Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie

1,801,022 views ・ 2019-03-28

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Adisha Aggarwal
00:06
In 1925,
0
6471
1320
1925 में,
00:07
Frida Kahlo was on her way home from school in Mexico City
1
7791
3040
फ्रीडा काहलो मेक्सिको शहर में स्कूल से घर जा रही थीं,
00:10
when the bus she was riding collided with a streetcar.
2
10831
3080
जब वह जिस बस में सवार थीं वह एक गाड़ी से टकरा गई।
00:13
She suffered near-fatal injuries to her spine, pelvis and hips,
3
13911
4100
उनको रीढ़ की हड्डी, श्रोणि और कूल्हों में लगभग-घातक चोटें आईं
और उसके बाद वह महीनों तक बिस्तर पर पड़ी रहीं।
00:18
and was bedridden for months afterward.
4
18011
2550
00:20
During her recovery,
5
20561
1170
ठीक होने के दौरान,
00:21
she had a special easel attached to her bed
6
21731
2320
उन्होंने बिस्तर से एक विशेष चित्रफलक जुड़वा रखा था
00:24
so she could practice painting techniques.
7
24051
2130
ताकि वह चित्रकारी तकनीकों का अभ्यास कर सकें।
00:26
When she set to work,
8
26181
1250
जब उन्होंने काम करना शुरू किया,
00:27
she began to paint the world according to her own singular vision.
9
27431
4260
तो उन्होंने अपनी विलक्षण दृष्टि के अनुसार दुनिया को चित्रित करना शुरू कर दिया।
00:31
Over the course of her life,
10
31691
1339
अपने जीवन के दौरान,
00:33
she would establish herself as the creator and muse behind extraordinary art.
11
33030
5750
वह खुद को असाधारण कला की एक निर्माता और प्रेरणा के रूप में
स्थापित करने वाली थीं।
00:38
Though you may have met Kahlo's gaze before,
12
38780
2347
भले ही आपने काहलो का परिप्रेक्ष्य पहले देखा हो
00:41
her work provides an opportunity to see the world through her eyes.
13
41127
4310
लेकिन उनका काम दुनिया को उनकी आंखों से देखने का अवसर प्रदान करता है।
00:45
She painted friends and family,
14
45437
1740
उन्होंने दोस्तों और परिवार,
स्थिर जीवन और आध्यात्मिक दृश्यों को चित्रित किया है;
00:47
still lives and spiritual scenes;
15
47177
2420
00:49
but it was her mesmerizing self-portraits
16
49597
2140
लेकिन वह उनके मंत्रमुग्ध कर देने वाले आत्म-चित्र थे
00:51
which first caught the world’s attention.
17
51737
2390
जिन्होंने सबसे पहले दुनिया का ध्यान आकर्षित किया।
00:54
In an early work,
18
54127
1020
एक शुरुआती कार्य में,
00:55
"Self Portrait with Velvet Dress,"
19
55147
2360
“सेल्फ पोर्ट्रेट विद वेलवेट ड्रेस” में,
00:57
the focus is on her strong brows, facial hair, long neck and formidable stare.
20
57507
5750
उनकी मजबूत भौंहों, चेहरे के बाल, लम्बी गर्दन और विकट टकटकी पर
ध्यान केन्द्रित किया गया है।
ऐसी विशेषताएँ उनके काम में बनी रहीं,
01:03
Such features remained,
21
63257
1678
01:04
but Kahlo soon began to present herself in more unusual ways.
22
64935
3870
लेकिन काहलो ने जल्द ही खुद को और अधिक असामान्य तरीके से पेश करना शुरू कर दिया।
01:08
For example,
23
68805
1090
उदाहरण के लिए,
01:09
"The Broken Column" uses symbolism,
24
69895
2430
“द ब्रोकन कॉलम” अपनी शारीरिक और मानसिक स्थिति को प्रकट करने के लिए
01:12
religious imagery and a ruptured landscape to reveal her physical and mental state.
25
72325
5630
प्रतीकात्मकता, धार्मिक कल्पना और एक टूटे हुए परिदृश्य का उपयोग करता है।
01:17
In 1928, Kahlo started dating fellow painter Diego Rivera.
