What happens if you don’t put your phone in airplane mode? - Lindsay DeMarchi

3,001,025 views ・ 2023-08-08

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Fernanda Ferreira
00:06
Right now, invisible signals are flying through the air all around you.
0
6836
5005
Neste momento, sinais invisíveis percorrem o ar ao nosso redor.
00:11
Beyond the spectrum of light your eyes can see,
1
11924
2670
Além do espectro de luz que nossos olhos conseguem ver,
00:14
massive radio waves as wide as houses
2
14594
3086
enormes ondas de rádio tão amplas quanto casas
00:17
carry information between computers, GPS systems, cell phones, and more.
3
17680
5631
levam informações entre computadores, sistemas de GPS, celulares e muito mais.
00:23
In fact, the signal your phone broadcasts is so strong,
4
23394
4296
Na verdade, o sinal transmitido pelo celular é tão forte
00:27
if your eyes could see radio waves,
5
27690
2503
que, se nossos olhos pudessem ver as ondas de rádio,
00:30
your phone would be visible from Jupiter.
6
30193
2627
o celular seria visível de Júpiter.
00:32
At least your special eyes would be able to see this if the sky
7
32945
3712
Pelo menos, nossos olhos especiais conseguiriam ver isso
se o céu não estivesse inundado com interferência de roteadores, satélites
00:36
wasn’t flooded with interference from routers, satellites, and, of course,
8
36657
4922
e, claro, pessoas em voo que não deixaram o celular no modo avião.
00:41
people flying who haven't put their phones on airplane mode.
9
41579
4087
00:46
You see, this setting isn't to protect your flight,
10
46084
2961
Essa configuração não é para proteger nosso voo,
00:49
it's to protect everyone else in your flight path.
11
49045
3295
é para proteger todos os outros em nosso caminho de voo.
00:52
Cell phones connect to networks by emitting information
12
52548
3337
Os telefones celulares se conectam às redes
emitindo informações na forma de ondas eletromagnéticas;
00:55
in the form of electromagnetic waves;
13
55885
2586
00:58
specifically, radio waves,
14
58471
2127
especificamente, ondas de rádio,
01:00
which occupy this band of the electromagnetic spectrum.
15
60598
3921
que ocupam essa faixa do espectro eletromagnético.
01:04
These radio waves come in a range of wavelengths,
16
64727
3128
Essas ondas de rádio vêm em uma série de comprimentos de onda.
01:07
and let’s imagine your special eyes see the various wavelengths
17
67855
4171
Vamos imaginar que nossos olhos especiais vejam os vários comprimentos de onda
como cores diferentes.
01:12
as different colors.
18
72026
1502
01:13
When you make a call, your phone generates a radio wave signal
19
73569
4046
Quando fazemos uma chamada, o celular gera um sinal de onda de rádio
01:17
which it throws to the nearest cell tower.
20
77615
2669
que é enviado à torre de celular mais próxima.
01:20
If you're far from service,
21
80409
1794
Se estivermos longe do serviço,
01:22
your phone will expend more battery power to send a higher amplitude signal
22
82203
4880
o celular vai gastar mais energia da bateria
para enviar um sinal de maior amplitude
01:27
in an effort to make a connection.
23
87083
1835
em um esforço para fazer uma conexão.
01:28
Once connected, this signal is relayed between cell towers
24
88918
3921
Uma vez conectado, esse sinal é retransmitido entre as torres de celular
01:32
all the way to your call’s recipient.
25
92839
2043
até o destinatário da chamada.
01:35
Since your call isn’t the only signal out here,
26
95049
3212
Como nossa chamada não é o único sinal,
01:38
cell towers managing the calls assign each phones involved their own wavelength.
27
98261
5213
as torres que gerenciam as chamadas
atribuem a cada celular envolvido seu próprio comprimento de onda.
01:43
This specific color ensures you’re not picking up other people’s calls.
28
103683
4504
Essa cor específica
garante que não sejam atendidas as chamadas de outras pessoas.
01:48
It’s even slightly different from the wavelength
29
108271
2752
É até um pouco diferente do comprimento de onda
em que nosso celular recebe as informações
01:51
your phone is receiving information on,
30
111023
2670
01:53
so as not to interfere with that incoming signal.
31
113943
3503
para não interferir no sinal que chega.
01:57
But there are only so many colors to choose from.
32
117697
2752
Mas há muitas cores para escolher
02:00
And since the advent of Wi-Fi,
33
120449
2086
e, desde o advento do Wi-Fi,
02:02
the demand for ownership of these wavelengths has increased dramatically.
34
122535
5005
a demanda por propriedade desses comprimentos de onda
aumentou drasticamente.
02:07
With all these signals in the air and a limited number of colors to assign,
35
127540
4546
Com todos esses sinais no ar
e um número limitado de cores para atribuir,
02:12
avoiding interference is increasingly difficult.
36
132086
2795
está cada vez mais difícil evitar interferências,
02:14
Especially when cell towers receive too many signals at once,
37
134964
4796
principalmente quando as torres de celular recebem muitos sinais ao mesmo tempo,
02:19
such as during regional emergencies, when everyone's trying to use their phones.
