Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie

1,714,990 views ・ 2019-03-28

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Stefan Vesić Lektor: Ivana Krivokuća
00:06
In 1925,
0
6471
1320
Godine 1925,
00:07
Frida Kahlo was on her way home from school in Mexico City
1
7791
3040
Frida Kalo se vraćala kući iz škole u Meksiko Sitiju
00:10
when the bus she was riding collided with a streetcar.
2
10831
3080
kada se autobus u kojem je bila sudario sa tramvajem.
00:13
She suffered near-fatal injuries to her spine, pelvis and hips,
3
13911
4100
Zadobila je skoro smrtonosne povrede kičme, karlice i kukova,
00:18
and was bedridden for months afterward.
4
18011
2550
zbog čega je mesecima bila prikovana za krevet.
00:20
During her recovery,
5
20561
1170
Tokom svog oporavka,
00:21
she had a special easel attached to her bed
6
21731
2320
prikačila je poseban štafelaj za krevet
00:24
so she could practice painting techniques.
7
24051
2130
kako bi vežbala slikanje.
00:26
When she set to work,
8
26181
1250
Kada je krenula da radi,
00:27
she began to paint the world according to her own singular vision.
9
27431
4260
slikala je svet onako kako ga je ona videla.
00:31
Over the course of her life,
10
31691
1339
Tokom svog života,
dokazaće se kao stvaralac i muza iza izvanrednih umetničkih dela.
00:33
she would establish herself as the creator and muse behind extraordinary art.
11
33030
5750
00:38
Though you may have met Kahlo's gaze before,
12
38780
2347
Iako ste se možda već susreli sa njenim pogledom,
00:41
her work provides an opportunity to see the world through her eyes.
13
41127
4310
njena dela nam pružaju priliku da vidimo svet kroz njene oči.
00:45
She painted friends and family,
14
45437
1740
Slikala je porodicu i prijatelje,
00:47
still lives and spiritual scenes;
15
47177
2420
mrtvu prirodu i duhovne scene,
00:49
but it was her mesmerizing self-portraits
16
49597
2140
ali njeni očaravajući autoportreti su ti
00:51
which first caught the world’s attention.
17
51737
2390
zbog kojih je pridobila pažnju sveta.
Na jednom od ranijih radova,
00:54
In an early work,
18
54127
1020
00:55
"Self Portrait with Velvet Dress,"
19
55147
2360
„Autoportretu u somotskoj haljini",
00:57
the focus is on her strong brows, facial hair, long neck and formidable stare.
20
57507
5750
fokus je na njenim obrvama, dlakama na licu,
dugačkom vratu i prodornom pogledu.
01:03
Such features remained,
21
63257
1678
Te odlike je zadržala u daljem radu,
01:04
but Kahlo soon began to present herself in more unusual ways.
22
64935
3870
ali Kalo je počela da prikazuje sebe na neobične načine.
01:08
For example,
23
68805
1090
Na primer,
01:09
"The Broken Column" uses symbolism,
24
69895
2430
na „Slomljenom stubu" koristi simbolizam, religiozne motive i pejzaž u pukotinama
01:12
religious imagery and a ruptured landscape to reveal her physical and mental state.
25
72325
5630
da prikaže svoje fizičko i psihičko stanje.
01:17
In 1928, Kahlo started dating fellow painter Diego Rivera.
26
77955
4488
Godine 1928. Kalo je započela vezu sa slikarom, Dijegom Riverom.
01:22
They became lifelong partners and cultivated an eccentric celebrity.
27
82443
4007
Postali su doživotni partneri i zajedno odavali sliku ekscentričnosti.
01:26
Together, they traveled the world and dedicated themselves to art,
28
86450
3700
Zajedno su putovali svetom i posvetili se umetnosti,
01:30
Communist politics and Mexican nationalism.
29
90150
3690
komunističkoj politici i meksičkom nacionalizmu.
01:33
Kahlo and Rivera shared a deep affinity with Mexicanidad,
30
93840
3060
Kalo i Rivera su bili izuzetno privučeni „Meksikanidadu“,
01:36
a movement which celebrated indigenous culture after the Revolution.
31
96900
4220
pokretu koji je veličao nacionalnu kulturu nakon meksičke revolucije.
01:41
In her daily life, Kahlo wore traditional Tehuana dress
32
101120
3270
Preko dana, Kalo bi nosila tradicionalnu tevantepešku haljinu
01:44
and immersed herself in native spirituality.
33
104390
2980
i tako živela u duhu te nacije.
01:47
And in her work,
34
107370
860
Na svojim slikama stalno se osvrtala na meksičko narodno slikanje,
01:48
she constantly referenced Mexican folk painting,
35
108230
2670
01:50
incorporating its bright colors
36
110900
1780
koristeći svetle boje
01:52
and references to death, religion and nature.
37
112680
3570
i slikajući motive poput smrti, religije i prirode.
