The psychology of post-traumatic stress disorder - Joelle Rabow Maletis

3,060,173 views ・ 2018-06-25

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Miftachur Rohmah Reviewer: Ade Indarta
00:06
Many of us will experience some kind of trauma during our lifetime.
0
6903
4094
00:10
Sometimes, we escape with no long-term effects.
1
10997
3230
00:14
But for millions of us, those experiences linger,
2
14227
3883
00:18
causing symptoms like flashbacks,
3
18110
1691
00:19
nightmares,
4
19801
907
Umumnya kita pernah mengalami sejenis trauma dalam hidup kita.
00:20
and negative thoughts that interfere with everyday life.
5
20708
3027
00:23
This phenomenon, called post-traumatic stress disorder,
6
23735
3317
Terkadang, kita lolos tanpa dampak jangka panjang.
00:27
or PTSD,
7
27052
1398
Namun bagi beberapa juta orang, pengalaman tersebut bertahan,
00:28
isn’t a personal failing;
8
28450
1990
00:30
rather, it’s a treatable malfunction of certain biological mechanisms
9
30440
4348
memicu gejala seperti kilas balik,
mimpi buruk,
dan pikiran negatif yang muncul dalam keseharian.
00:34
that allow us to cope with dangerous experiences.
10
34788
4457
Fenomena ini, disebut gangguan stres pasca-trauma,
00:39
To understand PTSD,
11
39245
1648
00:40
we first need to understand how the brain processes a wide range of ordeals,
12
40893
4627
atau PTSD,
bukan kegagalan individu;
melainkan malfungsi mekanisme biologis yang dapat disembuhkan
00:45
including the death of a loved one,
13
45520
2104
00:47
domestic violence,
14
47624
1260
sehingga kita dapat mengatasi pengalaman berbahaya.
00:48
injury or illness,
15
48884
1811
00:50
abuse,
16
50695
1049
00:51
rape,
17
51744
934
00:52
war,
18
52678
790
Dalam memahami PTSD,
00:53
car accidents,
19
53468
944
kita perlu paham terlebih dahulu bagaimana otak memproses tekanan-tekanan hebat,
00:54
and natural disasters.
20
54412
1535
00:55
These events can bring on feelings of danger and helplessness,
21
55947
3409
seperti kematian orang yang dicintai,
00:59
which activate the brain’s alarm system,
22
59356
2227
kekerasan dalam rumah tangga,
01:01
known as the “fight-flight-freeze” response.
23
61583
3386
cedera atau penyakit,
penyiksaan,
01:04
When this alarm sounds,
24
64969
1524
pemerkosaan,
perang,
01:06
the hypothalamic, pituitary, and adrenal systems,
25
66493
3252
kecelakaan mobil,
dan bencana alam.
Tiap kejadian ini mampu menimbulkan rasa terancam atau keputusasaan,
01:09
known as the HPA axis,
26
69745
1932
01:11
work together to send signals to the autonomic nervous system.
27
71677
3666
yang memicu sistem peringatan di otak,
yang disebut respons "lawan-kabur-diam."
01:15
That’s the network that communicates with adrenal glands and internal organs
28
75343
3882
Saat alarm berbunyi,
01:19
to help regulate functions like heart rate,
29
79225
2277
sistem kelenjar hipotalamus, pituitari, dan adrenal,
01:21
digestion, and respiration.
30
81502
2066
atau axis HPA,
01:24
These signals start a chemical cascade
31
84000
2842
bekerja sama mengirim sinyal ke sistem saraf parasimpatetik.
01:26
that floods the body with several different stress hormones,
32
86842
3311
Jaringan inilah yang berhubungan dengan kelenjar adrenal dan organ internal
01:30
causing physiological changes that prepare the body to defend itself.
33
90153
4045
yang membantu mengatur fungsi seperti detak jantung,
01:34
Our heart rate speeds up,
34
94198
1458
01:35
breathing quickens,
35
95656
1051
pencernaan,
dan pernafasan.
01:36
and muscles tense.
36
96707
2131
Sinyal ini memulai arus kimiawi
01:38
Even after a crisis is over,
37
98838
2272
yang menyebar dalam tubuh dengan beberapa jenis hormon stres,
01:41
escalated levels of stress hormones may last for days,
38
101110
3519
menyebabkan perubahan psikologis yang menyiapkan tubuh untuk melindungi diri.
