Frida Kahlo: The woman behind the legend - Iseult Gillespie

1,707,868 views ・ 2019-03-28

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:06
In 1925,
0
6471
1320
1925. gadā
00:07
Frida Kahlo was on her way home from school in Mexico City
1
7791
3040
Frīda Kalo bija mājupceļā no skolas Mehiko,
00:10
when the bus she was riding collided with a streetcar.
2
10831
3080
kad autobuss, kurā viņa brauca, sadūrās ar tramvaju.
00:13
She suffered near-fatal injuries to her spine, pelvis and hips,
3
13911
4100
Viņa guva gandrīz nāvējošus ievainojumus mugurā, iegurnī un gurnos
00:18
and was bedridden for months afterward.
4
18011
2550
un vairākus mēnešus pavadīja uz gultas.
00:20
During her recovery,
5
20561
1170
Atveseļošanās laikā
00:21
she had a special easel attached to her bed
6
21731
2320
pie viņas gultas bija piestiprināts īpašs molberts,
00:24
so she could practice painting techniques.
7
24051
2130
lai viņa varētu vingrināties gleznošanā.
00:26
When she set to work,
8
26181
1250
Ķērusies pie darba,
00:27
she began to paint the world according to her own singular vision.
9
27431
4260
viņa sāka gleznot pasauli pašas neparastajā redzējumā.
00:31
Over the course of her life,
10
31691
1339
Dzīves laikā
00:33
she would establish herself as the creator and muse behind extraordinary art.
11
33030
5750
viņa sevi pierādīs kā ievērojamas mākslas autori un mūzu.
00:38
Though you may have met Kahlo's gaze before,
12
38780
2347
Lai arī Kalo skatienu varbūt jau esat sastapuši,
00:41
her work provides an opportunity to see the world through her eyes.
13
41127
4310
mākslinieces darbi sniedz iespēju redzēt pasauli ar viņas acīm.
00:45
She painted friends and family,
14
45437
1740
Viņa gleznoja draugus un ģimeni,
00:47
still lives and spiritual scenes;
15
47177
2420
kluso dabu un garīgas ainas,
00:49
but it was her mesmerizing self-portraits
16
49597
2140
bet tieši viņas hipnotizējošie pašportreti
00:51
which first caught the world’s attention.
17
51737
2390
pirmoreiz piesaistīja pasaules uzmanību.
00:54
In an early work,
18
54127
1020
Vienā no agrīnajiem darbiem,
00:55
"Self Portrait with Velvet Dress,"
19
55147
2360
„Pašportrets samta kleitā”,
00:57
the focus is on her strong brows, facial hair, long neck and formidable stare.
20
57507
5750
uzmanība ir pievērsta viņas izteiktajām uzacīm,
sejas apmatojumam, garajam kaklam un spēcīgajam skatienam.
01:03
Such features remained,
21
63257
1678
Šie sejas panti palika,
01:04
but Kahlo soon began to present herself in more unusual ways.
22
64935
3870
bet drīz Kalo sāka sevi atainot neparastākos veidos.
01:08
For example,
23
68805
1090
Piemēram,
01:09
"The Broken Column" uses symbolism,
24
69895
2430
„Salauztajā kolonnā” izmantots simbolisms,
01:12
religious imagery and a ruptured landscape to reveal her physical and mental state.
25
72325
5630
reliģiskas tēmas un saplosīta ainava,
kas atklāj viņas fizisko un garīgo stāvokli.
01:17
In 1928, Kahlo started dating fellow painter Diego Rivera.
26
77955
4488
1928. gadā Kalo sāka satikties ar gleznotāju Djego Riveru.
01:22
They became lifelong partners and cultivated an eccentric celebrity.
27
82443
4007
Viņi kļuva par partneriem uz mūžu un uzturēja ekscentrisku slavu.
01:26
Together, they traveled the world and dedicated themselves to art,
28
86450
3700
Kopā viņi apceļoja pasauli un veltīja sevi mākslai,
01:30
Communist politics and Mexican nationalism.
29
90150
3690
komunisma politikai un meksikāņu nacionālismam.
01:33
Kahlo and Rivera shared a deep affinity with Mexicanidad,
30
93840
3060
Kalo un Riveru vienoja ticība Mexicanidad kustībai,
01:36
a movement which celebrated indigenous culture after the Revolution.
31
96900
4220
kas godināja Meksikas iezemiešu kultūru pēc revolūcijas.
01:41
In her daily life, Kahlo wore traditional Tehuana dress
32
101120
3270
Ikdienā Kalo valkāja tradicionālās tehuaniešu kleitas
01:44
and immersed herself in native spirituality.
33
104390
2980
un gremdējās iezemiešu garīgumā.
01:47
And in her work,
34
107370
860
Arī savos darbos
01:48
she constantly referenced Mexican folk painting,
35
108230
2670
viņa pastāvīgi atsaucās uz meksikāņu tautas glezniecību,
01:50
incorporating its bright colors
36
110900
1780
iekļaujot tās spilgtās krāsas
01:52
and references to death, religion and nature.
37
112680
3570
un atsauces uz nāvi, reliģiju un dabu.
