What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

Evrenin hammaddesi nedir? - Dennis Wildfogel

499,728 views ・ 2014-02-25

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Emre Kocahan
Etrafınızdaki tüm maddesel nesneler
00:07
All the material objects around you
0
7121
1648
00:08
are composed of submicroscopic units
1
8769
1626
molekül adını verdiğimiz mikroskobik
00:10
we call molecules.
2
10395
1751
birimlerden oluşmuştur.
00:12
And molecules in turn are composed
3
12146
1252
Molekülleri oluşturan birimler ise
00:13
of individual atoms.
4
13398
1748
atomlardır.
00:15
Molecules frequently break apart
5
15146
1834
Moleküller sıklıkla dağılıp
00:16
and then form new molecules.
6
16980
2083
yeni moleküller oluştururlar.
00:19
On the other hand,
7
19063
1250
Öte yandan,
00:20
virtually all the atoms you come in to contact with
8
20313
1935
yaşamınız boyunca karşılaştığınız
00:22
through the course of your life,
9
22248
1565
neredeyse tüm atomlar,
00:23
the ones in the ground beneath you,
10
23813
1604
bastığınız topraktakiler,
00:25
the air you breath, the food you eat,
11
25417
2002
soluduğunuz havadakiler, yemeğinizdekiler,
00:27
those that make up every living thing, including you,
12
27419
2293
siz dahil yaşayan her canlıyı oluşturanlar
00:29
have existed for billions of years
13
29712
2188
milyarlarca yıldır varolagelmiştir.
00:31
and were created in places very unlike our planet.
14
31900
2982
Bu atomlar gezegenimize hiç benzemeyen yerlerde yaratılmışlardır.
00:34
How those atoms came about is what I want to share with you.
15
34882
3467
Sizinle, bu atomların nasıl oluştuğunu paylaşmak istiyorum.
00:38
It all started 14 billion years ago
16
38349
1584
Her şey 14 milyar yıl önce,
00:39
with an event we call The Big Bang,
17
39933
1752
Büyük Patlama dediğimiz bir olayla başladı.
00:41
which resulted in a universe consisting of gas alone.
18
41685
3171
Sadece gazdan oluşan bir evren ortaya çıktı.
00:44
There were no stars and no planets.
19
44856
2040
Ne yıldız vardı, ne de gezegen.
00:46
The gas was made up only of atoms
20
46896
1584
Gazı oluşturanlar sadece
00:48
belonging to the simplest elements.
21
48480
1999
en basit elementlerin atomlarıydı.
00:50
It was about 75 percent hydrogen
22
50479
1834
Yaklaşık %75'i hidrojen,
00:52
and almost all the rest was helium.
23
52313
2083
geri kalanı da helyumdu.
00:54
No elements like carbon, oxygen or nitrogen existed.
24
54396
2918
Karbon, oksijen ya da azot gibi elementler yoktu.
00:57
No iron, silver or gold.
25
57314
2082
Demir, gümüş ya da altın da yoktu.
00:59
In some places, the density of this gas was slightly higher than in others.
26
59396
3750
Bazı bölgelerde bu gazın yoğunluğu azıcık daha yüksekti.
01:03
Due to gravity, those places attracted even more gas,
27
63165
2816
Kütleçekim nedeniyle, bu bölgeler daha fazla gaz çekti,
01:05
which further strengthened the pull of gravity,
28
65981
1999
böylece kütleçekimleri daha da arttı.
01:07
which then drew more gas in, and so on.
29
67980
2690
Daha fazla gaz çektiler ve böylece sürüp gitti.
01:10
Eventually, large dense gas balls formed,
30
70670
2837
Sonuç olarak, büyük ve yoğun gaz topları biçimlendi.
01:13
shrinking under their own gravity
31
73507
1805
Kendi kütleçekimleri nedeniyle büzüşüp,
01:15
and consequently heating up on the inside.
32
75312
2743
içten içe ısındılar.