38
139760
4880
como durante emergências regionais,
quando todos estão tentando usar o celular.
02:24
But other sources of interference are more preventable,
39
144807
3212
Mas outras fontes de interferência são mais evitáveis,
02:28
like phones searching for signals from thousands of meters in the sky.
40
148019
4588
como celulares à procura de sinais a partir de milhares de metros no céu.
02:33
Phones on planes are very far from cell towers,
41
153149
3336
Os celulares nos aviões estão muito longe das torres de celular.
02:36
so they work overtime to send the loudest signals they can
42
156485
3629
Então eles fazem um trabalho extra para enviar os sinais mais altos possíveis
02:40
in search of service.
43
160114
1460
em busca de serviço.
02:41
But since planes travel so quickly,
44
161574
2502
Mas, como os aviões viajam muito rápido,
02:44
the phones might find themselves much closer to a cell tower than expected—
45
164076
4547
os celulares podem estar
muito mais próximos do que o esperado de uma torre de celular,
02:48
blasting it with a massive signal that drowns out those on the ground.
46
168789
4130
tocando muito alto com um sinal enorme que abafa os que estão no solo.
02:53
So when you fly without using airplane mode,
47
173294
3045
Então, quando voamos sem usar o modo avião,
02:56
you’re essentially acting as a military radio jammer—
48
176339
3295
estamos agindo basicamente como um bloqueador de rádio militar,
02:59
sending out giant radio waves that interfere with nearby signals.
49
179634
4337
enviando ondas de rádio gigantes que interferem nos sinais próximos.
03:03
Even on the ground, almost all our electronics emit rogue radio waves,
50
183971
5297
Mesmo no chão, quase todos os nossos aparelhos eletrônicos
emitem ondas de rádio nocivas,
03:09
slowing down our internet and making our calls choppy.
51
189268
3420
deixando nossa internet mais lenta e nossas chamadas instáveis.
03:12
This leads consumers to pay for more bandwidth,
52
192897
3003
Isso leva os consumidores a pagar por mais largura de banda,
03:15
pushing service providers to take over more of the radio spectrum,
53
195900
3628
forçando provedores de serviços a assumir mais do espectro de rádio,
03:19
and eventually, send more satellites into the sky—
54
199528
3546
e a enviar mais satélites para o céu,
03:23
creating a vicious cycle that could eventually blot out the stars.
55
203282
3921
criando um círculo vicioso que pode acabar apagando as estrelas.
03:27
Though, even without these satellites,
56
207286
2086
Porém, mesmo sem esses satélites,
03:29
this system is threatening our relationship with the cosmos.
57
209372
3753
esse sistema está ameaçando nosso relacionamento com o cosmo.
03:33
Radio telescopes used for astronomy
58
213125
2545
Os radiotelescópios usados para astronomia
03:35
rely on a specific band of wavelengths to see deep into space.
59
215670
4212
dependem de uma banda específica de comprimentos de onda
para ver o espaço profundo.
03:40
However, while this range is supposedly protected,
60
220049
3086
No entanto, embora esse intervalo seja teoricamente protegido,
03:43
the cutoffs aren’t enforced.
61
223135
1877
os limites não são aplicados.
03:45
For example, the Very Large Array can see signals throughout our solar system
62
225346
5380
Por exemplo, o Very Large Array pode ver sinais em todo o nosso sistema solar
03:50
from 1 to 50 GHz.
63
230726
2169
de 1 a 50 GHz.
03:53
But if it tries looking for signals below 5 GHz,
64
233062
3754
Mas, se tentar procurar sinais abaixo de 5 GHz,
03:56
its search could be drowned out by a sea of phones on 5G networks.
65
236816
4463
a busca pode ser abafada por um mar de celulares em redes 5G.
04:01
Today, nowhere on Earth is truly radio quiet.
66
241445
4171
Hoje, nenhum lugar na Terra é uma zona silenciosa de rádio.
04:05
Satellites relaying signals around the globe
67
245783
2878
Satélites que retransmitem sinais ao redor do mundo
04:08
have blanketed the planet in radio waves.
68
248661
2794
cobriram o planeta em ondas de rádio.
04:11
But there are a few places with less crowded skies,
69
251872
3421
Mas existem alguns lugares com céus menos lotados,
04:15
where radio telescopes can look deep into space.
70
255293
3211
onde os radiotelescópios podem olhar para o espaço profundo.
04:18
Here, we can see the black hole at the center of the Milky Way,
71
258754
3796
Aqui, podemos ver o buraco negro no centro da Via Láctea
04:22
and uncover the secrets of galaxies up to 96 billion light years away.
72
262550
5297
e descobrir os segredos de galáxias a até 96 bilhões de anos-luz de distância.
04:28
Well, so long as we’re not blinded by phones
73
268139
2752
Bem, desde que não fiquemos cegos por celulares
04:30
sending signals from first class.
74
270891
2378
que enviam sinais da primeira classe.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7