The psychology of post-traumatic stress disorder - Joelle Rabow Maletis

3,076,902 views ・ 2018-06-25

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Ростислав Голод
00:06
Many of us will experience some kind of trauma during our lifetime.
0
6903
4094
00:10
Sometimes, we escape with no long-term effects.
1
10997
3230
00:14
But for millions of us, those experiences linger,
2
14227
3883
00:18
causing symptoms like flashbacks,
3
18110
1691
00:19
nightmares,
4
19801
907
За свою жизнь многие из нас обязательно столкнутся с психологической травмой.
00:20
and negative thoughts that interfere with everyday life.
5
20708
3027
00:23
This phenomenon, called post-traumatic stress disorder,
6
23735
3317
Чаще всего мы справляемся с этим без долгосрочных последствий.
00:27
or PTSD,
7
27052
1398
Но для миллионов людей травматические переживания долго остаются реальностью,
00:28
isn’t a personal failing;
8
28450
1990
00:30
rather, it’s a treatable malfunction of certain biological mechanisms
9
30440
4348
вызывая навязчивые воспоминания,
ночные кошмары
и негативные мысли, что сказывается на их повседневной жизни.
00:34
that allow us to cope with dangerous experiences.
10
34788
4457
Это состояние называется
посттравматическим стрессовым расстройством, или ПТСР.
00:39
To understand PTSD,
11
39245
1648
00:40
we first need to understand how the brain processes a wide range of ordeals,
12
40893
4627
ПТСР — это не проявление слабохарактерности,
а поддающееся лечению нарушение в работе определённых биологических механизмов,
00:45
including the death of a loved one,
13
45520
2104
00:47
domestic violence,
14
47624
1260
функция которых — помочь нам справиться с психотравмирующими событиями.
00:48
injury or illness,
15
48884
1811
00:50
abuse,
16
50695
1049
00:51
rape,
17
51744
934
00:52
war,
18
52678
790
Чтобы лучше понять ПТСР,
00:53
car accidents,
19
53468
944
прежде всего необходимо разобраться, как человеческий мозг
00:54
and natural disasters.
20
54412
1535
00:55
These events can bring on feelings of danger and helplessness,
21
55947
3409
справляется с потрясениями, такими как смерть близкого человека,
00:59
which activate the brain’s alarm system,
22
59356
2227
домашнее насилие,
01:01
known as the “fight-flight-freeze” response.
23
61583
3386
травма или болезнь,
физическое насилие,
01:04
When this alarm sounds,
24
64969
1524
изнасилование,
войны,
01:06
the hypothalamic, pituitary, and adrenal systems,
25
66493
3252
аварии
и стихийные бедствия.
Эти события могут вызывать чувства опасности и беспомощности,
01:09
known as the HPA axis,
26
69745
1932
01:11
work together to send signals to the autonomic nervous system.
27
71677
3666
что в свою очередь запускает защитную систему мозга,
проявляющуюся в реакции «бей, беги или замри».
01:15
That’s the network that communicates with adrenal glands and internal organs
28
75343
3882
Когда защитная реакция запускается,
01:19
to help regulate functions like heart rate,
29
79225
2277
гипоталамо-гипофизарно-надпочечниковая система,
01:21
digestion, and respiration.
30
81502
2066
или ГГН ось,
01:24
These signals start a chemical cascade
31
84000
2842
посылает сигналы в парасимпатическую нервную систему.
01:26
that floods the body with several different stress hormones,
32
86842
3311
Эта система взаимодействует с надпочечниками и внутренними органами,
01:30
causing physiological changes that prepare the body to defend itself.
33
90153
4045
способствуя регуляции сердцебиения,
01:34
Our heart rate speeds up,
34
94198
1458
01:35
breathing quickens,
35
95656
1051
пищеварения
и дыхания.
01:36
and muscles tense.
36
96707
2131
Сигналы тревоги запускают цепь химических реакций,
01:38
Even after a crisis is over,
37
98838
2272
вызывая выброс гормонов стресса, что в свою очередь приводит
01:41
escalated levels of stress hormones may last for days,
38
101110
3519
к физиологическим изменениям, настраивающим организм на самозащиту.