Bir noktada, böyle bir topun sıcaklığı
01:18
At some point, the core of such a ball
33
78055
1590
01:19
gets hot enough that nuclear fusion occurs.
34
79645
2502
nükleer füzyon için yeterli duruma geldi.
01:22
Hydrogen atoms smash together to form helium,
35
82147
2749
Hidrojen atomları sıkışarak helyum oluştururken,
01:24
accompanied by a great release of energy,
36
84896
2167
büyük bir enerji salınımı olmaktaydı.
01:27
strong enough to counteract the shrinking force of the gravity.
37
87063
3501
Gücü, kütleçekimin büzüştürmesine karşı koymaya yetiyordu.
01:30
When the energy pushing out from the fusion reactions
38
90564
1999
Füzyon tepkimelerinden salınan itici enerji,
01:32
matches the gravity pulling all the gas inwards,
39
92563
2550
kütleçekimin gazları çeken enerjisine eşitlendiğinde
01:35
an equilibrium occurs.
40
95113
1950
bir denge oluşmaktaydı.
01:37
From this a star is born.
41
97063
2306
Böylece bir yıldız doğdu.
01:39
Over its lifetime,
42
99369
998
Yaşamı süresince,
01:40
the fusion reactions in the core of a massive star
43
100367
2113
ağır bir yıldızın merkezindeki füzyon tepkimeleri
01:42
will produce not only helium,
44
102480
1584
helyumun yanı sıra,
01:44
but also carbon, oxygen, nitrogen
45
104064
2142
karbon, oksijen, nitrojen ve
01:46
and all the other elements in the periodic table up to iron.
46
106206
3919
periyodik tablodaki demire kadar olan tüm diğer elementleri de üretir.
01:50
But eventually, the core's fuel runs out,
47
110125
2021
Fakat en sonunda, merkezdeki yakıt biter
01:52
leaving it to collapse completely.
48
112146
1943
ve yıldız tamamen çöker.
01:54
That causes an unbelievably powerful explosion
49
114089
2168
Bu durum, süpernova denilen, inanılmaz derecede güçlü
01:56
we call a supernova.
50
116257
2223
bir patlamaya neden olur.
01:58
Now there are two things to note
51
118480
1115
Süpernovaların nasıl element ürettiklerine dair
01:59
about how supernovas create elements.
52
119595
1968
iki önemli nokta var.
02:01
First, this explosion releases so much energy
53
121563
2747
Birincisi, bu patlama öylesine çok enerji salar ki,
02:04
that fusion goes wild
54
124310
1625
füzyon rahatlıkla
02:05
forming elements with atoms even heavier than iron
55
125935
2629
gümüş, altın ya da uranyum gibi demirden de ağır elementlerin
02:08
like silver, gold and uranium.
56
128564
2333
atomlarını oluşturur.
02:10
Second, all the elements that had been accumulating
57
130897
1833
İkincisi, yıldızın merkezinde birikmiş olan
02:12
in the core of the star,
58
132730
1415
karbon, oksijen, azot, demir gibi
02:14
like carbon, oxygen, nitrogen, iron,
59
134145
2550
tüm elementler de,
02:16
as well as all of those formed in the supernova explosion,
60
136695
2866
süpernova patlaması esnasında yaratılanlarla beraber
02:19
are ejected in to interstellar space
61
139561
2420
uzaya saçılıp gider
02:21
where they mix with the gas that's already there.
62
141981
2416
ve orada zaten var olan gaza karışır.
02:24
History then repeats itself.
63
144397
2083
Sonra tarih tekerrür eder.
02:26
Gas clouds, now containing many elements
64
146480
2187
Gaz bulutları artık, kendi hidrojen ve helyumlarından başka
02:28
besides the original hydrogen and helium,
65
148667
2416
pek çok element daha içerdiklerinden,
02:31
have higher density areas
66
151083
1465
nispeten yüksek yoğunluklu alanları olur,
02:32
that attract more matter, and so on.
