What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

Vũ trụ được tạo ra từ đâu ? - Dennis Wildfogel

499,728 views

2014-02-25 ・ TED-Ed


New videos

What is the universe made of? - Dennis Wildfogel

Vũ trụ được tạo ra từ đâu ? - Dennis Wildfogel

499,728 views ・ 2014-02-25

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Nguyen Cong Reviewer: An Nguyen Hoang
Tất cả đối tượng vật chất xung quanh bạn
00:07
All the material objects around you
0
7121
1648
00:08
are composed of submicroscopic units
1
8769
1626
được cấu tạo từ các đơn vị siêu hiển vi được gọi là phân tử.
00:10
we call molecules.
2
10395
1751
00:12
And molecules in turn are composed
3
12146
1252
Phân tử được cấu tạo các nguyên tử riêng lẻ.
00:13
of individual atoms.
4
13398
1748
00:15
Molecules frequently break apart
5
15146
1834
thường xuyên bị phá vỡ
00:16
and then form new molecules.
6
16980
2083
và tạo thành phân tử mới.
00:19
On the other hand,
7
19063
1250
Mặt khác,
00:20
virtually all the atoms you come in to contact with
8
20313
1935
hầu hết các nguyên tử mà bạn gặp trong đời,
00:22
through the course of your life,
9
22248
1565
00:23
the ones in the ground beneath you,
10
23813
1604
đến từ mặt đất, không khí và thực phẩm
00:25
the air you breath, the food you eat,
11
25417
2002
00:27
those that make up every living thing, including you,
12
27419
2293
chúng cấu tạo nên mọi sinh vật sống, kể cả bạn,
00:29
have existed for billions of years
13
29712
2188
chúng tồn tại qua hàng tỷ năm
00:31
and were created in places very unlike our planet.
14
31900
2982
và được tạo ra ở những nơi không giống với Trái Đất
00:34
How those atoms came about is what I want to share with you.
15
34882
3467
Tôi muốn chia sẻ với bạn về sự hình thành phân tử
00:38
It all started 14 billion years ago
16
38349
1584
Bắt đầu từ 14 tỷ năm trước
00:39
with an event we call The Big Bang,
17
39933
1752
với một sự kiện gọi là Big Bang,
00:41
which resulted in a universe consisting of gas alone.
18
41685
3171
tạo ra một vũ trụ chỉ gồm toàn khí.
00:44
There were no stars and no planets.
19
44856
2040
không có các vì sao chưa có hành tinh nào.
00:46
The gas was made up only of atoms
20
46896
1584
Khí được tạo ra từ nguyên tử các nguyên tố đơn giản nhất.
00:48
belonging to the simplest elements.
21
48480
1999
00:50
It was about 75 percent hydrogen
22
50479
1834
Khoảng 75 phần trăm là hydro
00:52
and almost all the rest was helium.
23
52313
2083
và phần còn lại hầu như là heli.
00:54
No elements like carbon, oxygen or nitrogen existed.
24
54396
2918
Chưa có các nguyên tố cacbon, ôxy hoặc nitơ
00:57
No iron, silver or gold.
25
57314
2082
Không có sắt, bạc hoặc vàng.
00:59
In some places, the density of this gas was slightly higher than in others.
26
59396
3750
Ở một số nơi có mật độ khí cao hơn đôi chút.
01:03
Due to gravity, those places attracted even more gas,
27
63165
2816
Do lực hấp dẫn, những nơi ấy thu hút nhiều khí hơn,
01:05
which further strengthened the pull of gravity,
28
65981
1999
khiến trọng lực mạnh hơn,
01:07
which then drew more gas in, and so on.
29
67980
2690
nên lại hút thêm nhiều khí hơn, và cứ như vậy.
01:10
Eventually, large dense gas balls formed,
30
70670
2837
Cuối cùng, tạo nên một quả bóng khí khổng lồ,
01:13
shrinking under their own gravity
31
73507
1805
co rúm lại dưới trọng lực của chính nó
01:15
