What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

2,986,620 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nadia Tira Revisora: Eliana Santos
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
Agora mesmo, sinais invisíveis estão a voar pelo ar à vossa volta.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
Para além do espetro de luz que os vossos olhos veem,
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
enormes ondas de rádio, tão grandes como casas,
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
transportam informação entre computadores, sistemas de GPS, telemóveis e muito mais.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
De facto, o sinal que os vossos telemóveis transmitem é tão forte,
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
que se os vossos olhos pudessem ver ondas de rádio,
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
os telemóveis seriam visíveis de Júpiter.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
Pelo menos, os vossos olhos especiais seriam capazes de ver isto se o céu
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
não fosse inundado com interferências de routers, satélites e, claro,
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
pessoas a andarem de avião sem porem os seus telemóveis em modo de avião.
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
Sabem, esta definição não é para proteger o vosso voo,
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
mas sim para proteger as outras pessoas que estão no caminho do avião.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
Os telemóveis ligam-se a redes ao emitirem informação
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
sob a forma de ondas eletromagnéticas;
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
especificamente ondas de rádio,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
que ocupam esta banda no espetro eletromagnético.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
Estas ondas de rádio têm uma variedade de comprimentos,
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
vamos imaginar que os vossos olhos especiais veem os diferentes comprimentos
01:12
as different colors.
18
72026
1502
como cores diferentes.
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
Quando fazem uma chamada, o vosso telemóvel cria um sinal de onda de rádio
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
que o manda para a torre de comunicações mais próxima.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
Se estiverem longe do serviço,
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
o vosso telemóvel irá gastar mais bateria para enviar um sinal de maior amplitude
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
numa tentativa de estabelecer ligação.
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
Uma vez ligado, o sinal é enviado entre torres de comunicação
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
até chegar ao destinatário.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
Visto que a vossa chamada não é o único sinal que existe,
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
as torres de comunicações a gerirem as chamadas
atribuem a cada telemóvel um comprimento de onda.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
Esta cor específica garante que não atendem chamadas de outras pessoas.
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
É até ligeiramente diferente do comprimento de onda
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
em que o vosso telemóvel recebe informações,
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
para que não interfira com o sinal que está a ser recebido.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
Mas há um número limitado de cores à escolha.
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
E desde o aparecimento do Wi-Fi,
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
a procura pela posse destes comprimentos de onda tem aumentado dramaticamente.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
Com todos estes sinais no ar e um número limitado de cores para atribuir,
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
evitar interferências é cada vez mais difícil.
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
Especialmente quando as torres de comunicações
recebem demasiados sinais de uma só vez,
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
como durante emergências regionais,
quando toda a gente está a tentar usar os seus telemóveis.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
Mas outras fontes de interferência são mais evitáveis,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
como os telemóveis à procura de sinal a milhares de metros do chão.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
Os telemóveis nos aviões estão muito longe das torres de comunicações,
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
então, trabalham demasiado para enviarem os sinais mais fortes que conseguem
02:40
in search of service.
43
160114
1460
à procura de serviço.
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
Mas como os aviões se movimentam tão rapidamente,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
os telemóveis poderão dar por si muito mais perto
de uma torre de comunicações do que o esperado,
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
emitindo um sinal enorme que ofusca aqueles em terra.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
Por isso, quando voam sem usar o modo de avião,
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
estão a comportar-se basicamente como um bloqueador de sinais,
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
ao enviar ondas de rádio gigantes que interferem com sinais mais próximos.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
Mesmo em terra, quase todos os nossos dispositivos eletrónicos
emitem ondas de rádio imprevisíveis,
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
o que torna a Internet mais lenta e as chamadas instáveis.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
Isto leva os consumidores a pagarem mais largura de banda,
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
pressionando os prestadores de serviços a usarem mais do espetro de rádio,
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
e, por fim, a enviarem mais satélites para o Espaço,
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
criando um círculo vicioso que poderá acabar por ofuscar as estrelas.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
Mesmo sem esses satélites,
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
este sistema está a ameaçar a nossa relação com o cosmos.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
Radiotelescópios usados na astronomia
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
dependem de uma banda específica de comprimentos de onda
para observar o Espaço.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
Contudo, apesar desta variedade estar supostamente protegida,
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
as frequências de corte não são usadas.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
Por exemplo, o Very Large Array pode observar sinais por todo o sistema solar
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
de 1 a 50 GHz.
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
Mas se tentar procurar sinais abaixo de 5 GHz,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
a sua procura poderá ficar inundada por um mar de telemóveis nas redes 5G.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
Atualmente, nenhum lugar da Terra é verdadeiramente livre de ondas de rádio.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
Os satélites que enviam sinais por todo o globo
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
taparam o planeta com ondas de rádio.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
Mas existem alguns sítios com céus menos ocupados,
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
onde radiotelescópios podem observar o Espaço.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
Aqui, podemos ver o buraco negro no centro da Via Láctea,
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
e desvendar os segredos de galáxias até 96 mil milhões de anos-luz de distância.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
Bem, desde que não sejamos cegados por telemóveis
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
a enviar sinais a partir da primeira classe.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7