What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

3,417,226 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Stine Flågan Reviewer: Mari Eig
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
Akkurat nå flyr usynlige signaler gjennom luften rundt deg.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
Utenfor spekteret av synlig lys,
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
bærer massive radiobølger informasjon,
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
mellom datamaskiner, GPS-systemer, mobiltelefoner, og så videre.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
Faktisk er signalet som telefonen din sender fra seg, så sterkt,
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
at hvis øynene dine kunne se radiobølger,
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
ville den vært synlig fra Jupiter.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
Du ville i hvert fall ha sett det, om himmelen ikke var oversvømt
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
av interferens fra rutere, satellitter, og selvsagt,
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
mennesker ombord i fly, som ikke har satt telefonene sine i flymodus.
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
Denne innstillingen er ikke for å beskytte flyet du sitter i,
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
men for å beskytte alle andre som befinner seg innenfor flyets bane.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
Mobiltelefoner kobler seg til nettverk ved å gi fra seg informasjon
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
i form av elektromagnetiske bølger;
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
spesifikt radiobølger,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
som opptar dette båndet av det elektromagnetiske spekteret.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
Disse radiobølgene kommer i en rekke bølgelengder.
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
Se for deg at øynene dine ser de ulike bølgelengdene
01:12
as different colors.
18
72026
1502
som forskjellige farger.
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
Når du foretar et anrop, genererer telefonen din et radiobølgesignal
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
som kastes til nærmeste mobilmast.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
Hvis du er langt unna en mast,
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
vil telefonen din trekke mer batteristrøm for å sende et signal med høyere amplitude
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
i et forsøk på å oppnå forbindelse.
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
Når forbindelsen er oppnådd, sendes signalet videre mellom mobilmaster,
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
hele veien til mottaker av samtalen.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
Siden ditt anrop ikke er det eneste signalet her ute,
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
tildeler mobilmastene hver telefon en egen bølgelengde.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
Denne spesifikke fargen sikrer at du ikke plukker opp andre menneskers samtaler.
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
Den er til og med litt annerledes enn den bølgelengden
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
telefonen din mottar informasjon på,
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
for ikke å blande seg med det innkommende signalet.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
Men antall ulike farger å velge blant, er begrenset.
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
Siden WiFi-ens inntog,
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
har etterspørselen etter å eie disse bølgelengdene økt dramatisk.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
Med alle disse signalene i lufta og et begrenset antall farger å tildele,
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
blir det stadig mer krevende å unngå interferens.
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
Spesielt når mobilmastene mottar for mange signaler på en gang,
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
for eksempel under regionale kriser, når alle vil ringe samtidig.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
Men andre kilder til interferens er enklere å forhindre,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
som telefoner som søker etter signaler fra flere tusen meters høyde.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
Telefoner på fly befinner seg langt fra mobilmastene,
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
så de jobber overtid for å sende det kraftigste signalet de klarer,
02:40
in search of service.
43
160114
1460
på leting etter dekning.
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
Men siden flyene beveger seg så raskt,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
kan telefonene befinne seg mye nærmere en mobilmast enn forventet,
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
og dermed bombardere den med et massivt signal som gjør at de på bakken drukner.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
Så når du flyr uten å bruke flymodus,
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
så opptrer du i bunn og grunn som en militær radio-jammer
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
som sender ut enorme radiobølger som forstyrrer signalene i nærheten.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
Selv på bakken avgir nesten all elektronikken vår radiobølger,
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
som senker hastigheten på internett, og gjør at telefonsamtaler hakker.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
Dette fører til at forbrukerne betaler for mer båndbredde,
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
som presser tjenestetilbyderne til å ta over større deler av radiospekteret,
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
og til syvende og sist, sende opp flere satellitter--
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
og dermed skape en ond sirkel, som kan ende med å utslette stjernene.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
Selv uten disse satellittene,
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
truer dette systemet forholdet vårt til kosmos.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
Radio-teleskop som benyttes til astronomi
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
bruker et spesifikt bånd med bølgelengder, for å se langt ut i rommet.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
Men, selv om dette området skal være beskyttet,
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
blir ikke dette håndhevet.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
Eksempelvis kan The Very Large Array se signaler gjennom hele solsystemet,
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
fra 1 til 50 GHz.
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
Men hvis det leter etter signaler under 5 GHz,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
kan søket druknes av et hav med telefoner på 5G-nettverk.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
Det er ingen steder på Jorden som i dag er helt fritt for radiosignaler.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
Satellitter som sender signaler videre rundt hele kloden
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
har teppebelagt planeten med radiobølger.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
Men det finnes noen steder med en mindre overfylt himmel,
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
hvor radio-teleskop kan se dypt inn i rommet.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
Her kan vi se the svarte hullet i midten av Melkeveien,
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
og avsløre galaksenes hemmeligheter, inntil 96 milliarder lysår unna.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
Vel, så lenge vi ikke blir blendet av telefoner som
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
sender signaler fra første klasse.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7