The psychology of post-traumatic stress disorder - Joelle Rabow Maletis

2,989,220 views ・ 2018-06-25

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Klavdija Černilogar Dwyer
00:06
Many of us will experience some kind of trauma during our lifetime.
0
6903
4094
Večina nas bo tekom življenja izkusila neke vrste travmo.
00:10
Sometimes, we escape with no long-term effects.
1
10997
3230
Včasih iz tega pridemo brez dolgoročnih posledic.
00:14
But for millions of us, those experiences linger,
2
14227
3883
A za milijone ljudi te izkušnje ne izginejo
00:18
causing symptoms like flashbacks,
3
18110
1691
in simptomi kot so prebliski,
00:19
nightmares,
4
19801
907
nočne more
00:20
and negative thoughts that interfere with everyday life.
5
20708
3027
in negativne misli, motijo potek vsakdanjega življenja.
00:23
This phenomenon, called post-traumatic stress disorder,
6
23735
3317
Ta pojav se imenuje posttravmatska stresna motnja
00:27
or PTSD,
7
27052
1398
ali PTSD
00:28
isn’t a personal failing;
8
28450
1990
in to ni osebni neuspeh,
00:30
rather, it’s a treatable malfunction of certain biological mechanisms
9
30440
4348
ampak ozdravljiva okvara določenih bioloških mehanizmov,
00:34
that allow us to cope with dangerous experiences.
10
34788
4457
ki nam omogočajo soočanje z nevarnimi izkušnjami.
00:39
To understand PTSD,
11
39245
1648
Da bi razumeli PTSD,
00:40
we first need to understand how the brain processes a wide range of ordeals,
12
40893
4627
moramo najprej razumeti, kako možgani procesirajo širok nabor naporov,
00:45
including the death of a loved one,
13
45520
2104
kot so smrt drage osebe,
00:47
domestic violence,
14
47624
1260
družinsko nasilje,
00:48
injury or illness,
15
48884
1811
poškodba ali bolezen,
00:50
abuse,
16
50695
1049
zloraba,
00:51
rape,
17
51744
934
posilstvo,
00:52
war,
18
52678
790
vojna,
00:53
car accidents,
19
53468
944
prometne nesreče
00:54
and natural disasters.
20
54412
1535
in naravne nesreče.
00:55
These events can bring on feelings of danger and helplessness,
21
55947
3409
Ti dogodki lahko prinesejo občutke nevarnosti in nemoči,
00:59
which activate the brain’s alarm system,
22
59356
2227
ki aktivirajo možganski alarmni sistem,
01:01
known as the “fight-flight-freeze” response.
23
61583
3386
znan tudi kot odziv “boj-beg-zamrznitev”.
01:04
When this alarm sounds,
24
64969
1524
Ko se oglasi ta alarm,
01:06
the hypothalamic, pituitary, and adrenal systems,
25
66493
3252
se hipotalamus, hipofiza in nadledvična žleza,
01:09
known as the HPA axis,
26
69745
1932
znani kot HPA os,
01:11
work together to send signals to the autonomic nervous system.
27
71677
3666
aktivirajo, da pošljejo signale parasimpatetičnemu živčnemu sistemu.
01:15
That’s the network that communicates with adrenal glands and internal organs
28
75343
3882
To omrežje komunicira z nadledvičnimi žlezami in notranjimi organi
01:19
to help regulate functions like heart rate,
29
79225
2277
ter nadzoruje funkcije, kot so bitje srca
01:21
digestion, and respiration.
30
81502
2066
prebava
in dihanje.
01:24
These signals start a chemical cascade
31
84000
2842
Ti signali sprožijo kemično zaporedje,
01:26
that floods the body with several different stress hormones,
32
86842
3311
ki preplavi telo z različnimi hormoni stresa,
01:30
causing physiological changes that prepare the body to defend itself.
33
90153
4045
kar povzroči fiziološke spremembe, ki pripravijo telo na obrambo.
01:34
Our heart rate speeds up,
34
94198
1458
Srčni utrip se poviša,
01:35
breathing quickens,
35
95656
1051
01:36
and muscles tense.
