The psychology of post-traumatic stress disorder - Joelle Rabow Maletis

3,060,173 views ・ 2018-06-25

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hamed Hadji Reviewer: sadegh zabihi
00:06
Many of us will experience some kind of trauma during our lifetime.
0
6903
4094
00:10
Sometimes, we escape with no long-term effects.
1
10997
3230
00:14
But for millions of us, those experiences linger,
2
14227
3883
00:18
causing symptoms like flashbacks,
3
18110
1691
00:19
nightmares,
4
19801
907
بسیاری از ما در طول زندگی نوعی ضربه عاطفی را تجربه می‌کنیم.
00:20
and negative thoughts that interfere with everyday life.
5
20708
3027
00:23
This phenomenon, called post-traumatic stress disorder,
6
23735
3317
گاهی اوقات از آن بدون اثرات طولانی مدت فرار می‌کنیم.
00:27
or PTSD,
7
27052
1398
اما تاثیر آن بر روی میلیون‌ها نفر از ما خواهد ماند،
00:28
isn’t a personal failing;
8
28450
1990
00:30
rather, it’s a treatable malfunction of certain biological mechanisms
9
30440
4348
که اثراتی برجای می‌گذارد مانند یادآوری آن اتفاق،
کابوس،
00:34
that allow us to cope with dangerous experiences.
10
34788
4457
و افکار منفی که زندگی روزمره ما را مختل می‌کند.
این پدیده، که اختلال «استرس پس از سانحه»
00:39
To understand PTSD,
11
39245
1648
00:40
we first need to understand how the brain processes a wide range of ordeals,
12
40893
4627
یا PTSD نام دارد،
یک نقص فردی نیست؛
بلکه یک اختلال بیولوژیکی قابل درمان است
00:45
including the death of a loved one,
13
45520
2104
00:47
domestic violence,
14
47624
1260
که به ما کمک می‌کند از عهده تجربیات خطرناک بربیاییم.
00:48
injury or illness,
15
48884
1811
00:50
abuse,
16
50695
1049
00:51
rape,
17
51744
934
00:52
war,
18
52678
790
برای درک PTSD،
00:53
car accidents,
19
53468
944
باید بفهمیم مغز چطور طیف وسیعی از سختی‌ها را پردازش می‌کند،
00:54
and natural disasters.
20
54412
1535
00:55
These events can bring on feelings of danger and helplessness,
21
55947
3409
مانند مرگ عزیزانمان،
00:59
which activate the brain’s alarm system,
22
59356
2227
خشونت خانگی،
01:01
known as the “fight-flight-freeze” response.
23
61583
3386
مصدومیت یا بیماری،
بد رفتاری،
01:04
When this alarm sounds,
24
64969
1524
تجاوز،
جنگ،
01:06
the hypothalamic, pituitary, and adrenal systems,
25
66493
3252
تصادفات،
و بلایای طبیعی.
این‌ها می‌توانند احساس خطر و درماندگی را بوجود بیاورند،
01:09
known as the HPA axis,
26
69745
1932
01:11
work together to send signals to the autonomic nervous system.
27
71677
3666
که زنگ خطر مغز را بصدا درمی‌آورد،
و به آن پاسخ «جنگ یا گریز» می‌گویند.
01:15
That’s the network that communicates with adrenal glands and internal organs
28
75343
3882
وقتی زنگ به صدا درمی‌آید،
01:19
to help regulate functions like heart rate,
29
79225
2277
سیستم هیپوتالامیک، هیپوفیز و آدرنالین،
01:21
digestion, and respiration.
30
81502
2066
که به اسم HPA شناخته می شود،
01:24
These signals start a chemical cascade
31
84000
2842
با هم کار می‌کنند و سیگنال‌هایی به عصب پاراسمپاتیک می‌فرستند.
01:26
that floods the body with several different stress hormones,
32
86842
3311
این شبکه‌ای است که با اعضای داخلی و غده فوق‌کلیه ارتباط برقرار می‌کند
01:30
causing physiological changes that prepare the body to defend itself.
33
90153
4045
تا عملکردهایی مثل ضربان قلب،
01:34
Our heart rate speeds up,
34
94198
1458
01:35
breathing quickens,
35
95656
1051
گوارش،
و تنفس را تنظیم کنند.
01:36
and muscles tense.
36
96707
2131
این سیگنال‌ها یک سری فرآیند شیمیای را آغاز می‌کند
01:38
Even after a crisis is over,
37
98838
2272
که بدن را پر از چندین هورمون استرس مختلف می‌کنند،
01:41
escalated levels of stress hormones may last for days,
38
101110
3519
این تغییرات فیزیولوژیکی بدن را برای دفاع از خود آماده می‌کند.