01:44
contributing to jittery feelings,
39
104629
1586
01:46
nightmares,
40
106215
822
01:47
and other symptoms.
41
107037
1582
Detak jantung naik,
01:48
For most people, these experiences disappear within a few days to two weeks
42
108619
4563
nafas memburu,
dan otot menegang.
Walau masa krisis sudah berlalu,
01:53
as their hormone levels stabilize.
43
113182
2034
tingginya tingkat hormon stres masih bertahan berhari-hari,
01:55
But a small percentage of those who experience trauma
44
115216
2847
menyebabkan perasaan gelisah,
01:58
have persistent problems
45
118063
2145
mimpi buruk,
02:00
—sometimes vanishing temporarily only to resurface months later.
46
120208
4337
dan gejala lainnya.
Bagi kebanyakan orang, pengalaman tersebut berakhir sekitar harian hingga 2 minggu
02:04
We don’t completely understand what’s happening in the brain,
47
124545
2958
sampai kadar hormonalnya stabil.
02:07
but one theory is that the stress hormone cortisol
48
127503
3061
Namun sebagian kecil yang mengalami trauma
02:10
may be continuously activating the “fight-flight-freeze” response
49
130564
4025
mengalami masalah panjang
--kadang menghilang sebentar lalu muncul berbulan-bulan kemudian.
02:14
while reducing overall brain functioning, leading to a number of negative symptoms.
50
134589
5275
Kita belum memahami sepenuhnya apa yang terjadi di dalam otak,
02:19
These symptoms often fall into four categories:
51
139864
2489
tapi satu teori mengatakan hormon stres bernama kortisol
02:22
intrusive thoughts, like dreams and flashbacks,
52
142353
3088
bisa jadi mengaktifkan respons "lawan-lari-diam" secara-terus menerus
02:25
avoiding reminders of the trauma,
53
145441
1977
02:27
negative thoughts and feelings, like fear, anger, and guilt,
54
147418
3897
selagi menurunkan keseluruhan fungsi otak, berakibat pada beragam gejala negatif.
02:31
and “reactive” symptoms like irritability and difficulty sleeping.
55
151315
4921
Gejala-gejala ini sering dijelaskan dalam 4 kategori:
pikiran intrusif, seperti mimpi dan kilas balik,
02:36
Not everyone has all these symptoms,
56
156236
2483
02:38
or experiences them to the same extent and intensity.
57
158719
2953
menghindari hal-hal pengingat trauma,
pikiran dan perasaan negatif seperti takut dan rasa bersalah,
02:41
When problems last more than a month, PTSD is often diagnosed.
58
161672
4859
dan gejala "reaktif" seperti mudah marah dan sulit tidur.
02:46
Genetics,
59
166531
954
02:47
on-going overwhelming stress,
60
167485
2251
02:49
and many risk factors like preexisting mental illnesses
61
169736
3728
Tidak semua memiliki gejala ini,
atau mengalaminya dalam waktu dan intensitas yang sama.
02:53
or lack of emotional support,
62
173464
1495
02:54
likely play a role in determining who will experience PTSD.
63
174959
4313
Saat masalah bertahan lebih dari sebulan, hal ini sering didiagnosa sebagai PTSD.
02:59
But the underlying cause is still a medical mystery.
64
179272
5341
Genetik,
stres berat yang berkelanjutan,
dan banyak faktor penentu seperti gangguan kejiwaan pendahulu
03:04
A major challenge of coping with PTSD is sensitivity to triggers,
65
184613
4689
atau kurangnya dukungan emosional,
lebih sering berperan dalam mengindikasi pengidap PTSD.
03:09
physical and emotional stimuli
66
189302
2151
03:11
that the brain associates with the original trauma.
67
191453
2922
Namun penyebab pokoknya masih menjadi misteri di bidang medis.
03:14
These can be everyday sensations that aren’t inherently dangerous
68
194375
3979
Tantangan utama dalam menghadapi PTSD berupa sensitivitas berlebihan,
03:18
but prompt powerful physical and emotional reactions.