36
96707
2131
dihanje se pospeši
in mišice se napnejo.
01:38
Even after a crisis is over,
37
98838
2272
Tudi ko je krize konec,
01:41
escalated levels of stress hormones may last for days,
38
101110
3519
povišane ravni hormonov stresa lahko trajajo dneve,
01:44
contributing to jittery feelings,
39
104629
1586
prispevajo k očutkom nemira,
01:46
nightmares,
40
106215
822
nočnim moram
01:47
and other symptoms.
41
107037
1582
ali drugim simptomom.
01:48
For most people, these experiences disappear within a few days to two weeks
42
108619
4563
Pri večini ljudi ti občutki izginejo v nekaj dneh do dveh tednih,
01:53
as their hormone levels stabilize.
43
113182
2034
ko se ravni hormonov stabilizirajo.
01:55
But a small percentage of those who experience trauma
44
115216
2847
A majhen delež tistih, ki doživijo travmo,
01:58
have persistent problems
45
118063
2145
ima trajne težave,
02:00
—sometimes vanishing temporarily only to resurface months later.
46
120208
4337
ki včasih začasno izginejo in se vrnejo mesece kasneje.
02:04
We don’t completely understand what’s happening in the brain,
47
124545
2958
Ne razumemo popolnoma, kaj se dogaja v možganih,
02:07
but one theory is that the stress hormone cortisol
48
127503
3061
a ena teorija pravi, da stresni hormon kortizol
02:10
may be continuously activating the “fight-flight-freeze” response
49
130564
4025
morda neprestano aktivira odziv “boj-beg-zamrznitev”
02:14
while reducing overall brain functioning, leading to a number of negative symptoms.
50
134589
5275
in zmanjša splošno delovanje možganov, kar vodi v številne negativne simptome.
02:19
These symptoms often fall into four categories:
51
139864
2489
Ti simptomi ponavadi spadajo v štiri kategorije:
02:22
intrusive thoughts, like dreams and flashbacks,
52
142353
3088
vsiljive misli, kot so sanje in prebliski,
02:25
avoiding reminders of the trauma,
53
145441
1977
izogibanje spominom na travmo,
02:27
negative thoughts and feelings, like fear, anger, and guilt,
54
147418
3897
negativne misli in občutki, kot so strah, jeza in krivda,
02:31
and “reactive” symptoms like irritability and difficulty sleeping.
55
151315
4921
in “reaktivni” simptomi, kot sta razdražljivost in težave s spanjem.
02:36
Not everyone has all these symptoms,
56
156236
2483
Ne doživijo vsi teh simptomov
02:38
or experiences them to the same extent and intensity.
57
158719
2953
in jih ne izkusijo na isti način in enako intenzivno.
02:41
When problems last more than a month, PTSD is often diagnosed.
58
161672
4859
Če težave trajajo več kot en mesec, je PTSD pogosta diagnoza.
02:46
Genetics,
59
166531
954
Genetika,
02:47
on-going overwhelming stress,
60
167485
2251
dolgo trajajoč prekomeren stres
02:49
and many risk factors like preexisting mental illnesses
61
169736
3728
in mnogi dejavniki tveganja, denimo obstoječa duševna bolezen
02:53
or lack of emotional support,
62
173464
1495
ali pomanjkanje čustvene opore,
02:54
likely play a role in determining who will experience PTSD.
63
174959
4313
verjetno igrajo vlogo pri tem, kdo bo izkusil PTSD.
02:59
But the underlying cause is still a medical mystery.
64
179272
5341
A kaj je osnovni vzrok, ostaja medicinska uganka.
03:04
A major challenge of coping with PTSD is sensitivity to triggers,
65
184613
4689
Glavni izziv soočanja s PTSD-jem je občutljivost na sprožilce,
03:09
physical and emotional stimuli
66
189302
2151
fizične in čustvene dražljaje,
03:11
that the brain associates with the original trauma.
67
191453
2922
ki jih možgani povezujejo s prvotno travmo.
