Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie

1,789,877 views ・ 2019-03-28

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Varintorn Tacha Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
In 1925,
0
6471
1320
ค.ศ. 1925
00:07
Frida Kahlo was on her way home from school in Mexico City
1
7791
3040
ฟรีดา คาห์โลกำลังเดินทางกลับบ้าน จากโรงเรียนในเม็กซิโกซิตี้
00:10
when the bus she was riding collided with a streetcar.
2
10831
3080
รถบัสของเธอชนกับรถราง
00:13
She suffered near-fatal injuries to her spine, pelvis and hips,
3
13911
4100
เธอบาดเจ็บสาหัสเกือบถึงแก่ชีวิต ที่กระดูกสันหลัง เชิงกราน และสะโพก
และเป็นผู้ป่วยติดเตียง เป็นเวลาหลายเดือนหลังจากนั้น
00:18
and was bedridden for months afterward.
4
18011
2550
00:20
During her recovery,
5
20561
1170
ในระหว่างพักฟื้น
00:21
she had a special easel attached to her bed
6
21731
2320
เธอมีขาตั้งพิเศษติดอยู่บนเตียง
00:24
so she could practice painting techniques.
7
24051
2130
เพื่อที่เธอจะได้ฝึกเทคนิคการวาดภาพ
00:26
When she set to work,
8
26181
1250
เมื่อเธอเริ่มทำงาน
00:27
she began to paint the world according to her own singular vision.
9
27431
4260
เธอเริ่มวาดภาพโลกตามวิสัยทัศน์ อันเป็นเอกลักษณ์ของเธอเอง
00:31
Over the course of her life,
10
31691
1339
ตลอดชีวิตของเธอ
00:33
she would establish herself as the creator and muse behind extraordinary art.
11
33030
5750
เธอจะสร้างตัวเองในฐานะผู้สร้าง และเป็นมิวส์เบื้องหลังงานศิลปะที่ไม่ธรรมดา
00:38
Though you may have met Kahlo's gaze before,
12
38780
2347
แม้ว่าคุณอาจเคยพบกับ แววตาของคาห์โลในอดีต
00:41
her work provides an opportunity to see the world through her eyes.
13
41127
4310
แต่งานของเธอเปิดโอกาสให้คุณ ได้เห็นโลกผ่านสายตาของเธอ
00:45
She painted friends and family,
14
45437
1740
เธอวาดภาพเพื่อนและครอบครัว
00:47
still lives and spiritual scenes;
15
47177
2420
หุ่นนิ่ง และฉากทางจิตวิญญาณ
00:49
but it was her mesmerizing self-portraits
16
49597
2140
แต่มันเป็นภาพเหมือนตนเอง ที่น่าหลงใหลของเธอ
00:51
which first caught the world’s attention.
17
51737
2390
ซึ่งดึงดูดความสนใจจากทั่วโลกเป็นครั้งแรก
00:54
In an early work,
18
54127
1020
ในงานแรก ๆ
00:55
"Self Portrait with Velvet Dress,"
19
55147
2360
“ตัวฉันเองในชุดกำมะหยี่สีแดง”
00:57
the focus is on her strong brows, facial hair, long neck and formidable stare.
20
57507
5750
เน้นไปที่คิ้วที่แข็งแรง ผมบนใบหน้า คอยาว และการจ้องมองที่น่าเกรงขามของเธอ
01:03
Such features remained,
21
63257
1678
ลักษณะดังกล่าวยังคงอยู่
01:04
but Kahlo soon began to present herself in more unusual ways.
22
64935
3870
แต่ในไม่ช้า คาห์โลก็เริ่มนำเสนอตัวเอง ในรูปแบบที่แปลกมากขึ้น
01:08
For example,
23
68805
1090
ตัวอย่างเช่น
01:09
"The Broken Column" uses symbolism,
24
69895
2430
“คอลัมน์ที่แตกสลาย” ใช้สัญลักษณ์
01:12
religious imagery and a ruptured landscape to reveal her physical and mental state.
25
72325
5630
รูปภาพทางศาสนา และภูมิทัศน์ที่แตกร้าว เพื่อเผยให้เห็นสภาพร่างกายและจิตใจของเธอ
01:17
In 1928, Kahlo started dating fellow painter Diego Rivera.
