What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

우주는 무엇으로 만들어졌을까요? - 데니스 와일드포겔(Dennis Wildfogel)

499,728 views

2014-02-25 ・ TED-Ed


New videos

What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

우주는 무엇으로 만들어졌을까요? - 데니스 와일드포겔(Dennis Wildfogel)

499,728 views ・ 2014-02-25

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jake Hong 검토: Min Woo Park
00:07
All the material objects around you
0
7121
1648
여러분 주변의 모든 물질들은
00:08
are composed of submicroscopic units
1
8769
1626
분자라고 불리는 매우 작은 단위체들로
00:10
we call molecules.
2
10395
1751
구성되어 있습니다.
00:12
And molecules in turn are composed
3
12146
1252
그리고 분자들은 다시 각각의
00:13
of individual atoms.
4
13398
1748
원자들로 구성됩니다.
00:15
Molecules frequently break apart
5
15146
1834
분자들은 종종 나눠져서
00:16
and then form new molecules.
6
16980
2083
새로운 분자들을 구성합니다.
00:19
On the other hand,
7
19063
1250
하지만,
00:20
virtually all the atoms you come in to contact with
8
20313
1935
여러분들 일생을 통해 접하게 되는
00:22
through the course of your life,
9
22248
1565
모든 원자들은,
00:23
the ones in the ground beneath you,
10
23813
1604
즉 여러분이 밟고 있는 땅,
00:25
the air you breath, the food you eat,
11
25417
2002
들이마시는 공기, 섭취하는 음식에도 들어있고
00:27
those that make up every living thing, including you,
12
27419
2293
여러분을 포함한 모든 생명체를 구성하고 있는 원자들은
00:29
have existed for billions of years
13
29712
2188
몇 십억 년 동안 존재해 왔습니다.
00:31
and were created in places very unlike our planet.
14
31900
2982
그리고 이들은 우리의 지구와 아주 다른 곳에서 만들어졌습니다.
00:34
How those atoms came about is what I want to share with you.
15
34882
3467
그런 원자들이 어떻게 생겨났는지에 대해 얘기해 보도록 하죠.
00:38
It all started 14 billion years ago
16
38349
1584
모든 것은 140억년 전에 시작되었습니다.
00:39
with an event we call The Big Bang,
17
39933
1752
우리가 빅뱅이라고 부르는 현상과 함께 말이죠.
00:41
which resulted in a universe consisting of gas alone.
18
41685
3171
빅뱅은 가스로만 구성된 우주를 낳습니다.
00:44
There were no stars and no planets.
19
44856
2040
별도 행성도 없었습니다.
00:46
The gas was made up only of atoms
20
46896
1584
그 가스는 가장 단순한 원소를 만드는
00:48
belonging to the simplest elements.
21
48480
1999
원자로만 이루어져 있었습니다.
00:50
It was about 75 percent hydrogen
22
50479
1834
75퍼센트의 수소와
00:52
and almost all the rest was helium.
23
52313
2083
나머지는 대부분 헬륨이었습니다.
00:54
No elements like carbon, oxygen or nitrogen existed.
24
54396
2918
탄소나 산소, 또는 질소 같은 원소들은 존재하지 않았습니다.
00:57
No iron, silver or gold.
25
57314
2082
철, 은, 또는 금도 존재하지 않았죠.
00:59
In some places, the density of this gas was slightly higher than in others.
26
59396
3750
어떤 장소에 있는 가스의 밀도는 다른 장소의 가스의 밀도보다 약간 높았습니다.
01:03
Due to gravity, those places attracted even more gas,
27
63165
2816
중력의 영향으로, 그러한 장소에서는 더 많은 가스를 끌어들였습니다.
01:05
which further strengthened the pull of gravity,
28
65981
1999
그런 결과로 중력이 가진 끌어들이는 힘이 더 강력해졌습니다.
01:07
which then drew more gas in, and so on.
29
67980
2690
그러면서 더 많은 가스가 모였고 이런 식으로 계속 진행되었습니다.
01:10
Eventually, large dense gas balls formed,
30
70670
2837
점차적으로 크고 밀도 높은 가스의 공이 형성되고
01:13