03:14
These can be everyday sensations that aren’t inherently dangerous
68
194375
3979
To so lahko vsakodnevne stvari, ki same po sebi niso nevarne,
03:18
but prompt powerful physical and emotional reactions.
69
198354
3576
a povzročijo močne telesne in čustvene odzive.
03:21
For example, the smell of a campfire
70
201930
2729
Na primer, vonj tabornega ognja
03:24
could evoke the memory of being trapped in a burning house.
71
204659
3643
lahko vzbudi spomin na ujetost v goreči hiši.
03:28
For someone with PTSD,
72
208302
1907
Za osebo s PTSD-jem
03:30
that memory activates the same neurochemical cascade
73
210209
3362
ta spomin aktivira enake nevrokemične procese
03:33
as the original event.
74
213571
1992
kot izvirni dogodek.
03:35
That then stirs up the same feelings of panic and helplessness
75
215563
4021
To potem povzroči enake občutke panike in nemoči,
03:39
as if they’re experiencing the trauma all over again.
76
219584
4061
kot če bi spet doživljali travmo.
03:43
Trying to avoid these triggers, which are sometimes unpredictable,
77
223645
3993
Izogibanje tem sprožilcem, ki so včasih nepredvidljivi,
03:47
can lead to isolation.
78
227638
2103
lahko vodi v izolacijo.
03:49
That can leave people feeling invalidated,
79
229741
2034
Ljudje se počutijo nepotrjeni,
03:51
ignored,
80
231775
754
neupoštevani
03:52
or misunderstood,
81
232529
1365
ali narobe razumljeni,
03:53
like a pause button has been pushed on their lives
82
233894
2491
kot da je njihovo življenje obstalo,
03:56
while the rest of the world continues around them.
83
236385
2863
medtem ko se svet okrog njih vrti naprej.
03:59
But, there are options.
84
239248
2373
A tu so možnosti.
04:01
If you think you might be suffering from PTSD,
85
241621
2502
Če mislite, da trpite za PTSD-jem,
04:04
the first step is an evaluation with a mental health professional
86
244123
3704
je prvi korak posvet s strokovnjakom za duševno zdravje,
04:07
who can direct you towards the many resources available.
87
247827
3328
ki vas lahko usmeri k možnostim, ki so na voljo.
04:11
Psychotherapy can be very effective for PTSD,
88
251155
3230
Psihoterapija je lahko zelo učinkovita v boju s PTSD-jem,
04:14
helping patients better understand their triggers.
89
254385
3190
ker pomaga bolnikom bolje razumeti njihove sprožilce.
04:17
And certain medications can make symptoms more manageable,
90
257575
2827
In določena zdravila pomagajo obvladati simptome,
04:20
as can self- care practices, like mindfulness and regular exercise.
91
260402
4780
kot lahko to storijo tehnike za samopomoč, recimo čuječnost in redna telovadba.
04:25
What if you notice signs of PTSD in a friend or family member?
92
265182
3934
Kaj pa če opazite znake PTSD-ja pri prijatelju ali družinskem članu?
04:29
Social support, acceptance, and empathy are key to helping and recovery.
93
269116
4542
Vzajemna pomoč, sprejemanje in empatija so ključ do pomoči in okrevanja.
04:33
Let them know you believe their account of what they’re experiencing,
94
273658
3529
Povejte jim, da jim verjamete
04:37
and that you don’t blame them for their reactions.
95
277187
2543
in da jih ne krivite za njihove odzive.
04:39
If they’re open to it,
96
279730
1240
Če so odprti do tega,
04:40
encourage them to seek evaluation and treatment.
97
280970
3024
jih vzpodbujajte pri iskanju pomoči in zdravljenja.
04:43
PTSD has been called “the hidden wound”
98
283994
2886
PTSD imenujejo tudi “skrita rana”,
04:46
because it comes without outward physical signs.
99
286880
2728
ker nima zunanjih fizičnih znakov.
04:49
But even if it’s an invisible disorder, it doesn’t have to be a silent one.
100
289608
4819
A čeprav je nevidna bolezen, ni treba, da je tiha.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7