What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

Iz čega se sastoji svemir? - Denis Vajldfogel (Dennis Wildfogel)

499,728 views

2014-02-25 ・ TED-Ed


New videos

What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

Iz čega se sastoji svemir? - Denis Vajldfogel (Dennis Wildfogel)

499,728 views ・ 2014-02-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Anca Dimovska Lektor: Mile Živković
00:07
All the material objects around you
0
7121
1648
Svi opipljivi objekti oko vas
00:08
are composed of submicroscopic units
1
8769
1626
su sastavljeni od submikroskopskih jedinica
00:10
we call molecules.
2
10395
1751
koje zovemo molekuli.
00:12
And molecules in turn are composed
3
12146
1252
A molekuli su sastavljeni
00:13
of individual atoms.
4
13398
1748
od zasebnih atoma.
00:15
Molecules frequently break apart
5
15146
1834
Molekuli se često razlažu
00:16
and then form new molecules.
6
16980
2083
i onda grade nove molekule.
00:19
On the other hand,
7
19063
1250
Sa druge strane,
00:20
virtually all the atoms you come in to contact with
8
20313
1935
praktično svi atomi sa kojima stupite u kontakt
00:22
through the course of your life,
9
22248
1565
tokom života,
00:23
the ones in the ground beneath you,
10
23813
1604
oni na tlu ispod vas,
00:25
the air you breath, the food you eat,
11
25417
2002
u vazduhu koji dišete, u hrani koju jedete,
00:27
those that make up every living thing, including you,
12
27419
2293
oni koji čine svaku živu stvar, uključujući i vas,
00:29
have existed for billions of years
13
29712
2188
postoje milijardama godina
00:31
and were created in places very unlike our planet.
14
31900
2982
i stvoreni su na mestima koja nisu uopšte kao naša planeta.
00:34
How those atoms came about is what I want to share with you.
15
34882
3467
Kako su ti atomi nastali je ono što želim da podelim sa vama.
00:38
It all started 14 billion years ago
16
38349
1584
Sve je počelo pre 14 milijardi godina
00:39
with an event we call The Big Bang,
17
39933
1752
pojavom koju zovemo Veliki prasak,
00:41
which resulted in a universe consisting of gas alone.
18
41685
3171
čiji je ishod bio da se svemir sastojao samo od gasa.
00:44
There were no stars and no planets.
19
44856
2040
Nije bilo zvezda ni planeta.
00:46
The gas was made up only of atoms
20
46896
1584
Gas se samo sastojao od atoma
00:48
belonging to the simplest elements.
21
48480
1999
koji su pripadali najjednostavnijim elementima.
00:50
It was about 75 percent hydrogen
22
50479
1834
To je bilo 75% vodonika
00:52
and almost all the rest was helium.
23
52313
2083
a skoro sve ostalo je bio helijum.
00:54
No elements like carbon, oxygen or nitrogen existed.
24
54396
2918
Nisu postojali elementi kao što je ugljenik, kiseonik ili azot.
00:57
No iron, silver or gold.
25
57314
2082
Ni gvožđe, srebro ili zlato.
00:59
In some places, the density of this gas was slightly higher than in others.
26
59396
3750
U nekim mestima, gustina gasa je bila malo viša.
01:03
Due to gravity, those places attracted even more gas,
27
63165
2816
Zbog gravitacije, ta mesta su privlačila još više gasa,
01:05
which further strengthened the pull of gravity,
28
65981
1999
koji je dalje jačao gravitaciju,
01:07
which then drew more gas in, and so on.
29
67980
2690
koja je povlačila više gasa, i tako dalje.
01:10
Eventually, large dense gas balls formed,
30
70670
2837
Na kraju, stvorene su lopte gustog gasa,
01:13
shrinking under their own gravity
31
73507
1805
skupljajući se pod sopstvenom gravitacijom
01:15
and consequently heating up on the inside.
32
75312
2743
i tako su se grejale iznutra.
01:18
At some point, the core of such a ball
33
78055
1590
U nekom trenutku, jezgro takve lopte
01:19
gets hot enough that nuclear fusion occurs.
34
79645
2502
postaje toliko vrelo da se dešava nuklearna fuzija.
01:22
Hydrogen atoms smash together to form helium,
35
82147
2749
Atomi vodonika se sudaraju i stvaraju helijum,
01:24
accompanied by a great release of energy,
36
84896
2167
što prati veliko oslobađanje energije,
01:27
strong enough to counteract the shrinking force of the gravity.
37
87063
3501
dovoljno jako da se usprotivi skupljajućoj sili gravitacije.
01:30
When the energy pushing out from the fusion reactions
38
90564
1999
Kada je energija koja se oslobađa nuklearnim fuzijama
01:32
matches the gravity pulling all the gas inwards,
39
92563
2550
jednaka gravitaciji koja vuče gas unutra,
01:35
an equilibrium occurs.
40
95113
1950
dešava se ravnoteža.
01:37
From this a star is born.
41
97063
2306
Iz ovoga je rođena zvezda.
01:39
Over its lifetime,
42
99369
998
Tokom njenog života,
01:40
the fusion reactions in the core of a massive star
43
100367
2113
fuzije u jezgru ogromne zvezde
01:42
will produce not only helium,
44
102480
1584
proizvešće ne samo helijum,
01:44
but also carbon, oxygen, nitrogen
45
104064
2142
već i ugljenik, kiseonik, azot
01:46
and all the other elements in the periodic table up to iron.
46
106206
3919
i sve druge elemente periodnog sistema do gvožđa.
01:50
But eventually, the core's fuel runs out,
47
110125
2021
I na kraju, fuziono jezgro se istroši
01:52
