What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

Από τι αποτελείται το σύμπαν; - Ντένις Γουίλντφογκελ

494,467 views

2014-02-25 ・ TED-Ed


New videos

What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

Από τι αποτελείται το σύμπαν; - Ντένις Γουίλντφογκελ

494,467 views ・ 2014-02-25

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stefanos Reppas Επιμέλεια: Toula Papapantou
00:07
All the material objects around you
0
7121
1648
Όλα τα αντικείμενα γύρω σας
00:08
are composed of submicroscopic units
1
8769
1626
αποτελούνται από μικροσκοπικές μονάδες
00:10
we call molecules.
2
10395
1751
που τις ονομάζουμε μόρια.
00:12
And molecules in turn are composed
3
12146
1252
Τα μόρια με τη σειρά τους
00:13
of individual atoms.
4
13398
1748
αποτελούνται από άτομα.
00:15
Molecules frequently break apart
5
15146
1834
Τα μόρια συχνά διασπώνται
00:16
and then form new molecules.
6
16980
2083
και σχηματίζουν νέα μόρια.
00:19
On the other hand,
7
19063
1250
Από την άλλη πλευρά,
00:20
virtually all the atoms you come in to contact with
8
20313
1935
σχεδόν όλα τα άτομα που έρχεστε σε επαφή,
00:22
through the course of your life,
9
22248
1565
κατά την διάρκεια της ζωής σας,
00:23
the ones in the ground beneath you,
10
23813
1604
αυτά που βρίσκονται στο έδαφος που πατάτε
00:25
the air you breath, the food you eat,
11
25417
2002
στον αέρα που αναπνέετε, στο φαγητό που τρώτε,
00:27
those that make up every living thing, including you,
12
27419
2293
εκείνα που συνθέτουν κάθε ζωντανό πλάσμα, και εσείς
00:29
have existed for billions of years
13
29712
2188
υπάρχουν εδώ και δισεκατομμύρια χρόνια
00:31
and were created in places very unlike our planet.
14
31900
2982
και έχουν δημιουργηθεί σε περιοχές που δε μοιάζουν με τον πλανήτη μας.
00:34
How those atoms came about is what I want to share with you.
15
34882
3467
Το πως αυτά τα άτομα προήλθαν είναι αυτό που θέλω να μοιραστώ μαζί σας.
00:38
It all started 14 billion years ago
16
38349
1584
Όλα ξεκίνησαν πριν από 14 δισεκατομμύρια χρόνια
00:39
with an event we call The Big Bang,
17
39933
1752
μ' ένα φαινόμενο που το αποκαλούμε Η Μεγάλη Έκρηξη,
00:41
which resulted in a universe consisting of gas alone.
18
41685
3171
η οποία οδήγησε σε ένα σύμπαν αποτελούμενο μόνο από αέριο.
00:44
There were no stars and no planets.
19
44856
2040
Δεν υπήρχαν καθόλου αστέρια και πλανήτες.
00:46
The gas was made up only of atoms
20
46896
1584
Το αέριο αποτελούνταν μόνο από άτομα
00:48
belonging to the simplest elements.
21
48480
1999
που ανήκουν στα απλούστερα στοιχεία.
00:50
It was about 75 percent hydrogen
22
50479
1834
Περίπου το 75% ήταν υδρογόνο
00:52
and almost all the rest was helium.
23
52313
2083
και όλο σχεδόν το υπόλοιπο ήλιο.
00:54
No elements like carbon, oxygen or nitrogen existed.
24
54396
2918
Στοιχεία όπως ο άνθρακας, το οξυγόνο ή το άζωτο δεν υπήρχαν.
00:57
No iron, silver or gold.
25
57314
2082
Ούτε σίδηρος, ασήμι ή χρυσός.
00:59
In some places, the density of this gas was slightly higher than in others.
26
59396
3750
Σε κάποια μέρη, η πυκνότητά του ήταν ελαφρώς πυκνότερη από άλλα.
01:03
Due to gravity, those places attracted even more gas,
27
63165
2816
Λόγω της βαρύτητας αυτές οι περιοχές προσέλκυσαν ακόμη περισσότερο αέριο,
01:05
which further strengthened the pull of gravity,
28
65981
1999
το οποίο ενίσχυσε ακόμη περισσότερο την έλξη της βαρύτητας,
01:07
which then drew more gas in, and so on.
29
67980
2690
η οποία στη συνέχεια προσέλκυσε περισσότερο αέριο και ούτω καθεξής.
01:10
Eventually, large dense gas balls formed,
30
70670
2837
Τελικά, σχηματίστηκαν μπάλες αερίου μεγάλης πυκνότητας,
01:13
shrinking under their own gravity
31
73507
1805
που συρρικνώθηκαν κάτω από την δική τους βαρύτητα
01:15
and consequently heating up on the inside.
32