shrinking under their own gravity
31
73507
1805
그 스스로의 중력에 의해 압축됩니다.
01:15
and consequently heating up on the inside.
32
75312
2743
그리고 결과적으로 안쪽에서 열이 발생합니다.
01:18
At some point, the core of such a ball
33
78055
1590
어떤 시점에서, 그 공의 중심부가
01:19
gets hot enough that nuclear fusion occurs.
34
79645
2502
핵 융합을 일으킬 만큼 뜨거워집니다.
01:22
Hydrogen atoms smash together to form helium,
35
82147
2749
수소 원자들이 뭉쳐져 헬륨을 만들면서
01:24
accompanied by a great release of energy,
36
84896
2167
방출하는 거대한 에너지는
01:27
strong enough to counteract the shrinking force of the gravity.
37
87063
3501
축소시키는 중력의 힘을 상쇄시킬 만큼 충분히 강력합니다.
01:30
When the energy pushing out from the fusion reactions
38
90564
1999
이 융합 반응으로부터 나오는 에너지가
01:32
matches the gravity pulling all the gas inwards,
39
92563
2550
가스를 안쪽으로 끌어들이는 중력과 같게 되면,
01:35
an equilibrium occurs.
40
95113
1950
균형 상태가 생깁니다.
01:37
From this a star is born.
41
97063
2306
이렇게 해서 별이 탄생하게 됩니다.
01:39
Over its lifetime,
42
99369
998
별의 일생 동안,
01:40
the fusion reactions in the core of a massive star
43
100367
2113
거대한 별의 중심부에서 일어나는 융합 반응이
01:42
will produce not only helium,
44
102480
1584
헬륨 뿐만 아니라
01:44
but also carbon, oxygen, nitrogen
45
104064
2142
탄소, 산소, 질소
01:46
and all the other elements in the periodic table up to iron.
46
106206
3919
그리고 주기율표에 나오는 철에 이르기까지 모든 원소를 만들어 냅니다.
01:50
But eventually, the core's fuel runs out,
47
110125
2021
그러나 결국 중심부의 연료는 떨어지게 되고
01:52
leaving it to collapse completely.
48
112146
1943
균형은 완전히 무너져버리죠.
01:54
That causes an unbelievably powerful explosion
49
114089
2168
그렇게 되면 믿기 힘들 정도의 엄청난 폭발을 일으키는데
01:56
we call a supernova.
50
116257
2223
우리는 그것을 초신성이라 부릅니다.
01:58
Now there are two things to note
51
118480
1115
여기서 두 가지 중요한 것이 있습니다.
01:59
about how supernovas create elements.
52
119595
1968
초신성들이 어떻게 원소들을 만들어 내는지에 대해서 말이죠.
02:01
First, this explosion releases so much energy
53
121563
2747
첫째, 이 폭발이 엄청난 에너지를 방출하기 때문에
02:04
that fusion goes wild
54
124310
1625
융합을 제어할 수 없는 상태에 이르게 되어
02:05
forming elements with atoms even heavier than iron
55
125935
2629
철보다 무거운, 예를 들어, 은, 금, 그리고 우라늄 같은 원소들이
02:08
like silver, gold and uranium.
56
128564
2333
원자로부터 만들어 집니다.
02:10
Second, all the elements that had been accumulating
57
130897
1833
둘째로, 별의 중심부에 축적되어 있던
02:12
in the core of the star,
58
132730
1415
모든 원소들,
02:14
like carbon, oxygen, nitrogen, iron,
59
134145
2550
예를 들어, 초신성 폭발에서 형성된 것들뿐만 아니라
02:16
as well as all of those formed in the supernova explosion,
60
136695
2866
탄소, 산소, 질소 같은 원소들이
02:19
are ejected in to interstellar space
61
139561
2420
항성간 공간으로 분출되어서
02:21
where they mix with the gas that's already there.
62
141981
2416
거기에 이미 있던 가스와 섞이게 됩니다.
02:24
History then repeats itself.
63
144397
2083
이렇게, 역사는 반복됩니다..
02:26
Gas clouds, now containing many elements
64
146480
2187
원래부터 가지고 있던 원소인 수소와 헬륨보다
02:28
besides the original hydrogen and helium,
65
148667
2416
더 많은 원소를 포함하게 된 가스 구름들은
02:31
have higher density areas
66
151083
1465
