What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

2,965,175 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Una Kavazović Lektor: Milenka Okuka
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
Upravo sada, nevidljivi signali proleću kroz vazduh svuda oko vas.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
Dalje od svetlosnog spektra koje vaše oči mogu da vide,
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
ogromni radio signali široki poput kuća
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
nose informacije između kompjutera, GPS sistema, telefona, i tako dalje.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
Zapravo, signal koji vaš telefon emituje je toliko snažan,
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
da kada biste mogli videti radio-talase,
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
vaš telefon bi se video sa Jupitera.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
Bar bi vaše posebne oči ovo mogle videti da nebo
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
nije preplavljeno smetnjama od rutera, satelita i, naravno,
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
ljudi koji lete, a koji nisu stavili svoj telefon u režim letenja.
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
Vidite, ovo podešavanje nije tu da zaštiti vaš let,
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
već je tu da zaštiti sve druge na vašoj putanji leta.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
Telefoni se povezuju na mreže emitujući informacije
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
u vidu elektromagnetnih talasa;
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
tačnije radio-talasa,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
koji zauzimaju ovaj opseg elektromagnetnog spektra.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
Ovi radio signali dolaze u rasponu talasnih dužina,
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
i hajde da zamislimo da vaše posebne oči vide različite talasne dužine
01:12
as different colors.
18
72026
1502
kao različite boje.
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
Kada pozovete nekoga, vaš telefon generiše radio-talasni signal
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
koji šalje na najbliži mrežni odašiljač.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
Ako ste daleko od mreže,
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
vaš telefon će potrošiti više baterije da pošalje signal veće amplitude
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
kako bi uspostavio vezu.
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
Jednom povezan, ovaj signal se prenosi između mrežnih odašiljača
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
sve do osobe koja prima vaš poziv.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
Pošto vaš poziv nije jedini prisutni signal,
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
odašiljači koji upravljaju pozivima daju svakom telefonu sopstvenu talasnu dužinu.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
Ova specifična boja osigurava da ne primate tuđe pozive.
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
Čak je i malo drugačija od talasne dužine
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
na kojoj vaš telefon prima informacije,
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
kako ne bi ometala taj dolazeći signal.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
Međutim, postoji tek toliko boja koje se mogu odabrati.
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
A od dolaska Wi-Fi mreže,
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
potražnja za vlasništvom nad ovim talasnim dužinama dramatično se povećala.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
Sa svim ovim signalima u vazduhu i ograničenim brojem boja za odabir,
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
izbegavanje smetnji je sve teže.
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
Posebno kada mrežni odašiljači primaju previše signala odjednom,
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
kao za vreme regionalnih hitnih slučajeva, kada svi pokušavaju koristiti telefone.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
Ali drugi izvori smetnji se lakše mogu sprečiti,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
kao što su to telefoni koji traže signal hiljadama metara na nebu.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
Telefoni u avionima su veoma daleko od mrežnih odašiljača,
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
tako da rade prekovremeno da pošalju najglasnije signale koje mogu
02:40
in search of service.
43
160114
1460
u potrazi za mrežom.
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
Ali pošto avioni putuju tako brzo,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
telefoni se mogu naći mnogo bliže mrežnom odašiljaču nego što je očekivano—
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
preplavljujući ga ogromnim signalom koji prigušuje one na zemlji.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
Tako da kada letite bez korišćenja avionskog režima,
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
praktično postajete vojni radio-ometač—
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
šaljući džinovske radio-talase koji ometaju obližnje signale.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
Čak i na zemlji, skoro sva naša elektronika emituje lutajuće radio-talase,
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
usporavajući naš internet i čineći naše razgovore isprekidanima.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
Ovo navodi potrošače da plaćaju veći propusni opseg,
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
gurajući provajdere usluga da preuzmu još više radio-talasnog spektra,
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
i naposletku, da pošalju još satelita u nebo—
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
stvarajući začarani krug koji bi mogao na kraju da prekrije zvezde.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
Mada, čak i bez ovih satelita,
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
ovaj sistem je pretnja našoj vezi sa kosmosom.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
Radio-teleskopi korišćeni u astronomiji
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
se oslanjaju na poseban opseg talasnih dužina da bi videli duboko u svemir.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
Međutim, iako je ovaj raspon navodno zaštićen,
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
ograničenja se ne primenjuju.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
Na primer, VLA teleskop može videti signale kroz naš solarni sistem
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
od 1 do 50 GHz.
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
Međutim, ako pokuša tražiti signale ispod 5 GHz,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
njegova potraga može biti prigušena od strane mora telefona na 5G mreži.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
Danas, nigde na Zemlji nema zaista tihe zone radija.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
Sateliti koji šalju signale širom sveta
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
su prekrili planetu radio-talasima.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
Međutim, ima nekoliko mesta sa manje gužve na nebu,
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
gde radio teleskopi mogu zaviriti duboko u svemir.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
Ovde možemo videti crnu rupu u centru Mlečnog puta,
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
i otkriti tajne galaksija udaljenih i do 96 milijardi svetlosnih godina.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
Pa, sve dok nismo zaslepljeni telefonima
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
koji šalju signale iz prve klase.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7