26
77955
4488
1928 में, काहलो ने साथी चित्रकार डिएगो रिवेरा के साथ
प्रेम-प्रसंग शुरू किया।
01:22
They became lifelong partners and cultivated an eccentric celebrity.
27
82443
4007
वह आजीवन के साथी बन गए और उन्होंने एक विलक्षण प्रतिष्ठा को विकसित किया।
01:26
Together, they traveled the world and dedicated themselves to art,
28
86450
3700
साथ में, उन्होंने दुनिया की यात्रा की और खुद को कला,
साम्यवादी राजनीति और मैक्सिकन राष्ट्रवाद के लिए
01:30
Communist politics and Mexican nationalism.
29
90150
3690
समर्पित कर दिया।
01:33
Kahlo and Rivera shared a deep affinity with Mexicanidad,
30
93840
3060
काहलो और रिवेरा की मेक्सिकनडाड के साथ गहरी आत्मीयता थी,
01:36
a movement which celebrated indigenous culture after the Revolution.
31
96900
4220
एक ऐसा आन्दोलन जिसने क्रान्ति के बाद स्वदेशी संस्कृति का जश्न मनाया।
01:41
In her daily life, Kahlo wore traditional Tehuana dress
32
101120
3270
अपने दैनिक जीवन में, काहलो पारंपरिक तेहुआना पोशाक पहनती थीं
01:44
and immersed herself in native spirituality.
33
104390
2980
और खुद को मूल आध्यात्मिकता में तल्लीन रखती थीं।
01:47
And in her work,
34
107370
860
और अपने काम में,
01:48
she constantly referenced Mexican folk painting,
35
108230
2670
वह मैक्सिकन लोक चित्रकला का लगातार उल्लेख करती थीं,
01:50
incorporating its bright colors
36
110900
1780
उसके चमकीले रंग
01:52
and references to death, religion and nature.
37
112680
3570
और मृत्यु, धर्म और प्रकृति के संदर्भ शामिल करके।
विशाल तैरते फूलों, लहरदार परिदृश्यों, प्रतिरोपित शरीर के अंगों,
01:56
With her imagery of giant floating flowers,
38
116250
2330
01:58
undulating landscapes, transplanted body parts and billowing clouds of demons,
39
118580
4700
और राक्षसों के लहराते बादलों की उनकी कल्पना के कारण,
02:03
Kahlo has often been associated with Surrealism.
40
123280
3044
काहलो अक्सर अतियथार्थवाद से जोड़ा गया है।
लेकिन जब अतियथार्थवादियों ने अचेतन मन का पता लगाने के लिए
02:06
But while surrealists used dreamlike images to explore the unconscious mind,
41
126324
4160
स्वप्न जैसी छवियों का इस्तेमाल किया,
02:10
Kahlo used them to represent her physical body and life experiences.
42
130484
4240
तो काहलो ने उनका इस्तेमाल
अपने भौतिक शरीर और जीवन के अनुभवों का प्रतिनिधित्व करने के लिए किया।
02:14
Two of her most-explored experiences
43
134725
2030
उनके दो सबसे ज्यादा अन्वेषित अनुभव
02:16
were her physical disabilities and her marriage.
44
136755
2660
उनकी शारीरिक अक्षमता और उनकी शादी थे।
02:19
As a result of the bus accident,
45
139415
1590
एक बस दुर्घटना के परिणामस्वरूप,
उन्हें जीवन भर स्वास्थ्य सम्बन्धी जटिलताओं का सामना करना पड़ा
02:21
she experienced life-long health complications
46
141005
2680
02:23
and endured many hospitalizations.
47
143685
2180
और कई बार अस्पताल में भर्ती होना पड़ा।
02:25
She often contemplated the physical and psychological effects
48
145865
3080
वह अक्सर अपने काम में विकलांगता के शारीरिक और मनोवैज्ञानिक प्रभावों को
02:28
of disability in her work;
49
148945
1770
परिकल्पित करती थी;
02:30
painting herself in agony,
50
150715
1540
खुद को पीड़ा में चित्रित कर के,
02:32
recuperating from operations,
51
152255
1900
ऑपरेशन के बाद ठीक होते हुए
02:34
or including objects such as her back brace and wheelchair.