and consequently heating up on the inside.
32
75312
2743
và nóng lên từ bên trong.
Tại một số nơi,ruột của quả bóng
01:18
At some point, the core of such a ball
33
78055
1590
01:19
gets hot enough that nuclear fusion occurs.
34
79645
2502
nóng tới mức tạo thành phản ứng tổng hợp hạt nhân
01:22
Hydrogen atoms smash together to form helium,
35
82147
2749
Nguyên tử hiđrô tác động với nhau tạo thành heli,
01:24
accompanied by a great release of energy,
36
84896
2167
kèm theo giải phóng năng lượng,
01:27
strong enough to counteract the shrinking force of the gravity.
37
87063
3501
đủ mạnh để phá vỡ lực hấp dẫn.
01:30
When the energy pushing out from the fusion reactions
38
90564
1999
Khi năng lượng phóng thích phù hợp
01:32
matches the gravity pulling all the gas inwards,
39
92563
2550
với lực hấp dẫn nó kéo tất cả khí vào trong,
01:35
an equilibrium occurs.
40
95113
1950
hình thành trạng thái cân bằng.
01:37
From this a star is born.
41
97063
2306
Từ đây, một ngôi sao được sinh ra.
01:39
Over its lifetime,
42
99369
998
Phản ứng tổng hợp trong lõi của nó
01:40
the fusion reactions in the core of a massive star
43
100367
2113
01:42
will produce not only helium,
44
102480
1584
sẽ không chỉ sản xuất heli ,
01:44
but also carbon, oxygen, nitrogen
45
104064
2142
mà còn cacbon, oxy, nitơ
01:46
and all the other elements in the periodic table up to iron.
46
106206
3919
và tất cả các nguyên tố khác trong bảng tuần hoàn cho đến sắt.
01:50
But eventually, the core's fuel runs out,
47
110125
2021
Nó sẽ sụp đổ hoàn toàn khi lõi nhiên liệu hết,
01:52
leaving it to collapse completely.
48
112146
1943
Điều này gây ra một vụ nổ mạnh mẽ
01:54
That causes an unbelievably powerful explosion
49
114089
2168
01:56
we call a supernova.
50
116257
2223
được gọi là siêu tân tinh.
01:58
Now there are two things to note
51
118480
1115
Có hai điều cần lưu ý
01:59
about how supernovas create elements.
52
119595
1968
về mà cách siêu tân tinh tạo nên các nguyên tố.
02:01
First, this explosion releases so much energy
53
121563
2747
Trước tiên, năng lượng được giải phóng nhiều nỗi
02:04
that fusion goes wild
54
124310
1625
phản ứng đó trở nên lớn khủng khiếp hình thành các nguyên tố
02:05
forming elements with atoms even heavier than iron
55
125935
2629
02:08
like silver, gold and uranium.
56
128564
2333
nặng hơn cả sắt như bạc, vàng và uranium.
02:10
Second, all the elements that had been accumulating
57
130897
1833
Thứ hai, tất cả các nguyên tố tích lũy trong lõi ngôi sao,
02:12
in the core of the star,
58
132730
1415
02:14
like carbon, oxygen, nitrogen, iron,
59
134145
2550
như cacbon, oxy, nitơ, sắt, cũng như
02:16
as well as all of those formed in the supernova explosion,
60
136695
2866
những nguyên tố hình thành trong vụ nổ siêu tân tinh,
02:19
are ejected in to interstellar space
61
139561
2420
bị đẩy vào không gian liên sao
02:21
where they mix with the gas that's already there.
62
141981
2416
rồi trộn lẫn với các khí đang tồn tại ở đó.
02:24
History then repeats itself.
63
144397
2083
Lịch sử sau đó được lặp đi lặp lại.
02:26
Gas clouds, now containing many elements
64
146480
2187
Đám mây khí, bấy giờ chứa nhiều nguyên tố
02:28
besides the original hydrogen and helium,
65
148667
2416
bên cạnh hydro và heli,
02:31
have higher density areas
66
151083
1465
bắt đầu có những vùng đậm đặc hơn thu hút nhiều vật chất hơn