01:56
With her imagery of giant floating flowers,
38
116250
2330
Zbog slika ogromnih lebdećih cvetova,
01:58
undulating landscapes, transplanted body parts and billowing clouds of demons,
39
118580
4700
lelujavih pejzaža, izmeštenih delova tela i demonskih oblaka,
02:03
Kahlo has often been associated with Surrealism.
40
123280
3044
Kalo često povezuju sa nadrealizmom.
02:06
But while surrealists used dreamlike images to explore the unconscious mind,
41
126324
4160
Ali, dok su nadrealisti koristili motive nestvarnog da bi prikazali podsvest,
02:10
Kahlo used them to represent her physical body and life experiences.
42
130484
4240
Kalo ih je koristila kako bi prikazala svoje fizičko stanje i životna iskustva.
02:14
Two of her most-explored experiences
43
134725
2030
Dva motiva na koja se ona najviše fokusira
02:16
were her physical disabilities and her marriage.
44
136755
2660
jesu njeni invaliditeti i njen brak.
02:19
As a result of the bus accident,
45
139415
1590
Kao posledica saobraćajne nesreće,
02:21
she experienced life-long health complications
46
141005
2680
ceo život imala je problema sa zdravljem
02:23
and endured many hospitalizations.
47
143685
2180
i dosta vremena je provela u bolnicama.
02:25
She often contemplated the physical and psychological effects
48
145865
3080
U svojim radovima često se bavila fizičkim i psihičkim efektima
02:28
of disability in her work;
49
148945
1770
svojih fizičkih nedostataka.
02:30
painting herself in agony,
50
150715
1540
Slikala je sebe u agoniji,
02:32
recuperating from operations,
51
152255
1900
oporavljajući se od operacija,
02:34
or including objects such as her back brace and wheelchair.
52
154155
4060
kao i predmete poput svoje proteze za leđa i invalidskih kolica.
02:38
Meanwhile, her relationship with Rivera was tempestuous,
53
158215
3261
Njena veza sa Riverom bila je burna,
02:41
marked by infidelity on both sides.
54
161476
2700
obeležena prevarama sa obe strane.
02:44
At one point they even divorced,
55
164176
2050
U jednom trenutku su se čak i razveli,
ali se ponovo venčali godinu dana kasnije.
02:46
then remarried a year later.
56
166226
1820
02:48
During this period,
57
168046
1050
Tokom ovog perioda,
02:49
she painted the double self-portrait "The Two Fridas,"
58
169096
3130
Kalo je naslikala dupli autoportret „Dve Fride"
02:52
which speaks to the anguish of loss and a splintered sense of self.
59
172226
4190
koji svedoči o bolu nakon gubitka i sada već podvojenoj svesti o sebi.
02:56
The Frida to the left has a broken heart,
60
176416
2255
Frida sa leve strane slomljenog je srca.
02:58
which drips blood onto her old-fashioned Victorian dress.
61
178671
3660
Iz tog srca ide krv i pada na njenu staromodnu viktorijansku haljinu.
03:02
She symbolizes a version of the artist who is wounded by the past–
62
182331
3740
Ta Frida predstavlja umetnicu koju je ranila prošlost,
03:06
but is also connected by an artery to a second self.
63
186071
4260
ali ujedno je i arterijom povezana sa drugom Fridom.
03:10
This Frida is dressed in Tehuana attire–
64
190331
2850
Ova Frida nosi tevantepešku haljinu
03:13
and although she remembers Diego with the tiny portrait in her hand,
65
193181
3450
i iako se seća Dijega u vidu male slike u njenoj ruci,
03:16
her heart remains intact.
66
196631
2470
njeno srce je netaknuto.
03:19
Together, the two suggest a position caught between past and present,
67
199101
4350
Zajedno, ove dve figure prikazuju osobu koja stoji između prošlosti i sadašnjosti,
03:23
individuality and dependency.
68
203451
2676
samostalnosti i zavisnosti.
03:26
Kahlo died in 1954 at the age of 47.
69
206127
4070
Kalo je umrla 1954. godine, u 47. godini života.
03:30
In the years after her death,
70
210197
1553
U godinama nakon svoje smrti,
03:31
she experienced a surge in popularity that has lasted to this day.
71
211750
4050
stekla je veliku slavu koja traje i do dana današnjeg.
03:35
And although her image has proliferated,
72
215800
2050
I iako se slika o njenom životu proširila,
03:37
Kahlo’s body of work
73
217850
1320
celokupno delo Fride Kalo
03:39
reminds us that there are no simple truths
74
219170
2197
podseća nas da ne postoji jednostavan način
03:41
about the life, work and legacy of the woman behind the icon.
75
221367
4670
da opišemo život, delo i zaveštanje žene iza legende.
Ona je predstavila više verzija svog pogleda na stvarnost života
03:46
Rather, she put multiple versions of her reality on display–
76
226037
3688
03:49
and provided us with a few entry-ways into the contents of her soul.
77
229725
4000
i tako nam ponudila da pogledamo u ogledala njene duše.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7