01:44
contributing to jittery feelings,
39
104629
1586
01:46
nightmares,
40
106215
822
01:47
and other symptoms.
41
107037
1582
Учащаются сердцебиение,
01:48
For most people, these experiences disappear within a few days to two weeks
42
108619
4563
дыхание,
напрягаются мышцы.
Даже после того, как кризис миновал,
01:53
as their hormone levels stabilize.
43
113182
2034
уровень гормонов стресса может оставаться повышенным ещё несколько дней,
01:55
But a small percentage of those who experience trauma
44
115216
2847
поддерживая состояние нервозности,
01:58
have persistent problems
45
118063
2145
вызывая ночные кошмары
02:00
—sometimes vanishing temporarily only to resurface months later.
46
120208
4337
и другие симптомы.
У большинства людей гормональный фон стабилизируется и симптомы исчезают
02:04
We don’t completely understand what’s happening in the brain,
47
124545
2958
в период от нескольких дней до пары недель.
02:07
but one theory is that the stress hormone cortisol
48
127503
3061
Но небольшой процент людей, испытавших эмоциональное потрясение,
02:10
may be continuously activating the “fight-flight-freeze” response
49
130564
4025
переживания будут преследовать и дальше,
то временно затихая, то напоминая о себе несколько месяцев спустя.
02:14
while reducing overall brain functioning, leading to a number of negative symptoms.
50
134589
5275
Мы не знаем точного ответа на вопрос, что происходит в мозге этих людей.
02:19
These symptoms often fall into four categories:
51
139864
2489
Но есть предположение, что гормон стресса кортизол
02:22
intrusive thoughts, like dreams and flashbacks,
52
142353
3088
постоянно посылает сигналы «бей, беги или замри»,
02:25
avoiding reminders of the trauma,
53
145441
1977
02:27
negative thoughts and feelings, like fear, anger, and guilt,
54
147418
3897
одновременно понижая активность мозга и вызывая ряд патологических симптомов.
02:31
and “reactive” symptoms like irritability and difficulty sleeping.
55
151315
4921
Эти симптомы можно разделить на четыре категории:
навязчивые мысли, в том числе сны и непроизвольные воспоминания,
02:36
Not everyone has all these symptoms,
56
156236
2483
02:38
or experiences them to the same extent and intensity.
57
158719
2953
избегание напоминаний о травмирующих событиях,
негативные мысли и чувства, например, страх, злость и чувство вины,
02:41
When problems last more than a month, PTSD is often diagnosed.
58
161672
4859
а также сопутствующие симптомы, такие как раздражительность или проблемы со сном.
02:46
Genetics,
59
166531
954
02:47
on-going overwhelming stress,
60
167485
2251
02:49
and many risk factors like preexisting mental illnesses
61
169736
3728
Эти симптомы не обязательно проявляются у всех,
и степень их выраженности также может различаться.
02:53
or lack of emotional support,
62
173464
1495
02:54
likely play a role in determining who will experience PTSD.
63
174959
4313
Если симптомы продолжаются более месяца, это может указывать на ПТСР.
02:59
But the underlying cause is still a medical mystery.
64
179272
5341
Наследственность,
непрекращающийся сильный стресс
и другие факторы риска, например, имеющиеся психические заболевания
03:04
A major challenge of coping with PTSD is sensitivity to triggers,
65
184613
4689
или отсутствие эмоциональной поддержки, —
всё это влияет на предрасположенность человека к ПТСР.
03:09
physical and emotional stimuli
66
189302
2151
03:11
that the brain associates with the original trauma.
67
191453
2922
Но главая причина ПТСР остаётся для медиков загадкой.
03:14
These can be everyday sensations that aren’t inherently dangerous
68
194375
3979
Основную проблему в лечении ПТСР представляют провоцирующие ассоциации —
03:18
but prompt powerful physical and emotional reactions.
