The psychology of post-traumatic stress disorder - Joelle Rabow Maletis

3,060,173 views ・ 2018-06-25

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Hanna Vandenberghe Nagekeken door: Peter van de Ven
00:06
Many of us will experience some kind of trauma during our lifetime.
0
6903
4094
00:10
Sometimes, we escape with no long-term effects.
1
10997
3230
00:14
But for millions of us, those experiences linger,
2
14227
3883
00:18
causing symptoms like flashbacks,
3
18110
1691
00:19
nightmares,
4
19801
907
Velen onder ons ervaren wel eens een trauma in hun leven.
00:20
and negative thoughts that interfere with everyday life.
5
20708
3027
00:23
This phenomenon, called post-traumatic stress disorder,
6
23735
3317
Soms komen we ervan af zonder langetermijneffecten.
00:27
or PTSD,
7
27052
1398
Maar bij miljoenen mensen blijven deze ervaringen hangen
00:28
isn’t a personal failing;
8
28450
1990
00:30
rather, it’s a treatable malfunction of certain biological mechanisms
9
30440
4348
en veroorzaken symptomen zoals flashbacks,
nachtmerries
en negatieve gedachten die het dagelijks leven beïnvloeden.
00:34
that allow us to cope with dangerous experiences.
10
34788
4457
Dit fenomeen,
post-traumatisch stresssyndroom genoemd,
00:39
To understand PTSD,
11
39245
1648
00:40
we first need to understand how the brain processes a wide range of ordeals,
12
40893
4627
of PTSS,
is geen persoonlijk falen;
het is eerder een behandelbare stoornis van bepaalde biologische mechanismen
00:45
including the death of a loved one,
13
45520
2104
00:47
domestic violence,
14
47624
1260
die het ons mogelijk maken om te gaan met gevaarlijke ervaringen.
00:48
injury or illness,
15
48884
1811
00:50
abuse,
16
50695
1049
00:51
rape,
17
51744
934
00:52
war,
18
52678
790
Om PTSS te begrijpen,
00:53
car accidents,
19
53468
944
moeten we eerst begrijpen hoe de hersenen allerlei beproevingen verwerken,
00:54
and natural disasters.
20
54412
1535
00:55
These events can bring on feelings of danger and helplessness,
21
55947
3409
zoals de dood van een geliefde,
00:59
which activate the brain’s alarm system,
22
59356
2227
huiselijk geweld,
01:01
known as the “fight-flight-freeze” response.
23
61583
3386
verwondingen of ziekte,
misbruik,
01:04
When this alarm sounds,
24
64969
1524
verkrachting,
oorlog,
01:06
the hypothalamic, pituitary, and adrenal systems,
25
66493
3252
auto-ongevallen
en natuurrampen.
Deze gebeurtenissen kunnen gevoelens oproepen van gevaar en hulpeloosheid
01:09
known as the HPA axis,
26
69745
1932
01:11
work together to send signals to the autonomic nervous system.
27
71677
3666
die het alarmsysteem in onze hersenen activeren
dat bekend staat als de 'vecht-vlucht-bevries'-reactie.
01:15
That’s the network that communicates with adrenal glands and internal organs
28
75343
3882
Als dit alarm afgaat,
01:19
to help regulate functions like heart rate,
29
79225
2277
gaan de hypothalamus, hypofyse en bijniersystemen,
01:21
digestion, and respiration.
30
81502
2066
bekend als de HPA-as,
01:24
These signals start a chemical cascade
31
84000
2842
samenwerken om signalen te versturen naar het parashympathische zenuwstelsel.
01:26
that floods the body with several different stress hormones,
32
86842
3311
Dat is een netwerk dat communiceert met de bijnieren en de interne organen
01:30
causing physiological changes that prepare the body to defend itself.
33
90153
4045
om lichaamsfuncties te regelen zoals hartritme,
01:34
Our heart rate speeds up,
34
94198
1458
01:35
breathing quickens,
35
95656
1051
spijsvertering
en ademhaling.
01:36
and muscles tense.
36
96707
2131
Deze signalen starten een chemische 'waterval' op
01:38
Even after a crisis is over,
37
98838
2272
die het lichaam overstroomt met verschillende stresshormonen
01:41
escalated levels of stress hormones may last for days,
38
101110
3519
die fysiologische veranderingen opwekken die het lichaam voorbereiden
01:44
contributing to jittery feelings,
39
104629
1586
01:46
nightmares,
40
106215
822
om zichzelf te verdedigen.
