The psychology of post-traumatic stress disorder - Joelle Rabow Maletis

2,995,741 views ・ 2018-06-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:06
Many of us will experience some kind of trauma during our lifetime.
0
6903
4094
00:10
Sometimes, we escape with no long-term effects.
1
10997
3230
00:14
But for millions of us, those experiences linger,
2
14227
3883
00:18
causing symptoms like flashbacks,
3
18110
1691
00:19
nightmares,
4
19801
907
00:20
and negative thoughts that interfere with everyday life.
5
20708
3027
Многи међу нама ће доживети некакву трауму током свог живота.
00:23
This phenomenon, called post-traumatic stress disorder,
6
23735
3317
Некада се извучемо без дуготрајних последица.
00:27
or PTSD,
7
27052
1398
Међутим, код милиона људи, ова искуства истрајавају,
00:28
isn’t a personal failing;
8
28450
1990
00:30
rather, it’s a treatable malfunction of certain biological mechanisms
9
30440
4348
стварајући симптоме као што су флешбекови, ноћне море
и негативне мисли које ометају свакодневни живот.
00:34
that allow us to cope with dangerous experiences.
10
34788
4457
Ова појава под именом посттрауматски стресни поремећај
00:39
To understand PTSD,
11
39245
1648
00:40
we first need to understand how the brain processes a wide range of ordeals,
12
40893
4627
или ПТСП
није лични неуспех;
уместо тога, то је излечив поремећај извесних биолошких механизама
00:45
including the death of a loved one,
13
45520
2104
00:47
domestic violence,
14
47624
1260
који нам омогућавају да се носимо са опасним искуствима.
00:48
injury or illness,
15
48884
1811
00:50
abuse,
16
50695
1049
00:51
rape,
17
51744
934
00:52
war,
18
52678
790
Да бисмо разумели ПТСП,
00:53
car accidents,
19
53468
944
прво треба да разумемо начин на који мозак обрађује широк дијапазон несрећа,
00:54
and natural disasters.
20
54412
1535
00:55
These events can bring on feelings of danger and helplessness,
21
55947
3409
укључујући и смрт драге особе,
00:59
which activate the brain’s alarm system,
22
59356
2227
породично насиље,
01:01
known as the “fight-flight-freeze” response.
23
61583
3386
повреду или болест,
злостављање,
01:04
When this alarm sounds,
24
64969
1524
силовање,
рат,
01:06
the hypothalamic, pituitary, and adrenal systems,
25
66493
3252
саобраћајне несреће
и природне непогоде.
Ови догађаји могу покренути осећања опасности и беспомоћности,
01:09
known as the HPA axis,
26
69745
1932
01:11
work together to send signals to the autonomic nervous system.
27
71677
3666
који покрећу систем узбуне у мозгу
који је познат као реакција „бори се-бежи-не мрдај“.
01:15
That’s the network that communicates with adrenal glands and internal organs
28
75343
3882
Када се овај аларм огласи,
01:19
to help regulate functions like heart rate,
29
79225
2277
системи хипоталамуса, хипофизе и надбубрежне жлезде,
01:21
digestion, and respiration.
30
81502
2066
познати и под именом ХПА осовина,
01:24
These signals start a chemical cascade
31
84000
2842
заједно раде на слању сигнала парасимпатичком нервном систему.
01:26
that floods the body with several different stress hormones,
32
86842
3311
То је систем који комуницира
01:30
causing physiological changes that prepare the body to defend itself.
33
90153
4045
са надбубрежним жлездама и унутрашњим органима
и пружa помоћ при регулисању функција
01:34
Our heart rate speeds up,
34
94198
1458
попут срчаног ритма, пробаве и дисања.
01:35
breathing quickens,
35
95656
1051
01:36
and muscles tense.
