao molekularni gradivni blok i izvor energije.
01:03
As they consume it,
17
63287
1376
Dok jedu šećer,
01:04
the bacteria generate byproducts in the form of acids,
18
64663
3291
bakterije stvaraju nusproizvode u obliku kiselina,
01:07
such as lactic acid.
19
67954
1917
kao što je mlečna kiselina.
01:09
Mutans streptococci are resistant to this acid,
20
69871
3250
Mutans streptokoke su otporne na ovu kiselinu,
01:13
but unfortunately, our teeth aren't.
21
73121
3208
ali, nažalost, naši zubi nisu.
01:16
While each human tooth is coated in a hardy, protective layer of enamel,
22
76329
4084
Iako je svaki ljudski zub obložen otpornim zaštitnim slojem gleđi,
01:20
it's no match for acid.
23
80413
2375
ona ne može da se nosi sa kiselinom
01:22
That degrades the armor over time, leaching away its calcium minerals.
24
82788
5375
koja vremenom slabi zaštitni sloj i rastapa minerale kalcijuma.
Kiselina postepeno utire put bakterijama
01:28
Gradually, acid wears down a pathway for bacteria
25
88163
3416
01:31
into the tooth's secondary layer called the dentin.
26
91579
4000
u drugi sloj naših zuba koji se zove dentin.
01:35
Since blood vessels and nerves in our teeth are enclosed deep within,
27
95579
4625
Pošto su krvni sudovi i živci u našim zubima usađeni duboko,
01:40
at this stage, the expanding cavity doesn't hurt.
28
100204
3667
u ovom stadijumu, karijes koji se širi nas ne boli.
01:43
But if the damage extends beyond the dentin,
29
103871
2167
Ipak, ako se oštećenje proširi dalje od dentina,
01:46
the bacterial invasion progresses
30
106038
2333
invazija bakterija napreduje
01:48
causing excruciating pain as the nerves become exposed.
31
108371
4500
i izaziva nepodnošljiv bol dok živci postaju izloženi.
01:52
Without treatment, the whole tooth may become infected
32
112871
2792
Bez lečenja se ceo zub može inficirati
01:55
and require removal
33
115663
1666
i vađenje može biti neophodno,
01:57
all due to those sugar-loving bacteria.
34
117329
3250
a sve zbog tih bakterija-šećeroljubaca.
02:00
The more sugar our food contains,
35
120579
1917
Što više šećera naša hrana sadrži,
02:02
the more our teeth are put at risk.
36
122496
2375
naši zubi su više izloženi riziku.
02:04
Those cavemen would hardly have indulged in sugary treats, however,
37
124871
4958
Ipak, malo je verovatno da su ti pećinski ljudi uživali u slatkišima.
02:09
so what caused their cavities?
38
129829
2125
Pa, od čega su oni dobijali karijes?
02:11
In meat-heavy diets, there would have been a low-risk of cavities developing
39
131954
4167
U ishrani bogatoj mesom postojao je veoma mali rizik za nastajanje karijesa
02:16
because lean meat contains very little sugar,
40
136121
3125
jer posno meso sadrži veoma malo šećera,
02:19
but that's not all our early human ancestors ate.
41
139246
3042
ali to nije sve što su naši preci jeli.
02:22
Cavemen would also have consumed root vegetables, nuts, and grains,
42
142288
5000
Pećinski ljudi su takođe konzumirali korenasto povrće, koštunice i žitarice,
koje sve sadrže ugljene hidrate.
02:27
all of which contain carbohydrates.
43
147288
2541
02:29
When exposed to enzymes in the saliva,
44
149829
2209
U kontaktu sa enzimima iz pljuvačke
02:32
carbohydrates get broken down into simpler sugars,
45
152038
3583
ugljeni hidrati se razgrađuju na proste šećere,
02:35
which can become the fodder for those ravenous mouth bacteria.
46
155621
4500
koji mogu postati hrana onim proždrljivim bakterijama iz usta.
02:40
So while ancient humans did eat less sugar compared to us,
47
160121
4250
Iako su drevni ljudi zaista jeli manje šećera u poređenju sa nama,
02:44
their teeth were still exposed to sugars.
48
164371
3000
njihovi zubi su ipak bili izloženi šećeru.
02:47
That doesn't mean they were unable to treat their cavities, though.
49
167371
3292
To ipak ne znači da nisu bili sposobni da leče karijes.
02:50
Archaeological remains show that about 14,000 years ago,
50
170663
3958
Arheološki ostaci pokazuju da su pre 14 000 godina
02:54
humans were already using sharpened flint to remove bits of rotten teeth.