01:47
and other symptoms.
41
107037
1582
Ons hart gaat sneller kloppen,
01:48
For most people, these experiences disappear within a few days to two weeks
42
108619
4563
we ademen sneller,
onze spieren spannen zich op.
Zelfs wanneer de crisis voorbij is,
01:53
as their hormone levels stabilize.
43
113182
2034
kunnen verhoogde stresshormonenniveaus nog dagenlang aanhouden,
01:55
But a small percentage of those who experience trauma
44
115216
2847
wat zich uit in zich onrustig voelen,
01:58
have persistent problems
45
118063
2145
nachtmerries
02:00
—sometimes vanishing temporarily only to resurface months later.
46
120208
4337
en andere symptomen.
Bij de meeste mensen verdwijnt dit na enkele dagen tot maximum twee weken
02:04
We don’t completely understand what’s happening in the brain,
47
124545
2958
wanneer hun hormoonspiegels zich stabiliseren.
02:07
but one theory is that the stress hormone cortisol
48
127503
3061
Maar een klein percentage van degenen die een trauma ervaren,
02:10
may be continuously activating the “fight-flight-freeze” response
49
130564
4025
hebben aanhoudende problemen
- die soms tijdelijk verdwijnen, om dan na enkele maanden terug boven te komen.
02:14
while reducing overall brain functioning, leading to a number of negative symptoms.
50
134589
5275
We begrijpen niet helemaal wat er in de hersenen gebeurt,
02:19
These symptoms often fall into four categories:
51
139864
2489
maar één theorie is dat het stresshormoon cortisol
02:22
intrusive thoughts, like dreams and flashbacks,
52
142353
3088
de 'vecht-vlucht-bevries'-reactie constant activeert
02:25
avoiding reminders of the trauma,
53
145441
1977
02:27
negative thoughts and feelings, like fear, anger, and guilt,
54
147418
3897
terwijl het de hersenwerking vermindert, wat tot enkele negatieve symptomen leidt.
02:31
and “reactive” symptoms like irritability and difficulty sleeping.
55
151315
4921
Deze symptomen kun je vaak in vier categorieën verdelen:
ingrijpende gedachten, zoals dromen en flashbacks,
02:36
Not everyone has all these symptoms,
56
156236
2483
02:38
or experiences them to the same extent and intensity.
57
158719
2953
herinneringen aan het trauma vermijden,
negatieve gedachten en gevoelens, zoals angst, boosheid en schuldgevoel,
02:41
When problems last more than a month, PTSD is often diagnosed.
58
161672
4859
en 'reactieve' symptomen zoals snel geïrriteerd zijn en moeite om te slapen.
02:46
Genetics,
59
166531
954
02:47
on-going overwhelming stress,
60
167485
2251
02:49
and many risk factors like preexisting mental illnesses
61
169736
3728
Niet iedereen heeft al deze symptomen,
of ervaart ze even vaak of met dezelfde intensiteit.
02:53
or lack of emotional support,
62
173464
1495
02:54
likely play a role in determining who will experience PTSD.
63
174959
4313
Als problemen langer dan een maand duren, wordt er vaak PTSS vastgesteld.
02:59
But the underlying cause is still a medical mystery.
64
179272
5341
Genetica,
constante, overweldigende stress
en heel wat risicofactoren zoals reeds bestaande mentale aandoeningen
03:04
A major challenge of coping with PTSD is sensitivity to triggers,
65
184613
4689
of gebrek aan emotionele steun,
bepalen waarschijnlijk mede of iemand PTSS zal ontwikkelen.
03:09
physical and emotional stimuli
66
189302
2151
03:11
that the brain associates with the original trauma.
67
191453
2922
Maar de onderliggende oorzaak is nog steeds een medisch mysterie.
03:14
These can be everyday sensations that aren’t inherently dangerous
68
194375
3979
Wat het omgaan met PTSS ook lastig maakt, is de vatbaarheid voor triggers,
03:18
but prompt powerful physical and emotional reactions.