01:44
contributing to jittery feelings,
39
104629
1586
01:46
nightmares,
40
106215
822
01:47
and other symptoms.
41
107037
1582
ضربان قلبمان بالا می‌رود،
01:48
For most people, these experiences disappear within a few days to two weeks
42
108619
4563
تنفس تندتر می‌شود،
و عضلات منقبض می‌شوند.
حتی وقتی که یک بحران تمام می‌شود،
01:53
as their hormone levels stabilize.
43
113182
2034
میزان هورمون‌های افزایش یافته استرس تا چندیدن روز باقی می‌مانند،
01:55
But a small percentage of those who experience trauma
44
115216
2847
که باعث احساس دلهره،
01:58
have persistent problems
45
118063
2145
کابوس،
02:00
—sometimes vanishing temporarily only to resurface months later.
46
120208
4337
و دیگرعلاثم می‌شود.
برای بیشتر افراد این تجربیات طی چند روز تا دو هفته از بین می‌رود
02:04
We don’t completely understand what’s happening in the brain,
47
124545
2958
هنگامی که سطح هورمون ثابت شود.
02:07
but one theory is that the stress hormone cortisol
48
127503
3061
اما درصد کمی که ضربه شدیدی تجربه کرده‌اند
02:10
may be continuously activating the “fight-flight-freeze” response
49
130564
4025
مشکلات طولانی‌تری دارند
-- گاهی موقتاً از بین می‌روند و ماه‌ها بعد باز می‌گردند.
02:14
while reducing overall brain functioning, leading to a number of negative symptoms.
50
134589
5275
ما به درستی نمی‌دانیم چه اتفاقی در مغز رخ می‌دهد،
02:19
These symptoms often fall into four categories:
51
139864
2489
اما یک نظریه این است که هورمون استرس کورتیزول
02:22
intrusive thoughts, like dreams and flashbacks,
52
142353
3088
دائما پاسخ گریز یا فرار را فعال می‌کند،
02:25
avoiding reminders of the trauma,
53
145441
1977
02:27
negative thoughts and feelings, like fear, anger, and guilt,
54
147418
3897
و عملکرد کلی مغز را کاهش داده و منجر به علائم منفی می‌شود.
02:31
and “reactive” symptoms like irritability and difficulty sleeping.
55
151315
4921
این علائم معمولا چهار دسته هستند:
افکار مزاحم، مانند رویاها یا فلش بک،
02:36
Not everyone has all these symptoms,
56
156236
2483
02:38
or experiences them to the same extent and intensity.
57
158719
2953
اجتناب از یادآوری ضربه عاطفی،
افکار و احساسات منفی مانند ترس، عصبانیت، گناه،
02:41
When problems last more than a month, PTSD is often diagnosed.
58
161672
4859
و علائم «واکنش‌گر» مانند پرخاشگری و اختلال در خواب.
02:46
Genetics,
59
166531
954
02:47
on-going overwhelming stress,
60
167485
2251
02:49
and many risk factors like preexisting mental illnesses
61
169736
3728
تمام این علائم در همه افراد دیده نمی‌شود،
و در همه به یک شدت و اندازه نیست.
02:53
or lack of emotional support,
62
173464
1495
02:54
likely play a role in determining who will experience PTSD.
63
174959
4313
وقتی این مشکلات بیش از یک ماه باقی بمانند، معمولا PTSD تشخیص داده می‌شود.
02:59
But the underlying cause is still a medical mystery.
64
179272
5341
ژنتیک،
استرس مداوم و زیاد،
و عوامل خطر دیگری مانند بیماری‌های روانی قبلی
03:04
A major challenge of coping with PTSD is sensitivity to triggers,
65
184613
4689
یا فقدان حمایت عاطفی،
می‌توانند در تجربه کردن PTSD نقش داشته باشند.
03:09
physical and emotional stimuli
66
189302
2151
03:11
that the brain associates with the original trauma.
67
191453
2922
اما دلیل اصلی آن همچنان یک راز پزشکی است.
03:14
These can be everyday sensations that aren’t inherently dangerous
68
194375
3979
چالش بزرگ مقابله با PTSD حساسیت به محرک‌ها است،
03:18
but prompt powerful physical and emotional reactions.
69
198354
3576
03:21
For example, the smell of a campfire
70
201930
2729
محرک‌های فیزیکی و احساسی
03:24
could evoke the memory of being trapped in a burning house.
