What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

2,960,263 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Quan Nguyen Reviewer: Mai Tran
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
Hiện tại, các tín hiệu vô hình đang bay qua không khí xung quanh bạn.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
Ngoài quang phổ của ánh sáng mà mắt bạn có thể nhìn thấy,
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
thì sóng vô tuyến lớn rộng như ngôi nhà
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
chuyển thông tin giữa máy tính, hệ thống định vị, điện thoại di động, và nhiều nữa.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
Trên thực tế, tín hiệu mà điện thoại của bạn phát đi rất mạnh mẽ,
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
nếu mắt bạn có thể nhìn thấy sóng vô tuyến,
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
thì điện thoại của bạn sẽ được nhìn thấy từ Sao Mộc.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
Ít ra thì đôi mắt đặc biệt của bạn có thể thấy được điều này nếu bầu trời
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
không bị tràn ngập với sự can thiệp từ định tuyến, vệ tinh, và tất nhiên,
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
những người đang bay nhưng không đặt điện thoại của họ ở chế độ máy bay.
Bạn sẽ thấy, cài đặt này không phải để bảo vệ chuyến bay của bạn,
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
mà nó để bảo vệ những người khác trên tuyến đường chuyến bay của bạn.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
Điện thoại di động kết nối với mạng bằng cách phát ra thông tin
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
dưới dạng sóng điện từ;
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
cụ thể là sóng vô tuyến,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
nó chiếm lấy dải băng tầng của quang phổ điện từ.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
Những sóng vô tuyến này đến trong phạm vi các làn sóng,
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
và hãy tưởng tượng đôi mắt đặc biệt của bạn nhìn thấy các bước sóng khác nhau
01:12
as different colors.
18
72026
1502
dưới dạng màu sắc khác nhau.
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
Khi bạn thực hiện cuộc gọi, thì điện thoại sẽ phát ra một tín hiệu sóng vô tuyến
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
mà nó truyền đến trụ phát sóng gần nhất.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
Nếu bạn ở xa điểm phát sóng,
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
thì điện thoại của bạn sẽ tốn pin nhiều hơn để gửi tín hiệu biên độ cao hơn
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
để cố gắng có được kết nối.
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
Sau khi kết nối, tín hiệu này được chuyển tiếp giữa các trụ phát sóng
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
đến thẳng người nhận cuộc gọi của bạn.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
Vì cuộc gọi của bạn không phải là tín hiệu duy nhất phát ra ở đây,
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
nên trụ sóng quản lý cuộc gọi sẽ chỉ định 1 điện thoại nối với 1 bước sóng riêng.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
Màu sắc cụ thể này đảm bảo bạn hiện tại không nhận cuộc gọi của người khác.
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
Nó thậm chí hơi khác nhau ở bước sóng
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
mà điện thoại của bạn đang nhận thông tin từ đó,
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
để nó không đụng với tín hiệu truyền đến.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
Tuy nhiên chỉ là có rất nhiều màu sắc để lựa chọn.
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
Và kể từ khi có phát minh của Wi-Fi,
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
thì nhu cầu sở hữu những bước sóng này đã tăng lên đáng kể.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
Với tất cả các tín hiệu trong không khí và con số hạn chế của màu sắc để chỉ định,
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
thì việc tránh sự giao thoa ngày càng khó khăn.
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
Đặc biệt là khi các trụ phát sóng nhận cùng một lúc quá nhiều tín hiệu,
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
như các trường hợp khẩn cấp trong khu vực, khi mọi người đang cố dùng điện thoại.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
Nhưng các nguồn gây nhiễu khác thì dễ phòng tránh hơn,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
như là điện thoại tìm kiếm tín hiệu từ hàng ngàn mét trên bầu trời.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
Điện thoại trên máy bay thì ở rất xa các trụ phát sóng,
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
vì vậy chúng làm việc nhiều giờ hơn để gửi những tín hiệu có âm lớn nhất có thể
02:40
in search of service.
43
160114
1460
trong việc tìm kiếm dịch vụ.
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
Nhưng vì máy bay di chuyển rất nhanh,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
điện thoại có lẽ tự phát hiện chúng ở gần trụ phát sóng hơn dự kiến—
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
nổ tung với một tín hiệu lớn mà nó nhấn chìm những người trên mặt đất.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
Vì vậy, khi bạn bay mà không có sử dụng chế độ máy bay,
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
bạn chính là đang trở thành một thiết bị gây nhiễu sóng vô tuyết quân sự—
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
phát ra các làn sóng vô tuyến khổng lồ làm nhiễu các tín hiệu lân cận.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
Ngay cả trên mặt đất, tất cả thiết bị điện tử chúng ta phát ra sóng vô tuyến giả mạo,
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
làm chậm tốc độ mạng và làm các cuộc gọi của chúng ta bị đứt đoạn.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
Điều này khiến người tiêu dùng phải trả tiền để có thêm băng thông,
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
thúc đẩy nhà cung cấp dịch vụ thực hiện trên nhiều phổ vô tuyến hơn,
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
và cuối cùng, gửi thêm vệ tinh lên bầu trời—
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
tạo ra một vòng luẩn quẩn có thể cuối cùng xóa sạch các vì sao.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
Mặc dù, ngay cả khi không có những vệ tinh này,
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
thì hệ thống này đang đe dọa mối quan hệ của chúng ta với vũ trụ.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
Kính viễn vọng vô tuyến được sử dụng cho thiên văn học
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
dựa trên một dải bước sóng cụ thể để nhìn sâu vào không gian.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
Tuy nhiên, trong khi phạm vi này được cho là được bảo vệ,
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
thì các điểm cắt không được thực thi.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
Ví dụ, những mảng rất lớn có thể thấy tín hiệu trên khắp hệ mặt trời của chúng ta
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
từ 1 đến 50 GHz.
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
Nhưng nếu nó cố gắng tìm kiếm các tín hiệu dưới 5 GHz,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
tìm kiếm của nó có thể bị chết đuối bởi một biển điện thoại trên mạng 5G.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
Ngày nay, không nơi nào trên trái đất thực sự là đài phát thanh yên tĩnh.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
Vệ tinh truyền tín hiệu vòng quanh thế giới
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
đã bao phủ hành tinh bằng sóng vô tuyến.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
Nhưng có một số nơi với bầu trời ít đông đúc hơn,
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
nơi mà kính viễn vọng vô tuyến có thể nhìn sâu vào không gian.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
Ở đây, chúng ta có thể thấy hố đen ở trung tâm Dải Ngân Hà,
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
và khám phá bí mật của các ngân hà cách xa tới 96 tỷ năm ánh sáng.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
Miễn là chúng ta không bị mù bởi điện thoại
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
gửi tín hiệu từ hạng nhất.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7