leaving it to collapse completely.
48
112146
1943
i dovodi do potpunog prestanka.
01:54
That causes an unbelievably powerful explosion
49
114089
2168
Ovo izazviva neverovatno moćnu eksploziju.
01:56
we call a supernova.
50
116257
2223
koju zovemo supernova.
01:58
Now there are two things to note
51
118480
1115
Primetimo dve stvari
01:59
about how supernovas create elements.
52
119595
1968
o tome kako supernove stvaraju elemente.
02:01
First, this explosion releases so much energy
53
121563
2747
Prvo, ova eksplozija oslobađa toliko energije
02:04
that fusion goes wild
54
124310
1625
da fuzija podivlja
02:05
forming elements with atoms even heavier than iron
55
125935
2629
stvarajući elemente sa atomima čak težim od gvožđa,
02:08
like silver, gold and uranium.
56
128564
2333
kao što je srebro, zlato i uranijum.
02:10
Second, all the elements that had been accumulating
57
130897
1833
Drugo, svi elementi koji su se sakupljali
02:12
in the core of the star,
58
132730
1415
u zvezdinom jezgru,
02:14
like carbon, oxygen, nitrogen, iron,
59
134145
2550
kao što je ugljenik, kiseonik, azot, gvožđe,
02:16
as well as all of those formed in the supernova explosion,
60
136695
2866
kao i oni stvoreni u eksploziji supernove,
02:19
are ejected in to interstellar space
61
139561
2420
su izbačeni u međuzvezdani prostor
02:21
where they mix with the gas that's already there.
62
141981
2416
gde se mešaju sa gasom koji tu već postoji.
02:24
History then repeats itself.
63
144397
2083
Ovde se istorija ponavlja.
02:26
Gas clouds, now containing many elements
64
146480
2187
Oblaci gasa, koji sad sadrže mnoge elemente
02:28
besides the original hydrogen and helium,
65
148667
2416
pored pređašnjih vodonika i helijuma,
02:31
have higher density areas
66
151083
1465
imaju oblasti veće gustine
02:32
that attract more matter, and so on.
67
152548
2124
koji privlače više materije, i tako dalje.
02:34
As before, new stars result.
68
154672
2876
Kao i pre, nastaje nova zvezda.
02:37
Our sun was born this way about 5 billion years ago.
69
157548
2754
Naše Sunce je rođeno na ovaj način pre oko 5 milijardi godina.
02:40
That means that the gas it arose from
70
160302
1929
Ovo znači da je gas od kojih je stvoreno
02:42
had itself been enriched with many elements
71
162231
2035
bio obogaćen mnogim elementima
02:44
from supernova explosions since the universe began.
72
164266
3714
iz eksplozija supernove od početka svemira.
02:47
So that's how the sun wound up with all the elements.
73
167980
2666
Tako je Sunce završilo sa toliko elemenata.
02:50
It's still mostly hydrogen at 71 percent,
74
170646
2216
I dalje je uglavnom vodonik, 71%,
02:52
with most of the rest being helium at 27 percent.
75
172862
2703
a većina ostatka je helijum, 27%.
02:55
But bear in mind
76
175565
918
Ali imajte na umu
02:56
that while the first stars were made up
77
176498
1315
da dok su prve zvezde sadržale
02:57
of hydrogen and helium alone,
78
177813
1834
samo vodonik i helijum,
02:59
the remaining elements in the periodic table
79
179647
1834
ostali elementi periodnog sistema
03:01
make up two percent of the sun.
80
181481
2250
čine dva procenta Sunca.
03:03
And what about Earth?
81
183731
1415
A šta je sa Zemljom?
03:05
Planets form as an incidental process to star formation
82
185146
2851
Planete nastaju kao slučajni proces pri stvaranju zvezda
03:07
out of the same gas cloud as the star itself.
83
187997
3129
iz istog oblaka gasa kao i same zvezde.
03:11
Small planets like ours don't have enough gravity
84
191126
1916
Male planete kao naša nemaju dovoljnu gravitaciju
03:13
to hold on to much hydrogen or helium gas
85
193042
2545
da zadrže mnogo gasa vodonika i helijuma
03:15
since both of those are very light.
86
195587
2085
jer su oba veoma laka.
03:17
So, even though carbon, nitrogen, oxygen and so on
87
197672
2640
Iako ugljenik, azot, kiseonik i drugi
03:20
made up only two percent of the gas cloud from which Earth was formed,
88
200312
3419
čine samo dva procenta oblaka gasa iz kojeg je nastala Zemlja,
03:23
these heavier elements form the bulk of our planet
89
203731
2576
ovi teži elementi grade masu naše planete
03:26
and everything on it.
90
206307
1959
i sve na njoj.
03:28
Think about this:
91
208266
1252
Pomislite na ovo:
03:29
with the exception of hydrogen and some helium,
92
209518
2127
sa izuzetkom vodonika i nešto helijuma,
03:31
the ground you walk on,
93
211645
1500
zemlja po kojoj hodate,
03:33
the air you breath, you,
94
213145
2085
vazduh koji dišete, vi,
03:35
everything is made of atoms
95
215230
1583
sve je sastavljeno od atoma
03:36
that were created inside stars.
96
216813
1918
koji su stvoreni unutar zvezda.
03:38
When scientists first worked this out
97
218731
2082
Kada su naučnici ovo najpre shvatili
03:40
over the first half of the 20th Century,
98
220813
1918
tokom prve polovine 20. veka
03:42
the famous astronomer Harlow Shapley commented,
99
222731
2302
poznati astronom Harlou Šepli je izjavio:
03:45
"We are brothers of the boulders, cousins of the clouds."
100
225033
3587
"Mi smo braća stenama, rođaci oblaka".
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7