What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

3,417,226 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Lucien Le Roux Relecteur:
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
En ce moment même, des signaux invisibles se déplacent dans l’air autour de vous.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
Au-delà du spectre lumineux visible à vos yeux,
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
d’énormes ondes radio aussi larges que des maisons
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
transportent des informations entre ordinateurs,
systèmes GPS, portables et plus encore.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
En fait, le signal qu’émet votre téléphone est si puissant,
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
que si vos yeux pouvaient voir les ondes radio
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
votre téléphone serait visible depuis Jupiter.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
Du moins, vos super yeux seraient capables de voir ça si le ciel
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
n’était pas inondé d’interférences venant de routeurs, de satellites, et bien sûr,
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
de personnes dans le ciel qui n’ont pas mis leur téléphone en mode avion.
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
En fait, ce paramètre ne sert pas à protéger votre vol,
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
mais à protéger les autres personnes sur votre chemin.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
Les portables se connectent aux réseaux en émettant des informations
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
sous forme d’ondes électromagnétiques;
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
plus particulièrement, des ondes radio,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
qui occupent cette bande du spectre électromagnétique.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
Ces ondes radio existent en une variété de longueurs d’ondes,
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
et imaginons que vos super yeux puissent voir ces longueurs d’ondes
01:12
as different colors.
18
72026
1502
en différentes couleurs.
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
Quand vous passez un appel, votre téléphone génère un signal radio
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
qu’il envoie à l’antenne-relais la plus proche.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
Si vous êtes loin du réseau,
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
votre téléphone utilisera plus de batterie
pour émettre un signal de plus grande amplitude
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
pour essayer de se connecter.
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
Une fois connecté, ce signal est relayé entre les antennes-relais
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
jusqu’au destinataire de votre appel.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
Puisque votre appel n’est pas le seul à avoir lieu,
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
les antennes-relais attribuent à chaque téléphone leur propre longueur d’onde.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
Cette couleur spécifique vous empêche de répondre aux appels d’autres personnes
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
Elle est même légèrement différente de la longueur d’onde
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
sur laquelle votre téléphone reçoit l’information,
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
pour ne pas interférer avec le signal entrant.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
Mais il n’existe qu’un nombre limité de couleurs.
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
Et depuis l’arrivée du Wi-Fi,
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
la demande pour l’attribution de ces longueurs d’ondes a fortement augmenté.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
Avec tous ces signaux dans l’air et un nombre limité de couleurs à attribuer,
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
éviter les interférences est de plus en plus difficile.
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
Surtout quand les antennes-relais recoivent trop de signaux en même temps,
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
comme lors d’urgences régionales, quand tout le monde veut utiliser son portable.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
Mais d’autres sources d’interférences sont plus facilement évitables,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
comme les portables cherchant du réseau à des milliers de mètres dans les airs.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
Les portables dans les avions sont très loin des antennes-relais,
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
donc ils se donnent à fond pour envoyer le signal le plus fort possible
02:40
in search of service.
43
160114
1460
pour trouver du réseau.
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
Mais puisque les avions se déplacent si rapidement,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
les portables peuvent se trouver bien plus proches d’une antenne-relais que prévu
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
la bombardant avec un signal énorme qui noie les autres venant du sol.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
Donc quand vous volez sans utiliser le mode avion,
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
c’est comme si vous utilisiez un brouilleur militaire d’ondes radio
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
envoyant des ondes radio géantes qui interfèrent avec les signaux proches.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
Même à terre, presque tous nos appareils émettent des ondes radio indésirables,
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
ralentissant notre internet et entrecoupant nos appels.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
Cela mène les consommateurs à payer pour plus de débit,
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
poussant les fournisseurs d’accès à élargir leur contrôle du spectre radio,
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
et finalement, à envoyer plus de satellites dans l’espace,
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
créant un cercle vicieux qui pourrait finir par cacher les étoiles.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
Bien que même sans ces satellites,
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
ce système menace notre relation avec le cosmos.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
Les radiotélescopes utilisés en astronomie
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
nécessitent certaines longueurs d’ondes pour observer l’espace.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
Cependant, bien qu’elles soient censées être protégées,
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
les limites ne sont pas imposées.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
Par exemple, le « Very Large Array » peut capter des signaux du système solaire
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
allant de 1 à 50 GHz.
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
Mais s’il cherche des signaux en-dessous de 5 GHz,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
il pourrait être noyé par un océan de téléphones sur les réseaux 5G.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
Aujourd’hui, le silence radio n’existe pas vraiment sur Terre.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
Les satellites relayant des signaux à travers le monde
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
ont recouvert la planète d’ondes radio.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
Mais il existe quelques endroits avec un ciel moins encombré,
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
où les radiotélescopes peuvent observer l’espace en profondeur.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
Ici, on peut voir le trou noir au centre de la Voie Lactée,
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
et découvrir les secrets des galaxies jusqu’à 96 milliards d’années-lumière.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
Enfin, tant qu’on n’est pas aveuglés par les portables
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
à envoyer des signaux depuis la première classe.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7