What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

3,526,258 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Dobre Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
Chiar acum, semnale invizibile zboară prin aer peste tot în jurul tău.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
Pe lângă spectrul luminii pe care îl pot vedea ochii tăi,
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
unde radio uriașe, la fel de late precum casele
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
transportă informații între calculatoare, sisteme GPS, telefoane mobile și altele.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
De fapt, semnalul transmis de telefonul tău e atât de puternic,
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
încât dacă ochii tăi ar putea vedea undele radio,
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
telefonul tău ar fi vizibil de pe Jupiter.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
Sau cel puțin ochii tăi speciali l-ar putea vedea dacă cerul
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
nu ar fi inundat de interferențe de la routere, sateliți și, desigur,
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
oameni din avioane care nu și-au pus telefoanele pe modul avion.
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
Vezi tu, această setare nu există pentru a-ți proteja zborul,
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
ci pentru a-i proteja pe toți cei de pe ruta zborului tău.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
Telefoanele mobile se conectează la rețele emițând informații
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
sub formă de unde electromagnetice;
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
mai precis, unde radio,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
care ocupă această bandă din spectrul electromagnetic.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
Aceste unde radio vin într-o varietate de lungimi de undă.
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
Să ne imaginăm că ochii tăi speciali văd diversele lungimi de undă
01:12
as different colors.
18
72026
1502
ca având diferite culori.
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
Când suni pe cineva, telefonul tău generează un semnal radio
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
pe care îl transmite la cel mai apropiat releu.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
Dacă ești departe de unul,
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
telefonul tău va folosi mai multă baterie pentru a transmite
un semnal de o amplitudine mai mare în încercarea de a se conecta.
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
Odată conectat, acest semnal e transmis între relee
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
până la cel care primește apelul.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
De vreme ce apelul tău nu e unicul semnal de acolo,
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
releele care gestionează apelurile alocă fiecărui telefon propria lungime de undă.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
Această culoare specifică se asigură că nu interceptezi apelurile altor oameni.
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
Aceasta e puțin diferită de lungimea de undă
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
pe care telefonul tău primește informații,
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
ca să nu interfereze cu semnalul de intrare.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
Dar există un număr limitat de culori din care să alegi.
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
Și de când cu apariția Wi-Fi-ului,
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
cererea de proprietate asupra acestor lungimi de undă a crescut drastic.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
Cu toate aceste semnale în aer și un număr limitat de culori de alocat,
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
evitarea interferențelor e tot mai dificilă.
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
În special atunci când releele primesc prea multe semnale deodată,
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
ca în timpul urgențelor regionale,
când toți încearcă să-și folosească telefoanele.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
Dar alte surse de interferență sunt mai evitabile,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
ca telefoane care caută semnale de la mii de metri altitudine.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
Telefoanele din avioane sunt foarte departe de relee,
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
deci lucrează mai mult să trimită cele mai puternice semnale
de care sunt capabile în căutarea semnalului.
02:40
in search of service.
43
160114
1460
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
Dar de vreme ce avioanele zboară foarte repede,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
telefoanele s-ar putea găsi mult mai aproape de un releu decât se așteaptă,
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
bombardându-l cu un semnal masiv care le înăbușe pe cele de pe sol.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
Când zbori fără a folosi modul avion,
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
ești practic ca un aparat de bruiaj radio militar,
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
trimițând unde radio uriașe care interferează cu semnale din apropiere.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
Chiar și pe sol, aproape toate aparatele electronice emit unde radio rebele,
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
încetinindu-ne internetul și făcând apelurile noastre neclare.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
Asta îi face pe consumatori să plătească pentru mai multă lățime de bandă,
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
forțându-i pe furnizorii de servicii să ocupe mai mult din spectrul radio,
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
și în final, să trimită mai mulți sateliți pe orbită,
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
creând un cerc vicios care ar putea bloca până la urmă stelele.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
Totuși, chiar și fără acești sateliți,
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
acest sistem ne amenință relația cu cosmosul.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
Radiotelescoapele folosite în astronomie
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
se bazează pe o bandă specială de lungimi de undă pentru a vedea departe în spațiu.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
Dar, deși această gamă se presupune a fi protejată,
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
limitările nu sunt impuse.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
De exemplu, „Very Large Array” poate vedea semnale în tot sistemul nostru solar
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
de la 1 la 50 GHz.
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
Dar dacă încearcă să caute semnale sub 5 GHz,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
căutarea sa ar putea fi înăbușită de marea de telefoane de pe rețelele 5G.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
Acum, niciun loc de pe Terra nu e cu adevărat lipsit de unde radio.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
Sateliții care transmit semnale în toată lumea
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
au acoperit planeta cu unde radio.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
Dar există câteva zone cu un cer mai puțin aglomerat,
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
unde radiotelescoapele pot vedea departe în spațiu.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
Aici, putem vedea gaura neagră din centrul Căii Lactee
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
și putem descoperi secretele galaxiilor
de până la 96 de miliarde de ani lumină depărtare.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
Bine, atâta vreme cât nu suntem blocați de telefoane
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
care trimit semnale de la clasa întâi.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7