69
198354
3576
03:21
For example, the smell of a campfire
70
201930
2729
stimuli fisik dan emosi
03:24
could evoke the memory of being trapped in a burning house.
71
204659
3643
yang diasosiasikan otak sebagai trauma sebenarnya.
Hal ini dapat jadi sensasi tiap hari yang sebenarnya tidak terlalu berbahaya,
03:28
For someone with PTSD,
72
208302
1907
03:30
that memory activates the same neurochemical cascade
73
210209
3362
namun menimbulkan reaksi fisik dan emosi yang sangat kuat.
03:33
as the original event.
74
213571
1992
Misalkan, bau api unggun
03:35
That then stirs up the same feelings of panic and helplessness
75
215563
4021
dapat memanggil ingatan kala terjebak dalam kebakaran rumah.
03:39
as if they’re experiencing the trauma all over again.
76
219584
4061
Bagi pengidap PTSD,
03:43
Trying to avoid these triggers, which are sometimes unpredictable,
77
223645
3993
ingatan tersebut memicu arus neurokimia yang sama
seperti kejadian aslinya.
03:47
can lead to isolation.
78
227638
2103
Lalu membangkitkan perasaan panik dan tidak berdaya yang sama
03:49
That can leave people feeling invalidated,
79
229741
2034
03:51
ignored,
80
231775
754
03:52
or misunderstood,
81
232529
1365
seperti kembali mengalami trauma setiap saat.
03:53
like a pause button has been pushed on their lives
82
233894
2491
03:56
while the rest of the world continues around them.
83
236385
2863
Mencoba menghindari tiap pemicu, yang kadang tidak diduga,
03:59
But, there are options.
84
239248
2373
dapat mengarah pada isolasi.
04:01
If you think you might be suffering from PTSD,
85
241621
2502
Membuat orang sekitarnya merasa ditentang,
04:04
the first step is an evaluation with a mental health professional
86
244123
3704
diabaikan,
atau menimbulkan salah paham,
seperti tombol jeda yang selalu ditekan dalam hidup mereka
04:07
who can direct you towards the many resources available.
87
247827
3328
sementara dunia luar berputar di sekitar mereka.
04:11
Psychotherapy can be very effective for PTSD,
88
251155
3230
Tetapi, pilihan tetap ada.
04:14
helping patients better understand their triggers.
89
254385
3190
Jika kamu merasa menderita PTSD,
04:17
And certain medications can make symptoms more manageable,
90
257575
2827
langkah pertama adalah evaluasi bersama ahli kesehatan mental
04:20
as can self- care practices, like mindfulness and regular exercise.
91
260402
4780
yang dapat mengarahkanmu ke berbagai sumber pertolongan.
Psikoterapi dapat sangat ampuh untuk menghadapi PTSD,
04:25
What if you notice signs of PTSD in a friend or family member?
92
265182
3934
membantu pasien memahami pemicu mereka,
04:29
Social support, acceptance, and empathy are key to helping and recovery.
93
269116
4542
dan pengobatan tertentu membuat gejala lebih terkontrol,
04:33
Let them know you believe their account of what they’re experiencing,
94
273658
3529
selain itu latihan rawat diri, seperti meningkatkan kesadaran dan olahraga rutin.
04:37
and that you don’t blame them for their reactions.
95
277187
2543
Jika kita mendapati gejala PTSD pada teman atau keluarga,
04:39
If they’re open to it,
96
279730
1240
04:40
encourage them to seek evaluation and treatment.
97
280970
3024
dukungan sosial, penerimaan, dan empati merupakan kunci kesembuhan.
04:43
PTSD has been called “the hidden wound”
98
283994
2886
04:46
because it comes without outward physical signs.
99
286880
2728
Tunjukkan bahwa kamu mengakui perspektif mereka atas pengalaman buruk,
04:49
But even if it’s an invisible disorder, it doesn’t have to be a silent one.
100
289608
4819
dan tidak menyalahkan reaksi mereka.
Jika mereka terbuka,
dorong mereka untuk mencari pengobatan,
PTSD juga disebut "luka tersebunyi"
karena kedatangannya tanpa tanda fisik.
Namun sekalipun tidak nampak, bukan berarti perlu diabaikan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7