26
77955
4488
ค.ศ. 1928 คาห์โลเริ่มออกเดทกับ เพื่อนจิตรกร ดิเอโก ริเวรา
01:22
They became lifelong partners and cultivated an eccentric celebrity.
27
82443
4007
พวกเขากลายเป็นคู่ชีวิตตลอดชีพ และสร้างชื่อเสียงที่แปลกประหลาด
01:26
Together, they traveled the world and dedicated themselves to art,
28
86450
3700
พวกเขาเดินทางไปทั่วโลกด้วยกัน และอุทิศตนให้กับงานศิลปะ
01:30
Communist politics and Mexican nationalism.
29
90150
3690
การเมืองคอมมิวนิสต์ และลัทธิชาตินิยมเม็กซิกัน
01:33
Kahlo and Rivera shared a deep affinity with Mexicanidad,
30
93840
3060
คาห์โลและริเวราแบ่งปันความสัมพันธ์ อันลึกซึ้งกับความเป็นเม็กซิกัน
01:36
a movement which celebrated indigenous culture after the Revolution.
31
96900
4220
ซึ่งเป็นขบวนการที่เฉลิมฉลอง วัฒนธรรมพื้นเมืองหลังการปฏิวัติ
01:41
In her daily life, Kahlo wore traditional Tehuana dress
32
101120
3270
ในชีวิตประจำวันของเธอ คาห์โลสวมชุดเตวานาแบบดั้งเดิม
01:44
and immersed herself in native spirituality.
33
104390
2980
และดื่มด่ำกับจิตวิญญาณของชาวพื้นเมือง
01:47
And in her work,
34
107370
860
และในงานของเธอ
01:48
she constantly referenced Mexican folk painting,
35
108230
2670
เธออ้างอิงถึงภาพวาดพื้นบ้าน ของชาวเม็กซิกันอยู่ตลอดเวลา
01:50
incorporating its bright colors
36
110900
1780
โดยผสมผสานสีสันสดใส
01:52
and references to death, religion and nature.
37
112680
3570
และอ้างอิงถึงความตาย ศาสนา และธรรมชาติ
01:56
With her imagery of giant floating flowers,
38
116250
2330
ด้วยจินตภาพของเธอเกี่ยวกับ ดอกไม้ลอยน้ำขนาดยักษ์
01:58
undulating landscapes, transplanted body parts and billowing clouds of demons,
39
118580
4700
ทิวทัศน์เผยิบผยาบ การปลูกถ่ายอวัยวะ และเมฆปีศาจที่พลุ่งพล่าน
02:03
Kahlo has often been associated with Surrealism.
40
123280
3044
คาห์โลมักมีความเกี่ยวข้องกับลัทธิเหนือจริง
02:06
But while surrealists used dreamlike images to explore the unconscious mind,
41
126324
4160
แต่ในขณะที่ศิลปินลัทธิเหนือจริง มักใช้ภาพที่เหมือนฝันเพื่อสำรวจจิตใต้สำนึก
02:10
Kahlo used them to represent her physical body and life experiences.
42
130484
4240
คาห์โลใช้ภาพเหล่านั้นเพื่อแสดงถึงร่างกาย และประสบการณ์ชีวิตของเธอ
02:14
Two of her most-explored experiences
43
134725
2030
ประสบการณ์ที่เธอตีแผ่มากสุด สองประการคือ
02:16
were her physical disabilities and her marriage.
44
136755
2660
ความพิการทางร่างกาย และการแต่งงานของเธอ
02:19
As a result of the bus accident,
45
139415
1590
ผลจากอุบัติเหตุรถบัส
ทำให้เธอประสบ ภาวะแทรกซ้อนทางสุขภาพตลอดชีวิต
02:21
she experienced life-long health complications
46
141005
2680
02:23
and endured many hospitalizations.
47
143685
2180
และต้องเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลหลายครั้ง
02:25
She often contemplated the physical and psychological effects
48
145865
3080
เธอมักจะคำนึงถึง ผลกระทบทางร่างกายและจิตใจ
02:28
of disability in her work;
49
148945
1770
ของความพิการในการทำงานของเธอ
02:30
painting herself in agony,
50
150715
1540
วาดภาพตัวเองด้วยความเจ็บปวด
02:32
recuperating from operations,
51
152255
1900
พักฟื้นจากการผ่าตัด
02:34
or including objects such as her back brace and wheelchair.