67
152548
2124
buralar daha çok madde çeker ve sürece girilir.
02:34
As before, new stars result.
68
154672
2876
Yine, yeni yıldızlar oluşur.
02:37
Our sun was born this way about 5 billion years ago.
69
157548
2754
Güneşimiz yaklaşık 5 milyar yıl önce böyle doğmuştur.
02:40
That means that the gas it arose from
70
160302
1929
Yani onu doğuran gazın kendisi,
02:42
had itself been enriched with many elements
71
162231
2035
evrenin başlangıcından beri gerçekleşen
02:44
from supernova explosions since the universe began.
72
164266
3714
süpernova patlaması kaynaklı pek çok elemente sahipti.
02:47
So that's how the sun wound up with all the elements.
73
167980
2666
Onun için güneş bütün o elementlerle doludur.
02:50
It's still mostly hydrogen at 71 percent,
74
170646
2216
Yine de %71'lik hidrojen çoğunlukta olup,
02:52
with most of the rest being helium at 27 percent.
75
172862
2703
geri kalanın çoğu da %27'lik helyumdur.
02:55
But bear in mind
76
175565
918
Fakat unutmayın,
02:56
that while the first stars were made up
77
176498
1315
ilk yıldızlar sadece hidrojen ve
02:57
of hydrogen and helium alone,
78
177813
1834
helyumdan oluşurken,
02:59
the remaining elements in the periodic table
79
179647
1834
güneşin %2'sini periyodik tablodaki
03:01
make up two percent of the sun.
80
181481
2250
diğer elementler oluşturuyor.
03:03
And what about Earth?
81
183731
1415
Peki ya Dünya?
03:05
Planets form as an incidental process to star formation
82
185146
2851
Gezegen oluşumu, yıldız oluşumuna bağlı bir süreç olup,
03:07
out of the same gas cloud as the star itself.
83
187997
3129
yıldızın kendi gaz bulutundan ortaya çıkar.
03:11
Small planets like ours don't have enough gravity
84
191126
1916
Bizimki gibi küçük gezegenlerin fazla hidrojen ve
03:13
to hold on to much hydrogen or helium gas
85
193042
2545
helyum tutmaya yetecek kütleçekimi olmaz,
03:15
since both of those are very light.
86
195587
2085
çünkü ikisi de çok hafiftir.
03:17
So, even though carbon, nitrogen, oxygen and so on
87
197672
2640
Dolayısıyla, karbon, azot, oksijen ve diğerleri
03:20
made up only two percent of the gas cloud from which Earth was formed,
88
200312
3419
her ne kadar Dünya'yı doğuran gaz bulutunun %2'si olsa da,
03:23
these heavier elements form the bulk of our planet
89
203731
2576
bu ağır elementler
gezegenimizin malzemesini biçimlendirmiştir.
03:26
and everything on it.
90
206307
1959
03:28
Think about this:
91
208266
1252
Bunu bir düşünelim:
03:29
with the exception of hydrogen and some helium,
92
209518
2127
Hidrojen ve biraz helyum dışında,
03:31
the ground you walk on,
93
211645
1500
yürüdüğünüz zemin,
03:33
the air you breath, you,
94
213145
2085
soluduğunuz hava, kendiniz,
03:35
everything is made of atoms
95
215230
1583
bütün her şey, yıldızların içinde yaratılmış
03:36
that were created inside stars.
96
216813
1918
atomlardan oluşmakta!
03:38
When scientists first worked this out
97
218731
2082
Bilimcilerin bu konuya ilk eğildiği
03:40
over the first half of the 20th Century,
98
220813
1918
20.yüzyılın ilk yarısında,
03:42
the famous astronomer Harlow Shapley commented,
99
222731
2302
ünlü astronom Harlow Shapley şöyle demişti:
03:45
"We are brothers of the boulders, cousins of the clouds."
100
225033
3587
"Biz kayaların kardeşi, bulutların kuzeniyiz."
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7