01:56
With her imagery of giant floating flowers,
38
116250
2330
Ar saviem milzīgu peldošu ziedu motīviem,
01:58
undulating landscapes, transplanted body parts and billowing clouds of demons,
39
118580
4700
viļņainām ainavām, pārstādītām ķermeņa daļām
un virmojošiem dēmonu mākoņiem
02:03
Kahlo has often been associated with Surrealism.
40
123280
3044
Kalo bieži tiek saistīta ar sirreālismu.
02:06
But while surrealists used dreamlike images to explore the unconscious mind,
41
126324
4160
Taču, ja sirreālisti zemapziņas pētīšanai izmanto pasakainus tēlus,
02:10
Kahlo used them to represent her physical body and life experiences.
42
130484
4240
Kalo tos izmantoja sava fiziskā ķermeņa un dzīves pieredzes atspoguļošanai.
02:14
Two of her most-explored experiences
43
134725
2030
Divas no mākslinieces visvairāk pētītajām tēmām
02:16
were her physical disabilities and her marriage.
44
136755
2660
bija viņas fiziskā invaliditāte un viņas laulība.
02:19
As a result of the bus accident,
45
139415
1590
Autobusa nelaimes gadījuma dēļ
02:21
she experienced life-long health complications
46
141005
2680
viņa visu turpmāko mūžu cieta no veselības problēmām
02:23
and endured many hospitalizations.
47
143685
2180
un bieži pavadīja laiku slimnīcā.
02:25
She often contemplated the physical and psychological effects
48
145865
3080
Savos darbos viņa bieži apcerēja
invaliditātes fiziskos un psiholoģiskos aspektus,
02:28
of disability in her work;
49
148945
1770
02:30
painting herself in agony,
50
150715
1540
attēlojot sevi agonijā,
02:32
recuperating from operations,
51
152255
1900
atlabstot no operācijām
02:34
or including objects such as her back brace and wheelchair.
52
154155
4060
vai iekļaujot tādus objektus kā muguras siksnas un ratiņkrēsls.
02:38
Meanwhile, her relationship with Rivera was tempestuous,
53
158215
3261
Tikmēr viņas attiecības ar Riveru bija vētrainas,
02:41
marked by infidelity on both sides.
54
161476
2700
no abām pusēm iezīmētas ar neuzticību.
02:44
At one point they even divorced,
55
164176
2050
Vienubrīd viņi pat izšķīrās,
02:46
then remarried a year later.
56
166226
1820
tad gadu vēlāk atkal apprecējās.
02:48
During this period,
57
168046
1050
Šajā laikā viņa uzgleznoja dubulto pašportretu „Divas Frīdas”,
02:49
she painted the double self-portrait "The Two Fridas,"
58
169096
3130
02:52
which speaks to the anguish of loss and a splintered sense of self.
59
172226
4190
kas vēsta par zaudējuma ciešanām un sašķeltu pašapziņu.
02:56
The Frida to the left has a broken heart,
60
176416
2255
Frīdai pa kreisi ir salauzta sirds,
02:58
which drips blood onto her old-fashioned Victorian dress.
61
178671
3660
no kuras uz viņas vecmodīgās Viktorijas laikmeta kleitas pil asinis.
03:02
She symbolizes a version of the artist who is wounded by the past–
62
182331
3740
Viņa simbolizē to mākslinieces versiju, kuru ir ievainojusi pagātne,
03:06
but is also connected by an artery to a second self.
63
186071
4260
tomēr caur artēriju viņa ir savienota ar otru sevi.
03:10
This Frida is dressed in Tehuana attire–
64
190331
2850
Šī Frīda ir ģērbta tehuaniešu apģērbā –
03:13
and although she remembers Diego with the tiny portrait in her hand,
65
193181
3450
un, lai arī par Djego atgādina mazais portrets viņas rokās,
03:16
her heart remains intact.
66
196631
2470
Frīdas sirds paliek neskarta.
03:19
Together, the two suggest a position caught between past and present,
67
199101
4350
Kopā viņas abas norāda uz stāvokli, kas notverts starp pagātni un tagadni,
03:23
individuality and dependency.
68
203451
2676
individualitāti un atkarību.
03:26
Kahlo died in 1954 at the age of 47.
69
206127
4070
Kalo nomira 1954. gadā, 47 gadu vecumā.
03:30
In the years after her death,
70
210197
1553
Gados pēc nāves
03:31
she experienced a surge in popularity that has lasted to this day.
71
211750
4050
viņas popularitāte pieauga un ir saglabājusies līdz pat šodienai.
03:35
And although her image has proliferated,
72
215800
2050
Un, lai arī viņas tēls ir plaši pazīstams,
03:37
Kahlo’s body of work
73
217850
1320
Kalo darbi
03:39
reminds us that there are no simple truths
74
219170
2197
mums atgādina, ka nav vienkāršu patiesību
03:41
about the life, work and legacy of the woman behind the icon.
75
221367
4670
par šīs ikoniskās sievietes dzīvi, darbu un mantojumu.
03:46
Rather, she put multiple versions of her reality on display–
76
226037
3688
Tā vietā viņa parādīja vairākus savas īstenības variantus
03:49
and provided us with a few entry-ways into the contents of her soul.
77
229725
4000
un ļāva mums ielūkoties viņas dvēseles dziļumos.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7