02:32
that attract more matter, and so on.
67
152548
2124
02:34
As before, new stars result.
68
154672
2876
và lại tạo thành 1 ngôi sao mới.
02:37
Our sun was born this way about 5 billion years ago.
69
157548
2754
Mặt trời cũng được sinh ra theo cách này, 5 tỷ năm trước.
02:40
That means that the gas it arose from
70
160302
1929
nghĩa là nó được phát triển
02:42
had itself been enriched with many elements
71
162231
2035
từ một khí chứa nhiều nguyên tố
02:44
from supernova explosions since the universe began.
72
164266
3714
từ vụ nổ siêu tân tinh kể từ khi vũ trụ bắt đầu.
02:47
So that's how the sun wound up with all the elements.
73
167980
2666
Mặt trời được hình thành từ các nguyên tố ấy.
02:50
It's still mostly hydrogen at 71 percent,
74
170646
2216
vẫn chủ yếu gồm 71% hiđrô,
02:52
with most of the rest being helium at 27 percent.
75
172862
2703
27% heli.
Nhưng cần ghi nhớ rằng
02:55
But bear in mind
76
175565
918
02:56
that while the first stars were made up
77
176498
1315
trong khi các ngôi sao đầu tiên chỉ được tạo ra từ hydro và heli
02:57
of hydrogen and helium alone,
78
177813
1834
02:59
the remaining elements in the periodic table
79
179647
1834
các nguyên tố còn lại trong bảng tuần hoàn
03:01
make up two percent of the sun.
80
181481
2250
cấu thành 2% mặt trời.
03:03
And what about Earth?
81
183731
1415
Trái đất thì sao?
03:05
Planets form as an incidental process to star formation
82
185146
2851
Các hành tinh hình thành theo quá trình ngẫu nhiên
03:07
out of the same gas cloud as the star itself.
83
187997
3129
cũng như ngôi sao hình thành từ đám mây khí.
03:11
Small planets like ours don't have enough gravity
84
191126
1916
Các hành tinh nhỏ như Trái Đất không đủ lực hấp dẫn
03:13
to hold on to much hydrogen or helium gas
85
193042
2545
để giữ lại nhiều hydro hay heli bởi cả hai đều rất nhẹ.
03:15
since both of those are very light.
86
195587
2085
03:17
So, even though carbon, nitrogen, oxygen and so on
87
197672
2640
Nên mặc dù cacbon, nitơ, ôxy, vv.
03:20
made up only two percent of the gas cloud from which Earth was formed,
88
200312
3419
chỉ chiếm 2% đám mây khí tạo nên trái đất,
03:23
these heavier elements form the bulk of our planet
89
203731
2576
các nguyên tố nặng hơn tạo nên phần lớn hành tinh này
03:26
and everything on it.
90
206307
1959
và tất cả mọi thứ bên trong nó.
03:28
Think about this:
91
208266
1252
Hãy nghĩ về điều này:
03:29
with the exception of hydrogen and some helium,
92
209518
2127
trừ hyđrô và một số heli,
03:31
the ground you walk on,
93
211645
1500
mặt đất dưới chân bạn
03:33
the air you breath, you,
94
213145
2085
không khí bạn thở và chính bạn
03:35
everything is made of atoms
95
215230
1583
mọi thứ được cấu thành từ nguyên tử
03:36
that were created inside stars.
96
216813
1918
được tạo ra bên trong ngôi sao.
03:38
When scientists first worked this out
97
218731
2082
Khi khoa học mới bắt đầu nghiên cứu vấn đề này, nửa đầu thế kỷ 20
03:40
over the first half of the 20th Century,
98
220813
1918
03:42
the famous astronomer Harlow Shapley commented,
99
222731
2302
Harlow Shapley, nhà thiên văn học nổi tiếng đã nhận xét,
03:45
"We are brothers of the boulders, cousins of the clouds."
100
225033
3587
"Chúng ta là anh em của những tảng đá, họ hàng với những đám mây."
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7