The psychology of post-traumatic stress disorder - Joelle Rabow Maletis

3,060,173 views ・ 2018-06-25

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeona Seo 검토: Won Jang
00:06
Many of us will experience some kind of trauma during our lifetime.
0
6903
4094
00:10
Sometimes, we escape with no long-term effects.
1
10997
3230
00:14
But for millions of us, those experiences linger,
2
14227
3883
00:18
causing symptoms like flashbacks,
3
18110
1691
00:19
nightmares,
4
19801
907
우리 중 많은 이들은 살다보면 어떤 종류의 트라우마를 겪게 될 겁니다.
00:20
and negative thoughts that interfere with everyday life.
5
20708
3027
00:23
This phenomenon, called post-traumatic stress disorder,
6
23735
3317
때때로, 우리는 장기적인 영향 없이 트라우마에서 탈출하기도 하지요.
00:27
or PTSD,
7
27052
1398
그러나 우리 중 다수에게는 그러한 경험이 지속됩니다.
00:28
isn’t a personal failing;
8
28450
1990
00:30
rather, it’s a treatable malfunction of certain biological mechanisms
9
30440
4348
생생한 기억
악몽
그리고 부정적인 생각들이 우리의 일상을 방해하기도 하지요.
00:34
that allow us to cope with dangerous experiences.
10
34788
4457
이러한 현상은, 외상 후 스트레스 장애 혹은
00:39
To understand PTSD,
11
39245
1648
00:40
we first need to understand how the brain processes a wide range of ordeals,
12
40893
4627
줄여서 PTSD라고 불리는데
그것은 개인적인 결점이 아닙니다.
PTSD는 치료 할 수 있는 기능장애이며
00:45
including the death of a loved one,
13
45520
2104
위험한 경험을 처리하는 생물학적인 기제에 문제가 생긴 것입니다.
00:47
domestic violence,
14
47624
1260
00:48
injury or illness,
15
48884
1811
00:50
abuse,
16
50695
1049
00:51
rape,
17
51744
934
00:52
war,
18
52678
790
PTSD를 이해하기 위해서는
00:53
car accidents,
19
53468
944
00:54
and natural disasters.
20
54412
1535
먼저 뇌가 어떻게 다양한 시련을 처리하는지 알아야 하며
00:55
These events can bring on feelings of danger and helplessness,
21
55947
3409
여기에는 사랑하는 사람의 죽음과
00:59
which activate the brain’s alarm system,
22
59356
2227
가정폭력
01:01
known as the “fight-flight-freeze” response.
23
61583
3386
부상 또는 질병
학대
01:04
When this alarm sounds,
24
64969
1524
강간
전쟁
01:06
the hypothalamic, pituitary, and adrenal systems,
25
66493
3252
교통사고
그리고 자연재해 같은 것이 포함됩니다.
이러한 사건들은 위협감과 무력감을 불러올 수 있고
01:09
known as the HPA axis,
26
69745
1932
01:11
work together to send signals to the autonomic nervous system.
27
71677
3666
이런 감정들은 뇌의 비상경보 장치를 작동시키는데
이는 "투쟁-도피-경직 반응"으로 알려져 있습니다.
01:15
That’s the network that communicates with adrenal glands and internal organs
28
75343
3882
이 경보가 울릴 때
01:19
to help regulate functions like heart rate,
29
79225
2277
시상 하부, 뇌하수체, 그리고 부신 시스템
01:21
digestion, and respiration.
30
81502
2066
줄여서 HPA 축이라고 불리는 영역이
01:24
These signals start a chemical cascade
31
84000
2842
함께 작용하여 교감신경계에 신호를 보냅니다.
01:26
that floods the body with several different stress hormones,
32
86842
3311
교감신경은 부신 및 내장들과 연결되어
01:30
causing physiological changes that prepare the body to defend itself.
33
90153
4045
심장 박동수, 소화, 호흡 같은 기능들을 조절합니다.
01:34
Our heart rate speeds up,
34
94198
1458
01:35
breathing quickens,
35
95656
1051
01:36
and muscles tense.
36
96707
2131
이러한 신호들은 화학적 연속반응을 유발시켜
01:38
Even after a crisis is over,
37
98838
2272
다양한 종류의 스트레스 호르몬들을 방출시킴으로써
01:41
escalated levels of stress hormones may last for days,
38
101110
3519
몸이 스스로를 지키기 위한 생리학적인 변화를 일으키게 합니다.