주변 지역보다 밀도가 높게 되어
02:32
that attract more matter, and so on.
67
152548
2124
더 많은 물질들을 끌어들이는 과정을 반복합니다.
02:34
As before, new stars result.
68
154672
2876
앞에서와 같은 과정에 의해 새로운 별들이 탄생합니다.
02:37
Our sun was born this way about 5 billion years ago.
69
157548
2754
우리의 태양은 이런 방식으로 50억년전에 탄생하였습니다.
02:40
That means that the gas it arose from
70
160302
1929
우리의 태양을 만들어낸 가스는
02:42
had itself been enriched with many elements
71
162231
2035
우주가 시작된 이래 초신성들의 폭발로부터
02:44
from supernova explosions since the universe began.
72
164266
3714
이미 많은 원소들로 채워져 있었던 상태였다는 뜻이죠.
02:47
So that's how the sun wound up with all the elements.
73
167980
2666
그래서 태양이 모든 원소들을 가질 수 있게 된 겁니다.
02:50
It's still mostly hydrogen at 71 percent,
74
170646
2216
여전히 대부분이 수소로써 71퍼센트를 차지하고 있으며
02:52
with most of the rest being helium at 27 percent.
75
172862
2703
나머지는 헬륨이 27퍼센트를 차지합니다.
02:55
But bear in mind
76
175565
918
그러나 알아두셔야 할 것은
02:56
that while the first stars were made up
77
176498
1315
처음 별들은 단지 수소와 헬륨으로만
02:57
of hydrogen and helium alone,
78
177813
1834
구성되었지만
02:59
the remaining elements in the periodic table
79
179647
1834
우리 태양은 주기율표의 원소들이 나머지 2퍼센트를
03:01
make up two percent of the sun.
80
181481
2250
차지하고 있다는 것입니다.
03:03
And what about Earth?
81
183731
1415
그러면 지구는 어떨까요?
03:05
Planets form as an incidental process to star formation
82
185146
2851
행성들은 별의 형성 과정에서 사용되는
03:07
out of the same gas cloud as the star itself.
83
187997
3129
같은 가스 구름으로부터 우연히 생겨납니다.
03:11
Small planets like ours don't have enough gravity
84
191126
1916
우리의 지구와 같은 작은 행성들은 중력이 충분치 않아서
03:13
to hold on to much hydrogen or helium gas
85
193042
2545
수소나 헬륨 가스를 많이 보유할 수 없습니다.
03:15
since both of those are very light.
86
195587
2085
둘 다 아주 가볍기 때문이죠.
03:17
So, even though carbon, nitrogen, oxygen and so on
87
197672
2640
그래서, 탄소, 질소, 그리고 산소 같은 가스들이
03:20
made up only two percent of the gas cloud from which Earth was formed,
88
200312
3419
지구가 형성되는 순간에는 2퍼센트 밖에 차지하지 않지만
03:23
these heavier elements form the bulk of our planet
89
203731
2576
이 무거운 원소들이 우리 지구를 이루고 있는 많은 부분과
03:26
and everything on it.
90
206307
1959
땅 위의 모든 것을 구성합니다.
03:28
Think about this:
91
208266
1252
이렇게 생각해 보세요.
03:29
with the exception of hydrogen and some helium,
92
209518
2127
수소와 헬륨을 제외하고
03:31
the ground you walk on,
93
211645
1500
우리가 걷는 땅,
03:33
the air you breath, you,
94
213145
2085
마시는 공기, 그리고 여러분들,
03:35
everything is made of atoms
95
215230
1583
이 모든 것들이 별의 내부에서
03:36
that were created inside stars.
96
216813
1918
만들어진 원자로 구성되어 있다는 사실을 말입니다.
03:38
When scientists first worked this out
97
218731
2082
20세기 초반 50년 간
03:40
over the first half of the 20th Century,
98
220813
1918
과학자들이 처음 이 결과를 도출하게 되었을 때,
03:42
the famous astronomer Harlow Shapley commented,
99
222731
2302
저명한 천문학자인 할로우 샤플리는 이렇게 얘기했습니다.
03:45
"We are brothers of the boulders, cousins of the clouds."
100
225033
3587
"우리는 바위와 형제이며, 구름의 사촌이다."
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7