36
96707
2131
Ови сигнали покрећу хемијски ток
01:38
Even after a crisis is over,
37
98838
2272
који преплављује тело са неколико различитих хормона стреса,
01:41
escalated levels of stress hormones may last for days,
38
101110
3519
што узрокује физиолошке промене које припремају тело за одбрану.
01:44
contributing to jittery feelings,
39
104629
1586
01:46
nightmares,
40
106215
822
01:47
and other symptoms.
41
107037
1582
Наши откуцаји срца су учесталији,
01:48
For most people, these experiences disappear within a few days to two weeks
42
108619
4563
дисање се убрзава
а мишићи затежу.
Чак и након што криза прође,
01:53
as their hormone levels stabilize.
43
113182
2034
повећани нивои хормона стреса могу потрајати данима,
01:55
But a small percentage of those who experience trauma
44
115216
2847
доприносећи јављању нервозе,
01:58
have persistent problems
45
118063
2145
ноћних мора
02:00
—sometimes vanishing temporarily only to resurface months later.
46
120208
4337
и других симптома.
Код већине људи, ови симптоми нестају током неколико дана до две недеље
02:04
We don’t completely understand what’s happening in the brain,
47
124545
2958
уз стабилизацију нивоа хормона.
02:07
but one theory is that the stress hormone cortisol
48
127503
3061
Али, мали проценат оних људи који доживе трауму
02:10
may be continuously activating the “fight-flight-freeze” response
49
130564
4025
има проблеме који трају,
а који некада привремено нестану, а онда се опет појаве неколико месеци касније.
02:14
while reducing overall brain functioning, leading to a number of negative symptoms.
50
134589
5275
Не разумемо у потпуности шта се дешава у мозгу,
02:19
These symptoms often fall into four categories:
51
139864
2489
али једна од теорија је да хормон стреса, кортизол,
02:22
intrusive thoughts, like dreams and flashbacks,
52
142353
3088
непрекидно активира реакцију „бори се-бежи-не мрдај“
02:25
avoiding reminders of the trauma,
53
145441
1977
02:27
negative thoughts and feelings, like fear, anger, and guilt,
54
147418
3897
и истовремено смањује уопштено функционисање мозга,
што води ка извесном броју негативних симптома.
02:31
and “reactive” symptoms like irritability and difficulty sleeping.
55
151315
4921
Ови симптоми се често сврставају у четири категорије:
наметљиве мисли, као што су снови и флешбекови,
02:36
Not everyone has all these symptoms,
56
156236
2483
02:38
or experiences them to the same extent and intensity.
57
158719
2953
избегавање подсетника на трауму,
негативне мисли и осећања, као што су страх, бес, кривица,
02:41
When problems last more than a month, PTSD is often diagnosed.
58
161672
4859
и „реактивни“ симптоми, као што су иритираност и проблеми са спавањем.
02:46
Genetics,
59
166531
954
02:47
on-going overwhelming stress,
60
167485
2251
02:49
and many risk factors like preexisting mental illnesses
61
169736
3728
Немају сви све ове симптоме
и не доживљавају их у једнаком обиму и интензитету.
02:53
or lack of emotional support,
62
173464
1495
02:54
likely play a role in determining who will experience PTSD.
63
174959
4313
Када проблеми трају више од месец дана, често се дијагностикује ПТСП.
02:59
But the underlying cause is still a medical mystery.
64
179272
5341
Генетика,
константни претерани стрес
и многи фактори ризика, као што су већ постојеће менталне болести
03:04
A major challenge of coping with PTSD is sensitivity to triggers,
65
184613
4689
или недостатак емоционалне подршке,
вероватно ће одиграти улогу у томе ко ће доживети ПТСП.
03:09
physical and emotional stimuli
66
189302
2151
03:11
that the brain associates with the original trauma.
67
191453
2922
Међутим, основни узрок и даље представља медицинску мистерију.
03:14
These can be everyday sensations that aren’t inherently dangerous
68
194375
3979
Главни проблем при ношењу са ПТСП-ом је осетљивост на окидаче,
03:18
but prompt powerful physical and emotional reactions.