01:44
contributing to jittery feelings,
39
104629
1586
01:46
nightmares,
40
106215
822
01:47
and other symptoms.
41
107037
1582
우리의 심장 박동수는 올라가고
01:48
For most people, these experiences disappear within a few days to two weeks
42
108619
4563
숨은 가빠지고
근육들은 수축합니다.
위기가 끝나더라도
01:53
as their hormone levels stabilize.
43
113182
2034
증가된 스트레스 호르몬의 수준은 며칠 동안 지속 될 수 있고
01:55
But a small percentage of those who experience trauma
44
115216
2847
초조한 감정의 원인이 되거나
01:58
have persistent problems
45
118063
2145
악몽을 비롯한 다른 증상들을 유발시킬 것입니다.
02:00
—sometimes vanishing temporarily only to resurface months later.
46
120208
4337
대부분의 경우 이러한 경험들은 며칠에서 두 주 사이에 사라집니다.
02:04
We don’t completely understand what’s happening in the brain,
47
124545
2958
호르몬이 안정화 되는 것이지요.
02:07
but one theory is that the stress hormone cortisol
48
127503
3061
그러나 트라우마를 경험한 몇 퍼센트의 사람들은
02:10
may be continuously activating the “fight-flight-freeze” response
49
130564
4025
영구적인 문제를 갖게 되는데
때때로 그 문제는 일시적으로 사라졌다가 몇 달 후에 다시 나타납니다.
02:14
while reducing overall brain functioning, leading to a number of negative symptoms.
50
134589
5275
우리는 뇌에서 무슨 일이 일어나는지 완전히 이해하지는 못했지만
02:19
These symptoms often fall into four categories:
51
139864
2489
한 이론에 따르면 스트레스 호르몬인 코르티솔이
02:22
intrusive thoughts, like dreams and flashbacks,
52
142353
3088
"투쟁-도피-경직 반응"을 계속적으로 활성화시켜
02:25
avoiding reminders of the trauma,
53
145441
1977
02:27
negative thoughts and feelings, like fear, anger, and guilt,
54
147418
3897
뇌의 전반적인 기능을 떨어뜨리고 여러 부정적 증상을 유발한다고 합니다.
02:31
and “reactive” symptoms like irritability and difficulty sleeping.
55
151315
4921
이러한 증상은 네 종류로 분류됩니다.
꿈 또는 생생한 기억 같은 잡념들이 들거나
02:36
Not everyone has all these symptoms,
56
156236
2483
02:38
or experiences them to the same extent and intensity.
57
158719
2953
트라우마의 상기물을 회피하기도 하고
두려움, 화, 죄책감 같은 부정적인 생각이나 감정이 들고
02:41
When problems last more than a month, PTSD is often diagnosed.
58
161672
4859
그리고 신경과민이나 수면장애 같은 수동적 증상들을 겪기도 하지요.
02:46
Genetics,
59
166531
954
02:47
on-going overwhelming stress,
60
167485
2251
02:49
and many risk factors like preexisting mental illnesses
61
169736
3728
모든 사람들이 이 네 증상들을 다 경험하지는 않습니다.
그리고 모두가 같은 정도와 같은 강도로 경험하는 것도 아니지요.
02:53
or lack of emotional support,
62
173464
1495
02:54
likely play a role in determining who will experience PTSD.
63
174959
4313
이런 증상이 한 달 이상 지속되면 보통 PTSD로 진단합니다.
02:59
But the underlying cause is still a medical mystery.
64
179272
5341
유전적 요인
계속되는 엄청난 스트레스
그리고 기존의 정신 질환 같은 많은 위험 요소들
03:04
A major challenge of coping with PTSD is sensitivity to triggers,
65
184613
4689
또는 감정적 지지자의 부족은
PTSD를 앓을 가능성을 높이는데 한 몫을 합니다.
03:09
physical and emotional stimuli
66
189302
2151
03:11
that the brain associates with the original trauma.
67
191453
2922
그러나 근본적인 원인은 여전히 의학적인 미스터리입니다.
03:14
These can be everyday sensations that aren’t inherently dangerous
68
194375
3979
PTSD와 관련하여 가장 어려운 점 중 하나는
03:18
but prompt powerful physical and emotional reactions.
69
198354
3576
원래의 트라우마와 연관된 물리적, 감정적인 자극에 대한 민감성입니다.
03:21
For example, the smell of a campfire
70
201930
2729
03:24
could evoke the memory of being trapped in a burning house.