51
174621
5917
ljudi već koristili naoštren kremen za uklanjanje delova trulih zuba.
03:00
Ancient humans even made rudimentary drills
52
180538
2375
Drevni ljudi su čak pravili rudimentarne bušilice
03:02
to smooth out the rough holes left behind
53
182913
3083
da bi poravnali hrapave rupe koje bi nastajale
03:05
and beeswax to plug cavities, like modern-day fillings.
54
185996
4375
i pčelinji vosak za punjenje rupa koji je bio nalik modernim plombama.
03:10
Today, we have much more sophisticated techniques and tools,
55
190371
3000
Danas imamo prefinjenije metode i alate,
03:13
which is fortunate because we also need to contend with our more damaging,
56
193371
4500
što je dobro jer moramo da se borimo
i protiv naših štetnih prehrambenih navika i opsesije šećerom.
03:17
sugar-guzzling ways.
57
197871
2292
Nakon Industrijske revolucije pojava karijesa kod ljudi se jako povećala
03:20
After the Industrial Revolution, the human incidence of cavities surged
58
200163
4375
03:24
because suddenly we had technological advances
59
204538
2750
jer smo odjednom imali tehnološka otkrića
03:27
that made refined sugar cheaper and accessible.
60
207288
3916
koja su omogućavala da prerađeni šećer bude jeftiniji i dostupan.
03:31
Today, an incredible 92% of American adults have had cavities in their teeth.
61
211204
5834
Danas neverovatan procenat od 92 posto odraslih Amerikanaca ima karijes.
Neki ljudi su podložniji karijesu zbog gena
03:37
Some people are more susceptible to cavities due to genes
62
217038
2916
03:39
that may cause certain weaknesses, like softer enamel,
63
219954
3042
koji mogu da prouzrokuju izvesne slabosti kao što je mekša gleđ,
03:42
but for most, high sugar consumption is to blame.
64
222996
3917
ali, u večini slučajeva, unošenje velikih količina šećera je krivac.
03:46
However, we have developed other ways of minimizing cavities
65
226913
3291
Ipak, razvili smo druge načine smanjenja nastajanja karijesa
03:50
besides reducing our intake of sugar and starch.
66
230204
3542
osim smanjenja unošenja šećera i skroba.
03:53
In most toothpastes and many water supplies,
67
233746
2875
U većini pasta za zube i mnogim vodovodima
03:56
we use tiny amounts of fluoride.
68
236621
2708
koristimo male količine fluorida.
03:59
That strengthens teeth and encourages the growth of enamel crystals
69
239329
3792
To ojačava zube i podstiče razvoj kristala gleđi
koji grade odbrambeni sistem zuba protiv kiseline.
04:03
that build up a tooth's defenses against acid.
70
243121
3333
04:06
When cavities do develop,
71
246454
1542
Kada se karijes pojavi
04:07
we use tooth fillings to fill and close off the infected area,
72
247996
3917
koristimo plombe da popunimo i zatvorimo inficirano područje,
04:11
preventing them from getting worse.
73
251913
2083
čime sprečavamo pogoršanje.
04:13
The best way to avoid a cavity is still cutting down on sugar intake
74
253996
4125
Najbolji način da se izbegne karijes je, i dalje, smanjivanje unosa šećera
04:18
and practicing good oral hygiene
75
258121
2042
i dobra higijena zuba
04:20
to get rid of the bacteria and their food sources.
76
260163
2875
da bismo se rešili bakterija i njihovih izvora hrane.
04:23
That includes regular tooth brushing,
77
263038
1875
To uključuje redovno pranje zuba,
04:24
flossing,
78
264913
1000
upotrebu konca za zube
04:25
and avoiding sugary,
79
265913
1250
i izbegavanje šećera,
04:27
starchy,
80
267163
833
04:27
and sticky foods that cling to your teeth between meals.
81
267996
3667
skroba
i lepljive hrane koja se zadržava na zubima između obroka.
04:31
Gradually, the population of sugar-loving microbes in your mouth will decline.
82
271663
4375
Kolonije mikroba-šećeroljubaca u vašim ustima će se postepeno smanjiti.
04:36
Unlike the cavemen of yesteryear,
83
276038
2041
Za razliku od pećinskih ljudi iz prošlosti
04:38
today we have the knowledge required to avert a cavity calamity.
84
278079
3875
danas posedujemo znanje potrebno
da se izbegne katastrofa vezana za karijes.
04:41
We just need to use it.
85
281954
1750
Treba samo da ga upotrebimo.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7