69
198354
3576
03:21
For example, the smell of a campfire
70
201930
2729
fysieke en emotionele stimuli
03:24
could evoke the memory of being trapped in a burning house.
71
204659
3643
die de hersenen associëren met het oorspronkelijke trauma.
Dit kunnen alledaagse belevingen zijn die van nature uit niet gevaarlijk zijn
03:28
For someone with PTSD,
72
208302
1907
03:30
that memory activates the same neurochemical cascade
73
210209
3362
maar toch de aanzet geven naar fysieke en emotionele reacties.
03:33
as the original event.
74
213571
1992
Bijvoorbeeld: de geur van een kampvuur
03:35
That then stirs up the same feelings of panic and helplessness
75
215563
4021
kan een herinnering oproepen waarbij je ingesloten zit in een brandend huis.
03:39
as if they’re experiencing the trauma all over again.
76
219584
4061
Bij iemand met PTSS
03:43
Trying to avoid these triggers, which are sometimes unpredictable,
77
223645
3993
activeert deze herinnering dezelfde neurochemische 'waterval'
als bij het oorspronkelijke voorval.
03:47
can lead to isolation.
78
227638
2103
Het roept dezelfde gevoelens terug op van paniek en hulpeloosheid
03:49
That can leave people feeling invalidated,
79
229741
2034
03:51
ignored,
80
231775
754
03:52
or misunderstood,
81
232529
1365
alsof ze het trauma volledig opnieuw beleven.
03:53
like a pause button has been pushed on their lives
82
233894
2491
03:56
while the rest of the world continues around them.
83
236385
2863
Deze triggers proberen te ontwijken, die soms onvoorspelbaar zijn,
03:59
But, there are options.
84
239248
2373
kan leiden tot isolatie.
04:01
If you think you might be suffering from PTSD,
85
241621
2502
Het zorgt dat mensen zich ongewaardeerd voelen,
04:04
the first step is an evaluation with a mental health professional
86
244123
3704
genegeerd
of misbegrepen,
alsof er op een pauzeknop in hun leven gedrukt werd
04:07
who can direct you towards the many resources available.
87
247827
3328
terwijl de rest van de wereld verdergaat.
04:11
Psychotherapy can be very effective for PTSD,
88
251155
3230
Maar, je hebt bepaalde keuzes.
04:14
helping patients better understand their triggers.
89
254385
3190
Als je denkt dat je PTSS hebt,
04:17
And certain medications can make symptoms more manageable,
90
257575
2827
is de eerste stap om een evaluatie te vragen aan een specialist
04:20
as can self- care practices, like mindfulness and regular exercise.
91
260402
4780
die je kan begeleiden naar verschillende mogelijke hulpmiddelen.
Psychotherapie kan erg effectief zijn bij PTSS,
04:25
What if you notice signs of PTSD in a friend or family member?
92
265182
3934
omdat het de patiënten helpt de triggers beter te begrijpen.
04:29
Social support, acceptance, and empathy are key to helping and recovery.
93
269116
4542
Ook bepaalde medicijnen kunnen symptomen draaglijker maken,
04:33
Let them know you believe their account of what they’re experiencing,
94
273658
3529
net zoals zelfhulpoefeningen, zoals mindfulness en regelmatig bewegen.
04:37
and that you don’t blame them for their reactions.
95
277187
2543
Wat moet je doen als je tekenen van PTSS opmerkt bij een vriend of familielid?
04:39
If they’re open to it,
96
279730
1240
04:40
encourage them to seek evaluation and treatment.
97
280970
3024
Sociale steun, aanvaarding en empathie zijn de sleutels tot hulp en herstel.
04:43
PTSD has been called “the hidden wound”
98
283994
2886
04:46
because it comes without outward physical signs.
99
286880
2728
Laat ze weten dat je gelooft wat ze vertellen over wat ze ervaren
04:49
But even if it’s an invisible disorder, it doesn’t have to be a silent one.
100
289608
4819
en dat je ze hun reacties niet kwalijk neemt.
Als ze ervoor openstaan,
moedig hen dan aan om een diagnose en een behandeling te zoeken.
PTSS werd vroeger 'de verborgen wonde' genoemd,
omdat het tot uiting komt zonder zichtbare fysieke kenmerken.
Maar al kunnen we de ziekte niet zien, we kunnen er wel gewoon over praten.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7