69
198354
3576
03:21
For example, the smell of a campfire
70
201930
2729
внешние и эмоциональные раздражители,
03:24
could evoke the memory of being trapped in a burning house.
71
204659
3643
которые мозг связывает с психотравмирующим событием.
Это могут быть довольно обыденные вещи, которые не представляют никакой опасности,
03:28
For someone with PTSD,
72
208302
1907
03:30
that memory activates the same neurochemical cascade
73
210209
3362
но могут вызвать сильную физиологическую или эмоциональную реакцию человека.
03:33
as the original event.
74
213571
1992
Например, запах костра
03:35
That then stirs up the same feelings of panic and helplessness
75
215563
4021
может спровоцировать воспоминание о пережитом пожаре.
03:39
as if they’re experiencing the trauma all over again.
76
219584
4061
Если человек страдает ПТСР, то любое воспоминание о событии
03:43
Trying to avoid these triggers, which are sometimes unpredictable,
77
223645
3993
может вызвать такую же нейрохимическую реакцию,
что и само событие.
03:47
can lead to isolation.
78
227638
2103
Это в свою очередь приводит к панике и ощущению беспомощности,
03:49
That can leave people feeling invalidated,
79
229741
2034
03:51
ignored,
80
231775
754
03:52
or misunderstood,
81
232529
1365
подобно тому, как если бы человек заново пережил психологическую травму.
03:53
like a pause button has been pushed on their lives
82
233894
2491
03:56
while the rest of the world continues around them.
83
236385
2863
Пытаясь избежать раздражителей, появление которых зачастую непредсказуемо,
03:59
But, there are options.
84
239248
2373
человек начинает изолировать себя от общества.
04:01
If you think you might be suffering from PTSD,
85
241621
2502
В итоге появляется чувство неполноценности,
04:04
the first step is an evaluation with a mental health professional
86
244123
3704
отверженности,
непонимания —
как будто кто-то поставил жизнь человека «на паузу»,
04:07
who can direct you towards the many resources available.
87
247827
3328
в то время как остальной мир продолжает жить своей жизнью.
04:11
Psychotherapy can be very effective for PTSD,
88
251155
3230
Но это состояние поддаётся лечению.
04:14
helping patients better understand their triggers.
89
254385
3190
Если вы думаете, что страдаете ПТСР,
04:17
And certain medications can make symptoms more manageable,
90
257575
2827
первое, что вы должны сделать, — это пройти обследование у психотерапевта,
04:20
as can self- care practices, like mindfulness and regular exercise.
91
260402
4780
который порекомендует вам различные методы лечения.
Эффективным методом борьбы с ПТСР является психотерапия —
04:25
What if you notice signs of PTSD in a friend or family member?
92
265182
3934
она помогает пациенту лучше понять источники раздражителей.
04:29
Social support, acceptance, and empathy are key to helping and recovery.
93
269116
4542
Облегчить симптомы больных ПТСР можно и с помощью медикаментов.
04:33
Let them know you believe their account of what they’re experiencing,
94
273658
3529
Помогает и лечение силами самих больных: медитация и регулярные занятия спортом.
04:37
and that you don’t blame them for their reactions.
95
277187
2543
Что делать, если вы заметили симптомы ПТСР у друга или члена семьи?
04:39
If they’re open to it,
96
279730
1240
04:40
encourage them to seek evaluation and treatment.
97
280970
3024
Помочь человеку справиться с недугом можно, обеспечив социальную поддержку,
04:43
PTSD has been called “the hidden wound”
98
283994
2886
понимание и сочувствие.
04:46
because it comes without outward physical signs.
99
286880
2728
Скажите им, что вы знаете, что они переживают,
04:49
But even if it’s an invisible disorder, it doesn’t have to be a silent one.
100
289608
4819
и что вы не вините их в том, как они реагируют на раздражители.
Если эти люди готовы принять помощь,
предложите им пройти обследование и должное лечение.
ПТСР называют невидимой раной,
потому что болезнь протекает без видимых проявлений.
И хотя болезнь протекает незаметно, бороться с ней необходимо сообща.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7