69
198354
3576
03:21
For example, the smell of a campfire
70
201930
2729
физичке и емоционалне покретаче
03:24
could evoke the memory of being trapped in a burning house.
71
204659
3643
које мозак повезује са изворном траумом.
Ово могу бити свакодневни осећаји који нису у бити опасни,
03:28
For someone with PTSD,
72
208302
1907
03:30
that memory activates the same neurochemical cascade
73
210209
3362
али покрећу снажне физичке и емоционалне реакције.
03:33
as the original event.
74
213571
1992
03:35
That then stirs up the same feelings of panic and helplessness
75
215563
4021
На пример, мирис логорске ватре
може да дозове сећање на заробљеност у кући која гори.
03:39
as if they’re experiencing the trauma all over again.
76
219584
4061
За некога ко пати од ПТСП-а,
03:43
Trying to avoid these triggers, which are sometimes unpredictable,
77
223645
3993
то сећање покреће исту неурохемијску реакцију
као и изворни догађај.
03:47
can lead to isolation.
78
227638
2103
То затим буди иста осећања панике и беспомоћности
03:49
That can leave people feeling invalidated,
79
229741
2034
03:51
ignored,
80
231775
754
03:52
or misunderstood,
81
232529
1365
као да доживљавају трауму изнова.
03:53
like a pause button has been pushed on their lives
82
233894
2491
03:56
while the rest of the world continues around them.
83
236385
2863
Покушаји да се избегну ови окидачи, који се некада не могу предвидети,
03:59
But, there are options.
84
239248
2373
могу водити ка изолацији.
04:01
If you think you might be suffering from PTSD,
85
241621
2502
То може одвести ка томе да се људи осећају неважно,
04:04
the first step is an evaluation with a mental health professional
86
244123
3704
као да их игноришу или не разумеју,
04:07
who can direct you towards the many resources available.
87
247827
3328
као да им је замрзнут живот
док остатак света око њих наставља даље.
04:11
Psychotherapy can be very effective for PTSD,
88
251155
3230
Али, постоје опције.
04:14
helping patients better understand their triggers.
89
254385
3190
Ако мислите да болујете од ПТСП-ја,
04:17
And certain medications can make symptoms more manageable,
90
257575
2827
први корак је процена доктора за ментално здравље
04:20
as can self- care practices, like mindfulness and regular exercise.
91
260402
4780
који вам може препоручити многе доступне ресурсе.
Психотерапија може бити веома ефикасна када се ради о ПТСП-ју
04:25
What if you notice signs of PTSD in a friend or family member?
92
265182
3934
да помогне пацијентима да боље разумеју сопствене окидаче.
04:29
Social support, acceptance, and empathy are key to helping and recovery.
93
269116
4542
А одређени лекови могу учинити симптоме подношљивијим,
04:33
Let them know you believe their account of what they’re experiencing,
94
273658
3529
као и вежбе самопомоћи, као што су свест о уму и редовно вежбање.
04:37
and that you don’t blame them for their reactions.
95
277187
2543
Шта ако приметите знаке појаве ПТСП-ја код пријатеља или члана породице?
04:39
If they’re open to it,
96
279730
1240
04:40
encourage them to seek evaluation and treatment.
97
280970
3024
Друштвена подршка, прихватање и емпатија
04:43
PTSD has been called “the hidden wound”
98
283994
2886
су кључни при пружању помоћи и опоравку.
04:46
because it comes without outward physical signs.
99
286880
2728
Реците им да верујете у њихов опис онога што им се дешава
04:49
But even if it’s an invisible disorder, it doesn’t have to be a silent one.
100
289608
4819
и да их не кривите за реакције.
Ако су отворени за то,
охрабрите их да потраже процену и лечење.
ПТСП се назива „скривена рана“
јер се јавља без спољашњих физичких знакова.
Али, иако је невидљива болест, не мора се од ње патити у тишини.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7