75312
2743
με συνέπεια τη θέρμανση του εσωτερικού τους.
01:18
At some point, the core of such a ball
33
78055
1590
Σε κάποιο σημείο ο πυρήνας μιας τέτοιας μπάλας
01:19
gets hot enough that nuclear fusion occurs.
34
79645
2502
θερμαίνεται αρκετά ώστε να λάβει χώρα πυρηνική σύντηξη.
01:22
Hydrogen atoms smash together to form helium,
35
82147
2749
Άτομα υδρογόνου συντήκονται για να σχηματιστεί το ήλιο
01:24
accompanied by a great release of energy,
36
84896
2167
συνοδευόμενο από μεγάλη απελευθέρωση ενέργειας,
01:27
strong enough to counteract the shrinking force of the gravity.
37
87063
3501
αρκετά ισχυρή ώστε να αντισταθμίσει την συρρικνωτική δύναμη της βαρύτητας.
01:30
When the energy pushing out from the fusion reactions
38
90564
1999
Όταν η ενέργεια που ωθείται προς τα έξω, από τις αντιδράσεις σύντηξης,
01:32
matches the gravity pulling all the gas inwards,
39
92563
2550
συναντά τη βαρύτητα που έλκει όλο το αέριο προς τα μέσα,
01:35
an equilibrium occurs.
40
95113
1950
δημιουργείται μια ισορροπία.
01:37
From this a star is born.
41
97063
2306
Από αυτή τη διαδικασία γεννιέται ένα αστέρι.
01:39
Over its lifetime,
42
99369
998
Κατά τη διάρκεια της ζωής του
01:40
the fusion reactions in the core of a massive star
43
100367
2113
οι αντιδράσεις σύντηξης στον πυρήνα του τεράστιου αστεριού
01:42
will produce not only helium,
44
102480
1584
θα παράγουν όχι μόνο ήλιο,
01:44
but also carbon, oxygen, nitrogen
45
104064
2142
αλλά επίσης άνθρακα, οξυγόνο, άζωτο
01:46
and all the other elements in the periodic table up to iron.
46
106206
3919
και όλα τα άλλα στοιχεία του περιοδικού πίνακα, μέχρι το σίδηρο.
01:50
But eventually, the core's fuel runs out,
47
110125
2021
Όμως εν τέλει, ο πυρήνας εξαντλείται από καύσιμα
01:52
leaving it to collapse completely.
48
112146
1943
αφήνοντας το αστέρι υπό πλήρη κατάρρευση.
01:54
That causes an unbelievably powerful explosion
49
114089
2168
Αυτό προκαλεί μία απίστευτα ισχυρή έκρηξη
01:56
we call a supernova.
50
116257
2223
που την ονομάζουμε υπερκαινοφανή αστέρα (σουπερνόβα).
01:58
Now there are two things to note
51
118480
1115
Δύο πράγματα πρέπει να σημειωθούν
01:59
about how supernovas create elements.
52
119595
1968
για το πώς οι υπερκαινοφανείς αστέρες δημιουργούν στοιχεία.
02:01
First, this explosion releases so much energy
53
121563
2747
Πρώτον, αυτή η έκρηξη απελευθερώνει τόση πολλή ενέργεια
02:04
that fusion goes wild
54
124310
1625
που η σύντηξη πραγματοποιείται βίαια
02:05
forming elements with atoms even heavier than iron
55
125935
2629
σχηματίζοντας στοιχεία με άτομα ακόμα βαρύτερα του σιδήρου,
02:08
like silver, gold and uranium.
56
128564
2333
όπως το ασήμι, ο χρυσός και το ουράνιο.
02:10
Second, all the elements that had been accumulating
57
130897
1833
Δεύτερον, όλα τα στοιχεία που είχαν συσσωρευτεί
02:12
in the core of the star,
58
132730
1415
στον πυρήνα του αστεριού,
02:14
like carbon, oxygen, nitrogen, iron,
59
134145
2550
όπως ο άνθρακας, το οξυγόνο, το άζωτο και ο σίδηρος,
02:16
as well as all of those formed in the supernova explosion,
60
136695
2866
καθώς επίσης και όλα εκείνα που σχηματίζονται κατά την έκρηξη σουπερνόβα
02:19
are ejected in to interstellar space
61
139561
2420
εκτινάσσονται στο διαστρικό χώρο,
02:21
where they mix with the gas that's already there.
62
141981
2416
όπου αναμειγνύονται με αέριο που προϋπάρχει εκεί.
02:24
History then repeats itself.
63
144397
2083
Στη συνέχεια επαναλαμβάνεται η ίδια ιστορία.
02:26
Gas clouds, now containing many elements
64
146480
2187
Τα νέφη αερίου περιέχουν τώρα πολλά στοιχεία,
02:28
besides the original hydrogen and helium,
65
148667
2416
πέρα των αρχικών υδρογόνου και ηλίου,
02:31
have higher density areas
66
151083
1465
έχουν περιοχές μεγαλύτερη πυκνότητας,
02:32
that attract more matter, and so on.