52
154155
4060
या अपने बैक ब्रेस और व्हीलचेयर जैसी वस्तुओं को शामिल कर के।
02:38
Meanwhile, her relationship with Rivera was tempestuous,
53
158215
3261
इस बीच, रिवेरा के साथ उनका रिश्ता उथल-पुथल भरा था,
02:41
marked by infidelity on both sides.
54
161476
2700
जो दोनों ओर से बेवफ़ाई से चिह्नित था।
02:44
At one point they even divorced,
55
164176
2050
एक समय पर उन्होंने तलाक भी ले लिया,
02:46
then remarried a year later.
56
166226
1820
फिर एक साल बाद दोबारा शादी कर ली।
02:48
During this period,
57
168046
1050
इस अवधि के दौरान,
02:49
she painted the double self-portrait "The Two Fridas,"
58
169096
3130
उन्होंने ख़ुद की दोहरी तस्वीर, “द टू फ्रिडास”, को चित्रित किया,
02:52
which speaks to the anguish of loss and a splintered sense of self.
59
172226
4190
जो नुकसान की पीड़ा और खुद की एक बिखरी हुई भावना को बयान करती है।
02:56
The Frida to the left has a broken heart,
60
176416
2255
बाईं ओर की फ्रिडा का दिल टूटा हुआ है,
02:58
which drips blood onto her old-fashioned Victorian dress.
61
178671
3660
जिससे उसके पुराने जमाने की विक्टोरियन पोशाक पर खून टपकता है।
03:02
She symbolizes a version of the artist who is wounded by the past–
62
182331
3740
वह उस कलाकार के एक संस्करण का प्रतीक है, जो अतीत से घायल हो गई है-
03:06
but is also connected by an artery to a second self.
63
186071
4260
लेकिन वह एक धमनी से अपने एक दूसरे रूप से भी जुड़ी है।
03:10
This Frida is dressed in Tehuana attire–
64
190331
2850
यह वाली फ्रिडा ने तेहुआना पोशाक पहनी है-
03:13
and although she remembers Diego with the tiny portrait in her hand,
65
193181
3450
और हालांकि वह अपने हाथ में छोटे से चित्र से डिएगो को याद करती है,
03:16
her heart remains intact.
66
196631
2470
उसका दिल बरकरार रहता है।
03:19
Together, the two suggest a position caught between past and present,
67
199101
4350
साथ में, दोनों एक ऐसी स्थिति दर्शाती हैं जो अतीत और वर्तमान,
03:23
individuality and dependency.
68
203451
2676
वैयक्तिकता और निर्भरता के बीच फंसी है।
03:26
Kahlo died in 1954 at the age of 47.
69
206127
4070
काहलो का 1954 में 47 वर्ष की आयु में निधन हो गया।
03:30
In the years after her death,
70
210197
1553
अपनी मृत्यु के बाद के वर्षों में,
03:31
she experienced a surge in popularity that has lasted to this day.
71
211750
4050
उन्होंने लोकप्रियता में ऐसी वृद्धि का अनुभव किया जो आज तक कायम है।
03:35
And although her image has proliferated,
72
215800
2050
और हालांकि उनकी छवि आगे बढ़ गई है,
03:37
Kahlo’s body of work
73
217850
1320
काहलो का कार्य
03:39
reminds us that there are no simple truths
74
219170
2197
हमें याद दिलाता है कि इस प्रतीक के पीछे की
03:41
about the life, work and legacy of the woman behind the icon.
75
221367
4670
महिला के जीवन, काम और विरासत के बारे में कोई भी सच्चाई सरल नहीं है.
03:46
Rather, she put multiple versions of her reality on display–
76
226037
3688
बल्कि उन्होंने अपनी वास्तविकता के कई संस्करण प्रदर्शित किए -
03:49
and provided us with a few entry-ways into the contents of her soul.
77
229725
4000
और हमें अपनी आत्मा की सामग्री में कुछ प्रवेश-मार्ग प्रदान किए।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7