71
204659
3643
که مغز را با شوک احساسی اصلی درگیر می‌کند.
این‌ها می‌توانند احساسات روزمره باشند که ذاتا خطرناک نیستند
03:28
For someone with PTSD,
72
208302
1907
03:30
that memory activates the same neurochemical cascade
73
210209
3362
اما عکس‌العمل‌های فیزیکی و عاطفی قوی را منجر می‌شوند.
03:33
as the original event.
74
213571
1992
مثلا، بوی آتش
03:35
That then stirs up the same feelings of panic and helplessness
75
215563
4021
می‌تواند خاطره به دام افتادن در یک خانه در حال سوختن را تداعی کند.
03:39
as if they’re experiencing the trauma all over again.
76
219584
4061
برای کسی که مبتلا به PTSD است
03:43
Trying to avoid these triggers, which are sometimes unpredictable,
77
223645
3993
آن خاطره نرون‌های شیمیایی را
همانند حادثه اصلی فعال می کند.
03:47
can lead to isolation.
78
227638
2103
که متعاقباً همان احساس ترس و درماندگی را برمی‌انگیزد
03:49
That can leave people feeling invalidated,
79
229741
2034
03:51
ignored,
80
231775
754
03:52
or misunderstood,
81
232529
1365
انگار که همان حادثه دوباره اتفاق افتاده است.
03:53
like a pause button has been pushed on their lives
82
233894
2491
03:56
while the rest of the world continues around them.
83
236385
2863
دوری کردن از این محرک‌ها که گاهی غیر قابل پیش‌بینی هستند،
03:59
But, there are options.
84
239248
2373
می‌تواند باعث انزوای فرد شود.
04:01
If you think you might be suffering from PTSD,
85
241621
2502
که باعث می‌شود فرد احساس ناامنی،
04:04
the first step is an evaluation with a mental health professional
86
244123
3704
نادیده گرفته شدن،
یا درک نشدن داشته باشد،
مثل اینکه هنگامی که باقی دنیا در حال حرکت است
04:07
who can direct you towards the many resources available.
87
247827
3328
دکمه توقفی در زندگی آنها زده شده است.
04:11
Psychotherapy can be very effective for PTSD,
88
251155
3230
اما، گزینه‌هایی نیز وجود دارند،
04:14
helping patients better understand their triggers.
89
254385
3190
اگر فکر می کنید دچار PTSD شده‌اید،
04:17
And certain medications can make symptoms more manageable,
90
257575
2827
اولین قدم ارزیابی شما توسط یک متخصص بهداشت روانی است
04:20
as can self- care practices, like mindfulness and regular exercise.
91
260402
4780
که می‌تواند شما را به سوی منابع موجود هدایت کند.
روان درمانگری نیز می‌تواند برای PTSD موثر باشد،
04:25
What if you notice signs of PTSD in a friend or family member?
92
265182
3934
که به بیماران کمک می‌کند محرک‌هایشان را بهتر درک کنند.
04:29
Social support, acceptance, and empathy are key to helping and recovery.
93
269116
4542
و بعضی داروها مدیریت کردن علاثم بیماری را راحت‌تر می‌کنند،
04:33
Let them know you believe their account of what they’re experiencing,
94
273658
3529
و همچنین تمرین‌های مراقبت از خود مثل تمرکز ذهنی و ورزش منظم.
04:37
and that you don’t blame them for their reactions.
95
277187
2543
اگر نشانه‌های PTSD را در یک دوست یا عضو خانواده مشاهده کردید چطور؟
04:39
If they’re open to it,
96
279730
1240
04:40
encourage them to seek evaluation and treatment.
97
280970
3024
حمایت اجتماعی، پذیرش و همدلی کلیدی برای کمک و بهبود است.
04:43
PTSD has been called “the hidden wound”
98
283994
2886
04:46
because it comes without outward physical signs.
99
286880
2728
بگذارید بدانند شما شرایط آنها را از آنچه تجربه می‌کنند درک می‌کنید،
04:49
But even if it’s an invisible disorder, it doesn’t have to be a silent one.
100
289608
4819
و آنها را بخاطر عکس‌العمل‌هایشان سرزنش نمی‌کنید.
اگر پذیرا هستند،
آنها را برای درمان و آزمایش تشویق کنید.
PTSD را «زخم پنهان» نامیده‌اند
چون بدون علائم ظاهری و فیزیکی آغاز می‌شود.
اما حتی اگر یک اختلال پنهان باشد، دلیل نمی‌شود که یک اختلال آرام باشد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7