71
204659
3643
때로는 그 자체로 전혀 위험하지 않은 일상의 경험들이
03:28
For someone with PTSD,
72
208302
1907
03:30
that memory activates the same neurochemical cascade
73
210209
3362
매우 격렬한 신체적, 감정적 반응을 유발시키기도 하지요.
03:33
as the original event.
74
213571
1992
03:35
That then stirs up the same feelings of panic and helplessness
75
215563
4021
예를 들어 캠프파이어의 냄새는
화재가 난 집에 갇혔던 기억을 상기시킬 수 있습니다.
03:39
as if they’re experiencing the trauma all over again.
76
219584
4061
PTSD를 앓고 있는 사람에게
03:43
Trying to avoid these triggers, which are sometimes unpredictable,
77
223645
3993
그 기억은 사고 때와 같은 신경화학적 연속반응을 활성화시킵니다.
03:47
can lead to isolation.
78
227638
2103
그리고 그 때 느꼈던 강력한 공황과 무력감을 감정을 다시 느끼게 되지요.
03:49
That can leave people feeling invalidated,
79
229741
2034
03:51
ignored,
80
231775
754
03:52
or misunderstood,
81
232529
1365
그들이 트라우마를 또 다시 겪게 될 것처럼 말입니다.
03:53
like a pause button has been pushed on their lives
82
233894
2491
03:56
while the rest of the world continues around them.
83
236385
2863
때로는 예측이 불가능한 이런 자극들을 피하려다보면
03:59
But, there are options.
84
239248
2373
스스로를 고립시킬 수도 있습니다.
04:01
If you think you might be suffering from PTSD,
85
241621
2502
그러다보면 자신의 존재가 부정당했다거나
04:04
the first step is an evaluation with a mental health professional
86
244123
3704
무시당했다고 느끼거나
답답함을 느끼기도 하지요.
마치 그들의 삶에는 정지 버튼이 눌러졌는데
04:07
who can direct you towards the many resources available.
87
247827
3328
자신을 둘러싼 다른 세상은 잘 돌아가고 있다는 느낌이 듭니다.
04:11
Psychotherapy can be very effective for PTSD,
88
251155
3230
그러나, 선택지는 있습니다.
04:14
helping patients better understand their triggers.
89
254385
3190
당신이 PTSD를 앓는다고 생각된다면
04:17
And certain medications can make symptoms more manageable,
90
257575
2827
첫 단계는 정신 건강 전문의와 함께 진단하는 것입니다.
04:20
as can self- care practices, like mindfulness and regular exercise.
91
260402
4780
전문의들은 여러분에게 다양한 대처방법을 제시 할 수 있습니다.
심리치료는 PTSD에 매우 효과적일 수 있습니다.
04:25
What if you notice signs of PTSD in a friend or family member?
92
265182
3934
환자들이 자극요인에 대해 더 이해할 수 있도록 도우니까요.
04:29
Social support, acceptance, and empathy are key to helping and recovery.
93
269116
4542
그리고 특정 약물들도 증상을 더 다룰 수 있게 해줍니다.
04:33
Let them know you believe their account of what they’re experiencing,
94
273658
3529
마찬가지로 마음챙김과 규칙적인 운동처럼 자기 돌봄의 습관도 도움이 됩니다.
04:37
and that you don’t blame them for their reactions.
95
277187
2543
친구나 가족에게 PTSD증상이 보인다면 어떻게 할 건가요?
04:39
If they’re open to it,
96
279730
1240
04:40
encourage them to seek evaluation and treatment.
97
280970
3024
사회적 지지, 인정, 그리고 공감은 도움과 회복을 위한 열쇠입니다.
04:43
PTSD has been called “the hidden wound”
98
283994
2886
04:46
because it comes without outward physical signs.
99
286880
2728
이들이 느끼는 감정에 대해서 이해한다는 것을 보여주세요.
04:49
But even if it’s an invisible disorder, it doesn’t have to be a silent one.
100
289608
4819
그리고 그들의 행동에 대해서 비난하지 마세요.
만약 그들이 준비가 되었다면
그들이 진단과 치료를 받을 수 있도록 격려해주세요.
PTSD는 "숨겨진 상처"라고 불리는데
겉으로 보이는 신체적인 신호 없이 다가오기 때문이지요.
그러나 보이지 않는 것이라고 치료할 수 없는 것은 아닙니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7