52
154155
4060
หรือรวมถึงสิ่งของต่าง ๆ เช่น อุปกรณ์พยุงหลังและรถเข็น
02:38
Meanwhile, her relationship with Rivera was tempestuous,
53
158215
3261
ในขณะเดียวกัน ความสัมพันธ์ของเธอกับริเวราก็วุ่นวาย
02:41
marked by infidelity on both sides.
54
161476
2700
โดดเด่นด้วยการนอกใจด้วยกันทั้งคู่
02:44
At one point they even divorced,
55
164176
2050
จนถึงจุดหนึ่งพวกเขาถึงกับหย่าร้าง
02:46
then remarried a year later.
56
166226
1820
แล้วแต่งงานใหม่อีกหนึ่งปีต่อมา
02:48
During this period,
57
168046
1050
ในช่วงเวลานี้
02:49
she painted the double self-portrait "The Two Fridas,"
58
169096
3130
เธอวาดภาพเหมือนตนเองสองตัวตนในภาพเดียว “ฟรีดาสองคน”
02:52
which speaks to the anguish of loss and a splintered sense of self.
59
172226
4190
ซึ่งพูดถึงความเจ็บปวดจากการสูญเสีย และความรู้สึกที่แตกสลายในตัวเอง
02:56
The Frida to the left has a broken heart,
60
176416
2255
ฟรีดาทางด้านซ้ายมีหัวใจที่แตกสลาย
02:58
which drips blood onto her old-fashioned Victorian dress.
61
178671
3660
ซึ่งมีเลือดหยดลงเปรอะ ชุดวิคตอเรียนยุคเก่าของเธอ
03:02
She symbolizes a version of the artist who is wounded by the past–
62
182331
3740
เธอเป็นสัญลักษณ์ของศิลปิน ในเวอร์ชันที่ได้รับบาดเจ็บจากอดีต
03:06
but is also connected by an artery to a second self.
63
186071
4260
แต่ยังเชื่อมโยงกันด้วยเส้นเลือดแดง กับตัวตนที่สองอีกด้วย
03:10
This Frida is dressed in Tehuana attire–
64
190331
2850
ฟรีดาคนนี้แต่งกายด้วยชุดเตวานา
03:13
and although she remembers Diego with the tiny portrait in her hand,
65
193181
3450
และแม้ว่า เธอจะจดจำดิเอโก ไว้ด้วยภาพเหมือนเล็ก ๆ ในมือ
03:16
her heart remains intact.
66
196631
2470
แต่หัวใจของเธอยังคงไม่บุบสลาย
03:19
Together, the two suggest a position caught between past and present,
67
199101
4350
ทั้งสองร่วมกันเสนอแนะจุดยืน ระหว่างอดีตและปัจจุบัน
03:23
individuality and dependency.
68
203451
2676
ความเป็นปัจเจกบุคคล และการพึ่งพาอาศัยกัน
03:26
Kahlo died in 1954 at the age of 47.
69
206127
4070
คาห์โลเสียชีวิตในปี ค.ศ. 1954 ในวัย 47 ปี
03:30
In the years after her death,
70
210197
1553
หลายปีหลังการเสียชีวิตของเธอ
03:31
she experienced a surge in popularity that has lasted to this day.
71
211750
4050
เธอได้รับความนิยม อย่างล้นหลามมาจนถึงทุกวันนี้
03:35
And although her image has proliferated,
72
215800
2050
แม้ว่า ภาพลักษณ์ของเธอจะแพร่หลายมากขึ้น
03:37
Kahlo’s body of work
73
217850
1320
แต่ผลงานของคาห์โล
03:39
reminds us that there are no simple truths
74
219170
2197
ก็เตือนเราว่าไม่มีความจริงง่าย ๆ
03:41
about the life, work and legacy of the woman behind the icon.
75
221367
4670
เกี่ยวกับชีวิต งาน และมรดกของสตรีที่อยู่เบื้องหลังไอคอนนี้
03:46
Rather, she put multiple versions of her reality on display–
76
226037
3688
แต่เธอได้นำความเป็น ตัวตนของเธอหลาย ๆ เวอร์ชันมาจัดแสดง
03:49
and provided us with a few entry-ways into the contents of her soul.
77
229725
4000
และช่วยให้เราเข้าถึงเนื้อหา ในจิตวิญญาณของเธอได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7