67
152548
2124
οι οποίες προσελκύουν περισσότερη ύλη και πάει λέγοντας.
02:34
As before, new stars result.
68
154672
2876
Όπως πριν, νέα αστέρια δημιουργούνται.
02:37
Our sun was born this way about 5 billion years ago.
69
157548
2754
Ο ήλιος μας γεννήθηκε με αυτό τον τρόπο περίπου πριν από 5 δισεκατομμύρια χρόνια.
02:40
That means that the gas it arose from
70
160302
1929
Αυτό σημαίνει πως το αέριο από το οποίο προήλθε
02:42
had itself been enriched with many elements
71
162231
2035
είχε εμπλουτιστεί το ίδιο με πολλά στοιχεία
02:44
from supernova explosions since the universe began.
72
164266
3714
από τις εκρήξεις σουπερνόβα από την αρχή του σύμπαντος.
02:47
So that's how the sun wound up with all the elements.
73
167980
2666
Αυτός είναι λοιπόν ο τρόπος με τον οποίο σχηματίστηκε ο ήλιος με όλα τα στοιχεία.
02:50
It's still mostly hydrogen at 71 percent,
74
170646
2216
Συνεχίζει να αποτελείται κυρίως από υδρογόνο σε ποσοστό 71%,
02:52
with most of the rest being helium at 27 percent.
75
172862
2703
ενώ το περισσότερο από το υπόλοιπο είναι ήλιο κατά 27%.
02:55
But bear in mind
76
175565
918
Αλλά, ας έχουμε κατά νου
02:56
that while the first stars were made up
77
176498
1315
ότι ενώ τα πρώτα αστέρια δημιουργήθηκαν
02:57
of hydrogen and helium alone,
78
177813
1834
μόνο από υδρογόνο και ήλιο,
02:59
the remaining elements in the periodic table
79
179647
1834
τα υπόλοιπα στοιχεία του περιοδικού πίνακα
03:01
make up two percent of the sun.
80
181481
2250
αποτελούν το 2% του Ήλιου.
03:03
And what about Earth?
81
183731
1415
Τι γίνεται με τη Γη;
03:05
Planets form as an incidental process to star formation
82
185146
2851
Ο σχηματισμός των πλανητών
είναι μια συμπτωματική διαδικασία στον αστρικό σχηματισμό
03:07
out of the same gas cloud as the star itself.
83
187997
3129
από το ίδιο νέφος αερίου, όπως το ίδιο το αστέρι.
03:11
Small planets like ours don't have enough gravity
84
191126
1916
Μικροί πλανήτες, όπως ο δικός μας, δεν έχουν αρκετή βαρύτητα
03:13
to hold on to much hydrogen or helium gas
85
193042
2545
για να συγκρατήσουν υψηλές ποσότητες υδρογόνου και ηλίου
03:15
since both of those are very light.
86
195587
2085
αφού και τα δύο αέρια είναι πολύ ελαφριά.
03:17
So, even though carbon, nitrogen, oxygen and so on
87
197672
2640
Έτσι, παρόλο που ο άνθρακας, το άζωτο, το οξυγόνο και τα λοιπά αέρια
03:20
made up only two percent of the gas cloud from which Earth was formed,
88
200312
3419
αποτελούν μόνο το 2% του αέριου νέφους από το οποίο σχηματίστηκε η Γη
03:23
these heavier elements form the bulk of our planet
89
203731
2576
αυτά τα βαρύτερα στοιχεία διαμορφώνουν τον μεγαλύτερο όγκο του πλανήτη μας
03:26
and everything on it.
90
206307
1959
και τα πάντα πάνω σ' αυτόν.
03:28
Think about this:
91
208266
1252
Σκεφτείτε αυτό:
03:29
with the exception of hydrogen and some helium,
92
209518
2127
με εξαίρεση το υδρογόνο και κάποιας ποσότητας ήλιου
03:31
the ground you walk on,
93
211645
1500
το έδαφος που περπατάτε,
03:33
the air you breath, you,
94
213145
2085
ο αέρας που αναπνέετε, εσείς,
03:35
everything is made of atoms
95
215230
1583
τα πάντα αποτελούνται από άτομα
03:36
that were created inside stars.
96
216813
1918
τα οποία δημιουργήθηκαν στο εσωτερικό των αστεριών.
03:38
When scientists first worked this out
97
218731
2082
Όταν οι επιστήμονες αρχικά κατέληξαν σ΄ αυτό το συμπέρασμα
03:40
over the first half of the 20th Century,
98
220813
1918
στο πρώτο μισό του 20ού αιώνα,
03:42
the famous astronomer Harlow Shapley commented,
99
222731
2302
ο διάσημος αστρονόμος Χάρλοου Σάπλεϊ σχολίασε:
03:45
"We are brothers of the boulders, cousins of the clouds."
100
225033
3587
«Είμαστε αδέρφια των βράχων, ξαδέρφια των σύννεφων».
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7