What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

2,990,606 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: riddler edward 검토: DK Kim
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
지금도 보이지 않는 신호들이 여러분 주변을 날아다니고 있습니다.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
눈으로 볼 수 있는 가시광선의 영역을 넘어서
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
파장이 집채만 한 수많은 전파들이
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
컴퓨터, 위치 시스템, 스마트폰 등등 사이에서 정보를 전달합니다.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
사실 스마트폰에서 나오는 신호는 매우 강력해서,
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
만약 눈으로 전파를 볼 수 있다면,
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
목성에서도 스마트폰이 보일 겁니다.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
만약 하늘이 라우터, 인공위성, 그리고 물론, 비행 중에도
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
비행기 모드로 바꾸지 않은 스마트폰에서 나오는 간섭들로 가득차지만 않았다면
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
그 특별한 눈으로 목성에서도 스마트폰을 볼 수 있었을 겁니다.
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
사실 비행기 모드는 여러분의 비행기를 보호하는 것이 아니라,
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
여러분의 비행 경로에 있는 모든 사람들을 보호하는 것입니다.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
스마트폰은 전자기파 형태로 정보를 방출하여
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
통신망에 연결됩니다.
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
특히 라디오파를 이용하는데,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
전자기파에서 이 부분입니다.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
라디오파의 파장은 다양한데
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
여러분의 특수한 눈이 다양한 파장들을 다른 색들로 본다고 해보죠.
01:12
as different colors.
18
72026
1502
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
여러분이 전화를 하면 스마트폰은 전파 신호를 생성하여
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
가장 가까운 기지국으로 보냅니다.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
서비스 지역에서 먼 곳이라면 배터리를 더 많이 사용하여
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
좀 더 센 신호를 보내서 신호를 연결하려 합니다.
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
연결이 되면 여러 기지국을 거쳐서 신호를 전달하여
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
수신자에게 신호가 도달합니다.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
여러분의 스마트폰만 신호를 보내는 것이 아니기에
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
통화를 관리하는 기지국들은 스마트폰마다 고유한 파장을 할당합니다.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
이 특정 색깔은 여러분이 다른 사람의 전화를 받지 않게 해줍니다.
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
심지어 여러분의 스마트폰이 정보를 수신하고 있는 파장과도 살짝 다른데
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
새 통화 연결 신호를 방해하지 않기 위해서입니다.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
하지만 선택할 수 있는 색깔은 한계가 있습니다.
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
그리고 Wi-Fi의 발전 이후
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
이 파장들에 대한 수요가 급격하게 증가했습니다.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
하늘에는 수많은 신호들이 돌아다니고 할당 가능한 색깔은 제한돼 있어서
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
간섭을 피하는 건 점점 어려워졌습니다.
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
비상 사태가 발생해서 모두가 스마트폰을 사용하려고 하는 상황처럼
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
신호가 기지국으로 한꺼번에 많이 몰리는 경우에는 특히 힘듭니다.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
하지만 간섭을 일으키는 원인들 중에 어떤 것들은 더 막기 쉬운데,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
몇 천 미터 상공에서 신호를 찾는 스마트폰이 한 예죠.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
비행기에 있는 폰들은 기지국에서 매우 멀어서
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
서비스 연결을 위해 낼 수 있는 가장 강한 신호를 냅니다.
02:40
in search of service.
43
160114
1460
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
하지만 비행기는 매우 빠르게 움직여서,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
스마트폰은 예상보다 기지국에 훨씬 가까울 수 있으며
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
신호를 엄청나게 방출해서 지상에 있는 기지국을 전파로 뒤덮을 수 있습니다.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
그러니 비행기를 타고 날면서 비행기 모드로 전환하지 않는다면
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
주변 신호를 간섭하는 전파를 엄청나게 방출하는
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
군용 전파 교란기와 기본적으로 마찬가지입니다.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
게다가 지상에서는 전자기기 대부분이 엉뚱한 전파를 방출해서
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
인터넷이 느려지고 통화 중이던 전화를 끊어버립니다.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
이로 인해 소비자들은 더 넓은 대역폭을 사야 하고
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
통신 사업자는 더 넓은 전파 범위를 사용해야 한다는 압박을 받고
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
결과적으로 우주에 인공위성을 더 많이 보내고
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
결국 별들을 가로 막는 악순환을 일으킵니다.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
심지어 이 인공위성들이 없다고 하더라도
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
이 악순환은 우주와 우리의 관계를 위협합니다.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
천문학에 사용하는 전파 망원경은
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
특정 범위의 파장을 사용해서 먼 우주를 봅니다.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
그런데 이 범위의 파장이 보호받는 것 같지만
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
강제로 차단하는 것은 아닙니다.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
예를 들어 VLA 망원경은
우리 태양계에서 나오는 신호 중 1~50GHz 대역을 볼 수 있습니다.
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
하지만 5GHz 이하의 신호를 보려고 하면,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
전화가 사용하는 5G 망의 바다에 빠져버릴 것입니다.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
현재, 전파가 없는 곳은 지구상에 없습니다.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
지구를 돌며 신호를 중계하는 위성들은
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
지구를 전파로 둘러쌉니다.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
하지만 전파가 덜 밀집된 구역이 있으며
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
이곳에서 전파 망원경으로 우주를 들여다 볼 수 있습니다.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
이곳에서 우리은하의 중심에 있는 블랙홀을 볼 수도 있고,
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
960억 광년 떨어진 은하계의 비밀을 파헤칠 수도 있습니다.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
비행기 일등석에서 스마트폰이 내보내는 신호가
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
우리의 눈을 가리지 않는다면 말이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7